主,祢聖首滿傷迹 (O sacred Head, now wounded)

Full Text

一 主,你聖首滿傷跡,憂羞使你頭垂;
你的冠冕是荊棘,蔑視辱罵四圍。
何等蒼白的臉面- 濫被凌辱摧毀;
從前發光的榮顏,如今何等憔悴。

二 生命之主何榮耀,本享何等福樂;
奇妙故事我知曉,今你所受為我。
你的憂愁和苦情,皆為罪人福祉;
我的所有乃惡行,你的卻是受死。

三 為你受死的憂苦,為你恩憐無極,
我口無語能盡述我心所有感激。
使我屬你不變更,縱使我力敗頹;
使我莫苟且偷生,若向你愛減退。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #60

Author: Bernard of Clairvaux, 1091-1153

Bernard of Clairvaux, saint, abbot, and doctor, fills one of the most conspicuous positions in the history of the middle ages. His father, Tecelin, or Tesselin, a knight of great bravery, was the friend and vassal of the Duke of Burgundy. Bernard was born at his father's castle on the eminence of Les Fontaines, near Dijon, iu Burgundy, in 1091. He was educated at Chatillon, where he was distinguished for his studious and meditative habits. The world, it would be thought, would have had overpowering attractions for a youth who, like Bernard, had all the advantages that high birth, great personal beauty, graceful manners, and irresistible influence could give, but, strengthened in the resolve by night visions of his mother (who had dies! in… Go to person page >

Text Information

First Line: 主,你聖首滿傷跡,憂羞使你頭垂;(Zhǔ, nǐ shèng shǒu mǎn shāngjī, yōu xiū shǐ nǐ tóu chuí;)
Title: 主,祢聖首滿傷迹 (O sacred Head, now wounded)
English Title: O sacred Head, now wounded
Author: Bernard of Clairvaux, 1091-1153
Language: Chinese

Tune

PASSION CHORALE (Hassler)

The tune HERZLICH TUT MICH VERLANGEN has been associated with Gerhardt's text ["O Haupt voll Blut und Wunden"] since they were first published together in 1656. The tune's first association with a sacred text was its attachment in 1913 [sic: should read 1613] to Christoph Knoll's funeral text "Herzl…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #60Text



Advertisements