我知道我救贖主活着 (I know that my Redeemer liveth)

我知道我救贖主活著,(Wǒ zhīdào wǒ jiùshú zhǔ huózhe)

Author: Jessie B. Pounds
Tune: HANNAH (Fillmore)
Published in 1 hymnal

Full Text

一 我知道我救贖主活著,
祂必再臨,全地尊崇;
我知祂賜下永遠生命,恩典權能在祂手中。

(副)我深知道我救主活著,
祂必再臨,全地尊崇;
我深知道祂賜下永生,恩典權能在祂手中。

二 我知祂應許永遠堅定,祂的言語必不落空;
我肉體雖受死亡逼攻,但我仍必面見我神。

三我知祂為我豫備美宮,祂在何處我永相從;
何等希奇祂賜我恩寵,再來接我相遇空中。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #150

Author: Jessie B. Pounds

Jessie Brown Pounds was born in Hiram, Ohio, a suburb of Cleveland on 31 August 1861. She was not in good health when she was a child so she was taught at home. She began to write verses for the Cleveland newspapers and religious weeklies when she was fifteen. After an editor of a collection of her verses noted that some of them would be well suited for church or Sunday School hymns, J. H. Fillmore wrote to her asking her to write some hymns for a book he was publishing. She then regularly wrote hymns for Fillmore Brothers. She worked as an editor with Standard Publishing Company in Cincinnati from 1885 to 1896, when she married Rev. John E. Pounds, who at that time was a pastor of the Central Christian Church in Indianapolis. A memorab… Go to person page >

Text Information

First Line: 我知道我救贖主活著,(Wǒ zhīdào wǒ jiùshú zhǔ huózhe)
Title: 我知道我救贖主活着 (I know that my Redeemer liveth)
English Title: I know that my Redeemer liveth
Author: Jessie B. Pounds
Language: Chinese

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #150Text



Advertisements