我們當來同聲歡呼 (Come, let us join our cheerful songs)

我們當來同聲歡呼,稱頌神的基督 (Wǒmen dāng lái tóng shēng huānhū, chēngsòng shén de jīdū)

Author: Issac Watts
Tune: TIVERTON (Grigg)
Published in 1 hymnal

Full Text

一 我們當來同聲歡呼,稱頌神的基督;
我們若有千萬舌頭,詩題只有一首。

二 “升天羔羊,你真是配,來得這樣讚美!”
我們喊說﹕“你真是配,因你為我降卑。”

三 救主耶穌配得尊貴、權柄、榮耀、智慧…
還有許多獻上不及,主阿,永都歸你。

四 不久聖徒快要上升,同發讚美之聲;
一切住在青天之下,都要頌揚不暇!

五 代贖宇宙合而為一;頌讚羔羊不已;
因祂降世親歷死地,現今榮耀無比。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #127

Author: Issac Watts

Isaac Watts was the son of a schoolmaster, and was born in Southampton, July 17, 1674. He is said to have shown remarkable precocity in childhood, beginning the study of Latin, in his fourth year, and writing respectable verses at the age of seven. At the age of sixteen, he went to London to study in the Academy of the Rev. Thomas Rowe, an Independent minister. In 1698, he became assistant minister of the Independent Church, Berry St., London. In 1702, he became pastor. In 1712, he accepted an invitation to visit Sir Thomas Abney, at his residence of Abney Park, and at Sir Thomas' pressing request, made it his home for the remainder of his life. It was a residence most favourable for his health, and for the prosecution of his literary… Go to person page >

Text Information

First Line: 我們當來同聲歡呼,稱頌神的基督 (Wǒmen dāng lái tóng shēng huānhū, chēngsòng shén de jīdū)
Title: 我們當來同聲歡呼 (Come, let us join our cheerful songs)
English Title: Come, let us join our cheerful songs
Author: Issac Watts
Language: Chinese

Tune

TIVERTON (Grigg)

Rippon credited this tune to "Rev. F. J. Grigg (d. 1768). This may refer to Joseph Grigg who died in 1768. However, it is also possible the tune was composed by Jacob Grigg, who was born in 1769 and was a fellow student with John Rippon at the Bristol Baptist College. It is also credited to Thomas G…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #127Text



Advertisements