Text Is Public Domain |
---|
| | Se Acerca El Dia Feliz | Se acerca ya el día feliz | Su reino es reino de paz | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842846 | 1 |
| | Se Acerca El Señor | Se acerca el Señor | | | | Spanish | | | | Psalm 146 | | | Salmos | | [Se acerca el Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1729308 | 1 |
| | Se Acerca un Año Nuevo | Se acerca un año nuevo | | | | Spanish | Frances R. Havergal; Leslie Gómez C. | | | Psalm 90:12 | | | | | AURELIA | | | | | 1 | 3 | 0 | 1587640 | 3 |
| | Se alegra mi espíritu (My soul rejoices in my God) | Se alegra mi espíritu (My soul rejoices in my God) | | | | English; Spanish | | | | Luke 1:46-54 | | | Third Sunday of Advent B; Tercer Domingo de Adviento B | | [Se alegra mi espíritu] | | | | | | 1 | 0 | 1287725 | 1 |
| | Se Andamos Na Luz | Se andamos na luz | | | | Portuguese | Ralph P. Merrifield; Daniel Borges | andamos na luz, Como Ele está na luz, ... | | | | | | | [Se andamos na luz] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806146 | 1 |
| | Se Brudgommen kommer | Vor Lampe f'rdig br'nder | | | | | P. H. Dam | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187924 | 1 |
| | Se, brudgummen kommer | Hall lampan klar och redo | Se, brudgummen kommer | | | | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 78768 | 1 |
| | Se, brudgummen kommer | Han kommer, var Jesus, v'lsignade troest | Se, brudgummen kommer | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 403165 | 1 |
| | Se Deus É por Nós | Se Deus é por nós, ó crentes | A vitória, a vitória é dad por Deus | Se Deus É por Nós | Portuguese | Portuguese | Joan Larie Sutton | | 8.8.8.10 with refrain | | | | | | ARISE, SING | | | | | | 1 | 0 | 964556 | 1 |
| | Se ej på mig | Se ej på mig, se ej på mig, se på din Son, o Gud | | | | Swedish | | Se ej på mig, se ej på mig, se på din ... | | | | | | | [Se ej på mig, se ej på mig, se på din Son, o Gud] | | | | | | 1 | 0 | 1480149 | 1 |
| | Se en främling vid din dörr | Se en främling vid din dörr | | | | | J. B. Atchinson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154879 | 1 |
| | Se en liden Flok og ringe | Se en liden Flok og ringe | | | | | Martha Evans Shelly | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 154880 | 2 |
| | Se escucha el clamor | Llenas nuestro hogar de danza | De los montes, a los valles | May our homes be filled with dancing | English | Spanish | Reuben Morgan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1441851 | 1 |
| | Se Esta Noite Vier Jesus | Se esta noite vier Jesus | Nós estamos aguardando | If our Lord should come tonight | English | Portuguese | Harriet E. Jones; Daniel Borges | Se esta noite vier Jesus, O nosso ... | | | | | | | [Se esta noite vier Jesus] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806150 | 1 |
| | Se Eu Posso Hoje o Bem Fazer | Se eu posso hoje o bem fazer | | If I Can Do Some Good Today | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963698 | 1 |
| | Sé exaltado | Sé exaltado, oh Padre eterno | Sé exaltado, por coros celestes | Be thou exalted, forever and ever | English | Spanish | Fanny Crosby; Roberto E. Pagán | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1438721 | 1 |
| | Sé fiel al Señor | Sé fiel al señor, y pon la confianza | Sé fiel, sé fiel, sé fiel al Señor | Be strong in the Lord, and be of good courage | English | Spanish | Linda Lee Johnson; Salomón R. Mussiett | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1438719 | 1 |
