Witaj, Jezu Chryste

Representative Text

1 Witaj, Jezy Chryste,
z niebios wysokości,
witaj, z Pany czystej
w nasze ziemskie włości!
Ojcaś nam objawił,
wybawienie sprawił.
Tobą się cieszymy,
wszyscy Cię wielbimy,
Chryste, Królu nasz!

2 Grzeszne nawiedziłeś
sługi swe w więzieniu,
nowe ogłosiłeś
wieści o zbawieniu.
Ubogacasz swymi
dary ludzkie plemię,
w skarby nieba mnogie
darzysz nas, ubogich,
Christe, Królu nasz!

3 Tyś nasz król dostojny,
Syn Wszechmogącego,
Pan nasz w lasce hojny,
nad Cię nic wyższego.
Chcąc nas uweselić,
z nami bóle dzielić,
ciało przyodziałeṡ,
nam się równy stałeś,
Chryste, Królu nasz!

4 Cóż Cię pobudziło,
żeś się tak poniżył?
Cóż Cię zniewoliło,
byś się do nas zbliżył?
Tylko miłość szczera
w niebo drzwi otwiera,
w niej się Ty nam dajesz,
pojednawcą stajesz,
Chryste, Królu nasz!

5 Grzech nasz nie zawadził,
byś był miłościwy,
tego nie odradził
sMad Twój sprawiedliwy.
Dziwna Ty miłości!
W naszej niegodności
śmierć poniosłeś srogą,
chcąc być w niebo drogą,
Chryste, Królu nasz!

6 Córko ty syjońska,
chrześcijański zborze!
W biedach swych i troskach
śpiewajże w pokorze
na czeṡec Króla swego
tak miłościwego,
iż nawiedził ciebie
w wielkiej twej potrzebie
Chryste, Królu nasz!

7 Powstań już z radością,
wyjdź naprzeciw Niemu,
zbuduj w sercach Kościół
Panu dostojnemu!
Duszo zatroskana,
tak proś swego Pana:
racz mi się objawić
i mnie wiecznie zbawić,
Chryste, Królu nasz!



Source: Śpiewnik Ewangelicki: Codzienna modlitwa, pieśń, medytacja, nabożeństwo #25

Translator: Walenty Brzozowski

(no biographical information available about Walenty Brzozowski.) Go to person page >

Author: Jan Augusta

Augusta, Johann, seems to have been born at Prag about the year 1500. He was consecrated Bishop of the Bohemian Brethren in 1532, became president of their "select council" in 1537, and died at Jung-Bunzlau, Bohemia, Jan. 13, 1572. Two of his hymns, written in Bohemian, have passed into English through the German as follows:— i. Aj jak jsou milí tvoji příbytkove. [The Christian Church.] Founded on Ps. lxxxiv. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1559, f. 166, in 18 stanzas. Translated into German by J. Geletzky in the Kirchengeseng , Prag, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 355, beginning “0 wie sehr lieblich sind all dein Wohnung." Translated from the German by J. Gambold as No. 269 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754… Go to person page >

Text Information

First Line: Witaj, Jezu Chryste
Slovak Title: Vitej, Jezu Kriste
Author: Jan Augusta (1541)
Translator: Walenty Brzozowski
Language: Polish
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text

Śpiewnik Ewangelicki #25

Suggestions or corrections? Contact us