You now must hear my voice no more

Representative Text

1 You now must hear my voice no more;
my Father calls me home;
but soon from heav’n the Holy Ghost,
your Comforter, shall come.
2 That heav’nly Teacher, sent from God,
shall your whole soul inspire;
your minds shall fill with sacred truth,
your hearts with sacred fire.

3 Peace is the gift I leave with you;
my peace to you bequeath;
peace that shall comfort you through life,
and cheer your souls in death.
4 I give not as the world bestows,
with promise false and vain;
Nor cares, nor fears, shall wound the heart
in which my words remain.


Source: The Irish Presbyterian Hymbook #R43b

Author: William Robertson

Robertson, William, was the son of David Robertson of Brunton in Fife. After finishing his University course he was licensed to preach in 1711. He is said to have been assistant to the minister of the Presbyterian Church of London Wall, London, before his settlement, in 1714, as parish minister of Borthwick, Midlothian. In 1733 he was appointed minister of Lady Yesters, Edinburgh, and in 1736 of Old Greyfriars, and died at Edinburgh, Nov. 16, 1745. He was in 1742 appointed a member of the Committee of the General Assembly of the Church of Scotland, which compiled the Translations and Paraphrases of 1745, and is said to have contributed 3 paraphrases which, in the 1781 collection, are numbered 25, "How few receive with cordial faith" (p. 536… Go to person page >

Text Information

First Line: You now must hear my voice no more
Author: William Robertson
Meter: 8.6.8.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Notes

You now must hear my voice no more. W. Robertson. [Ascensiontide.] First appeared as No. 15 in the Draft Scottish Translations and Paraphrases, 1745, as a version of John xiv., 25-29, in 6 stanzas of 4 lines and slightly altered in the revised edition issued in 1751. In the Draft of 1781 it was included as No. 43, considerably altered, and with stanzas v., vi. omitted. In the public worship edition of the Translations & Paraphrases, issued in that year by the Church of Scotland and still in use, stanza ii. was rewritten, and stanza i., line 3, stanza iii., line 1, were altered from the Draft. In the markings by the eldest daughter of W. Cameron the original is ascribed to Robertson, and the alterations in 1781 to Cameron. The revised text of 1781 is included in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867, and a few other modern hymnals. (Compare the version of the same passage of Holy Scripture "Peace—it was our Saviour's blessing," No. 73, in Miss Leeson's Translations and Paraphrases for Congregational Singing, 1853.) [Rev. James Mearns, M.A.]

--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
TextPage Scan

The Irish Presbyterian Hymbook #R43a

TextPage Scan

The Irish Presbyterian Hymbook #R43b

Include 8 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us