| | Sé fiel siempre, hermano | Sé fiel siempre, hermano, Jesús volverá | | O Brother, Be Faithful | English | Spanish | Uriah Smith (1832-1903); Héctor Pereyra Suárez (1922- ); María L. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Luke 16:10 | | | La Vida Christian Peregrinación; The Christian Life Pilgrimage | | FAITHFUL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1677424 | 1 |
| | Sé firme | Honra al hombre de valor | A Daniel imita | | | Spanish | P. P. Bliss; J. B. Cabrera | | | | | | | | TENED VALOR | | | | | 1 | 9 | 0 | 1467067 | 1 |
| | Se, getreu, Seele se, getreu der Hand | Se, getreu, Seele se, getreu der Hand | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154882 | 1 |
| | Se Guds Lam | Ak, se Guds lam paa korsets træ | Ved hans kors, ved hans kors | | | Norwegian | I. Watts | | | | | | | | [Ak, se Guds lam paa korsets træ] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368277 | 1 |
| | Se Guds Lam | Kommer, brødre, lad os drage | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Kommer, brødre, lad os drage] | | | | | | 1 | 0 | 1368283 | 1 |
| | Se Guds lamm, det helga, rena | Se Guds lamm, det helga, rena | | | | | Joel Blomqvist | | | | | Sweden | | | | | | | | | 1 | 1 | 154883 | 1 |
| | Se Guds lamm (Lamb of God) | Se Guds lamm, som bär bort hela världens skuld (Lamb of God who takes our guilt away) | | | | English; Swedish | | - Se Guds lamm, som bär bort hela ... | | | Adapt. from trad. Agnus Dei | | Songs for Worship Service Music | | [Se Guds lamm, som bär bort hela världens skuld] | | | | | | 1 | 0 | 1733654 | 1 |
| | Se gvidas Jesuo survoje | Se gvidas Jesuo survoje | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1260719 | 1 |
| | Se ha levantado Cristo | Se ha levantado Cristo del martirio | | | | Spanish | A. Scottin; J. A. Scottin; Roberto E. Rios | Se ha levantado Cristo del martirio; ... | | | Himno de Alemania | | Pascua | | [Se ha levantado Cristo del martirio] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1731481 | 2 |
| | Se, han er opstanden | Kristud er opstanden, Syng en Jubelsang | Se, han er opstanden | | | | Thomas Nelson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 113062 | 1 |
| | Se, han v'ntar | Herren Jesus staar vid hj'rtats slutna | Se, han v'ntar | | | Swedish | John Parker | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 423227 | 1 |
| | Se her er den gjeldbundne Svend | Se her er den gjeldbundne Svend | | | | Norwegian | | Se her er den gjeldbundne Svend, Som ... | | | | | Tjue secund Søndag efter Trinitatis; Twenty-second Sunday after Trinity Sunday; Bodspsalmer; Prayer Hymns | | | | | | | | 2 | 0 | 1464462 | 2 |
| | Se, Herren er min Hyrde | Se, Herren er min hyrde | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Se, Herren er min hyrde] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367752 | 1 |
| | Se, Herren star och v'ntar | Se, Herren star och v'ntar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154885 | 1 |
| | Se, Herrens dag nu kommen 'r | Se, Herrens dag nu kommen 'r | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154887 | 1 |
| | Se, Herrens ord 'r rent och klart | Se, Herrens ord 'r rent och klart | | | | | Wolfgang Dachstein | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 154888 | 2 |
| | Se Houver Amor | Seja a mansão bem rica, linda de encantar | | Se Houver Amor | Portuguese | Portuguese | João Fernandes | | 7.5.7.5.7.6.7.5 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963739 | 1 |
| | Sé humilde | Sé humilde y reconoce | | | | Spanish | Grietje Terburg Rowley, n. 1927 | | | | | | | | [Sé humilde y reconoce] | | | | | | 1 | 0 | 1922657 | 1 |
