Maria-Litanio el Grüssau

Vin laŭdas la ĥor' de l' anĝeloj

Translator: Albrecht Kronenberger (1996)
Tune: MUTTER GOTTES
Published in 1 hymnal

Audio files: MIDI

Representative Text

Di-patrino, ni vokas al vi.
Di-patrino, ni vokas al vi.

1. Vin laŭdas la ĥor' de l' anĝeloj.
Maria, ni vokas al vi.
2. Vin laŭdas la ar' de l' sanktuloj.
Maria, ni vokas al vi.
3. Vin laŭdas la kant' de l' kristanoj.
Maria, ni vokas al vi.

Di-patrino, ni vokas al vi.

4. Patrino de l' graco de Dio.
Maria, ni vokas al vi.
5. Patrino de nia Savanto.
Maria, ni vokas al vi.
6. Patrino de ĉiuj kredantoj.
Maria, ni vokas al vi.

Di-patrino, ni vokas al vi.

7. Vi, de la pekuloj konsolo.
Maria, ni vokas al vi.
8. Vi, nia espero pri paco.
Maria, ni vokas al vi.
9. Vi, kaŭzo de nia jubilo.
Maria, ni vokas al vi.

Di-patrino, ni vokas al vi.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #98

Translator: Albrecht Kronenberger

Albrecht Kronenberger, born January 21, 1940, in Würzburg, Germany, was one of the three editors of ADORU - Ekumena Diserva Libro. As a youth, lived in Pirmasens and Germersheim; studied philosophy and Catholic theology in Eichstätt (Bavaria), Frankfurt (Hesse), and Speyer, where he was ordained a priest in 1966. After serving as vicar in Frankenthal and Bellheim, he worked from 1969 to 2002 as a Gymnasium (secondary school) teacher of religion in Neustadt an der Weinstraße, where he has remained in his retirement. Not long after learning Esperanto in the late 1980s, he began to be active in teaching Esperanto in his school and in celebrating Esperanto-language masses in connection with Esperanto conventions and in the cathedral of S… Go to person page >

Text Information

First Line: Vin laŭdas la ĥor' de l' anĝeloj
Title: Maria-Litanio el Grüssau
German Title: Mutter Gottes, wir rufen zu dir
Translator: Albrecht Kronenberger (1996)
Language: Esperanto
Refrain First Line: Di-patrino, ni vokas al Vi

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #98

Suggestions or corrections? Contact us