我每靜念那十字架 (When I survey the wondrous cross)

我每靜念那十字架,(Wǒ měi jìng niàn nà shízìjià,)

Author: Isaac Watts
Tune: ROCKINGHAM (Miller)
Published in 1 hymnal

Full Text

一 我每靜念那十字架,
並主如何在上受熬,
我就不禁渾忘身家,
鄙視從前所有倨傲。

二 願主禁我別有所誇,
除了基督的十字架;
前所珍愛虛空榮華,
今為祂血情願丟下。

三 看從祂頭!祂腳!祂手!
憂情慈愛和血而流!
那有愛憂如此相遘,
荊棘編成如此冕旒?

四 看祂全身滿被水血,
如同穿上朱紅衣飾;
因此我與世界斷絕,
世界向我也像已死。

五 假若宇宙都歸我手,
盡以奉主仍覺可羞;
愛既如此奇妙深厚,
當得我心、我命、所有。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #69

Author: Isaac Watts

Isaac Watts was the son of a schoolmaster, and was born in Southampton, July 17, 1674. He is said to have shown remarkable precocity in childhood, beginning the study of Latin, in his fourth year, and writing respectable verses at the age of seven. At the age of sixteen, he went to London to study in the Academy of the Rev. Thomas Rowe, an Independent minister. In 1698, he became assistant minister of the Independent Church, Berry St., London. In 1702, he became pastor. In 1712, he accepted an invitation to visit Sir Thomas Abney, at his residence of Abney Park, and at Sir Thomas' pressing request, made it his home for the remainder of his life. It was a residence most favourable for his health, and for the prosecution of his literary… Go to person page >

Text Information

First Line: 我每靜念那十字架,(Wǒ měi jìng niàn nà shízìjià,)
Title: 我每靜念那十字架 (When I survey the wondrous cross)
English Title: When I survey the wondrous cross
Author: Isaac Watts
Language: Chinese

Tune

ROCKINGHAM (Miller)

Edward Miller (b. Norwich, England, 1735; d. Doncaster, Yorkshire, England, 1807) adapted ROCKINGHAM from an earlier tune, TUNEBRIDGE, which had been published in Aaron Williams's A Second Supplement to Psalmody in Miniature (c. 1780). ROCKINGHAM has long associations in Great Britain and North Amer…

Go to tune page >





Advertisements