耶穌基督親愛救主 (To Thee, dear Lord, O Christ of God)

耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱!(Yēsū jīdū qīn'ài jiù zhǔ, wǒmen xiàng nǐ gēchàng!)

Author: Anne R. Cousin
Tune: [To Thee, dear Lord, O Christ of God]
Published in 1 hymnal

Full Text

一 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱!
因你流血成功救贖,福杯我們親臨嘗。
大能膀臂將敵捆綁,並登天上寶座;
使我有分你的榮耀,並進你的天國。

二 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱!
你已攻佔怕陰間領土,擄掠黑暗君王。
死亡墳墓再難困擾,撒但權勢敗亡;
你手執掌陰府鎖鑰,開啟死亡城堡。

三 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱!
你用鐵杖已經打破 今世背叛君王,
並將你的生命大能,投入黑暗之疆;
擄掠仇敵,掃蕩幽冥,贏得冠冕輝煌。

四 耶穌基督親愛救主,永遠向你歌唱!
你用寶血救贖功效,永遠將我釋放。
神聖膀臂拯救能力,使我完全自由;
榮耀歸神並你自己,從今直到永久。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #136

Author: Anne R. Cousin

Cousin, Anne Ross, née Cundell, is the only daughter of David Ross Cundell, M.D., Leith, and is the widow of the Rev. William Cousin, late Minister of the Free Church of Melrose. She has contributed many poems to various periodicals; 7 hymns to The Service of Praise, 1865, edited by the Rev. J. H. Wilson, of Edinburgh; and 1 to the Psalms and Hymns for Divine Worship, 1866, the Hymnal of the English Presbyterian Church. Four of her hymns are included in the Scottish Presbyterian Hymnal, 1876. Her most popular hymn, "The sands of time are sinking," was first published in The Christian Treasury for 1857, and gives its title to the collected edition of her poems published in 1876, as Immanuel’s Land and other Pieces by A. R. C. This is a co… Go to person page >

Text Information

First Line: 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱!(Yēsū jīdū qīn'ài jiù zhǔ, wǒmen xiàng nǐ gēchàng!)
Title: 耶穌基督親愛救主 (To Thee, dear Lord, O Christ of God)
English Title: To Thee, dear Lord, O Christ of God
Author: Anne R. Cousin
Language: Chinese

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #136Text



Advertisements