| | Se, hur fågeln gladt sig svingar | Se, hur fågeln gladt sig svingar | | | | Swedish | Joel Blomqvist | Se, hur fågeln gladt sig svingar Upp ... | 8.7.8.7 D | | | | | | RIPLEY | | | | | 1 | 3 | 0 | 730582 | 2 |
| | Se, huru hög är Kristi glans | Se, huru hög är Kristi glans | | | | Swedish | | Se, huru hög är Kristi glans, Där ... | 8.6.8.6 | | | | Kristi Hemmelsfärd och Regering; Christ's Kingdom and Government; Lofsånger; Praises | | ST. ANNE | | | | | 1 | 2 | 0 | 730586 | 2 |
| | Se, hvilket Kjærlighed | Se, hvilket dyb af kjærlighed | O, se den kjærlighed Gud | | | Norwegian | M. S. S. | | | | | | | | [Se, hvilket dyb af kjærlighed] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366720 | 1 |
| | Se, hvor Jesus allevegne | Se, hvor Jesus allevegne | | | | Norwegian | Kingo | Se, hvor Jesus allevegne Er tilstede ... | | | | | Første Søndag efter Paaske Til Høimesse; First Sunday after Easter; Second Sunday in Lent; Første Søndag efter Paaske Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; First Sunday after Easter; Hengivelse til Jesus; Devotion to Jesus; Anden Søndag I Faste Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium | | | | | | | | 4 | 0 | 1461987 | 4 |
| | Se, hvor nu Jesus træder | Se, hvor nu Jesus træder | | | | Norwegian | Kingo | Se, hvor nu Jesus træder Hen til den ... | | | | | Palme-Søndag Til Høimesse; Palm Sunday High Mass; Palme-Søndag Til Hoimesse; Palm Sunday High Mass | | [Se, hvor nu Jesus træder] | | | | | | 6 | 0 | 1472566 | 6 |
| | Se, ifran himmelen hoega | Se, ifran himmelen hoega | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154897 | 1 |
| | Se, jeg er med blandt deres Tal | Se, jeg er med blandt deres Tal | | | | Norwegian | Birgitte Boye | Se, jeg er med blandt deres Tal, Som ... | | | | | Truetredje Søndag efter Trefoldigheds Ord Til Aftengudstjeneste; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Tjuesjete Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Twenty sixth Sunday after Trinity Sunday; Opstandelsen; Resurrection; Tjuefjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | | | | | | | 4 | 0 | 1463478 | 4 |
| | Se, jeg staar for Døren og banker | Se, jeg staar for døren og banker | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Se, jeg staar for døren og banker] | | | | | | 1 | 0 | 1368881 | 1 |
| | Se, Jesus är ett tröstrikt namn | Se, Jesus är ett tröstrikt namn | | Jesus ist gar ein süsser Nam | German | Swedish | Basilius Förtsch; Haquin Ausius; Jacob Boethius | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 156933 | 1 |
| | Se Jesus under korset boejd | Se Jesus under korset boejd | | | | Danish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 154901 | 1 |
| | Se l' domon Dio ne konstruas | Se l'domon Dio ne konstruas | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1165295 | 1 |
| | Sé la roca de mi refugio, Señor (Lord, be my rock of safety) | Sé la roca de mi refugio, Señor (Lord, be my rock of safety) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 31 | | | 9th Sunday in Ordinary Time A; 9º Domingo del Tiempo Ordinario A | | [Se la roca de mi refugio, Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1288166 | 1 |
| | Se Levantó el Señor | Mataron al Señor | Se levantó el Señor, con majestad, poder | | | Spanish | Daniel Díaz R.; Oswald J. Smith | | | 1 Corinthians 15:20 | | | | | HE ROSE TRIUMPHANTLY | | | | | | 2 | 0 | 1201652 | 2 |
| | Se Llenarán de Luz | Si mi gloria fuere vuestro sólo propósito | | | | Spanish | | | | | Adaptada de Doctrina y Pactos 85:18 | | Revelación | | | | | | | | 1891 | 0 | 1740961 | 11 |
| | Se menniskan, ack! hvilken lott | Se menniskan, ack! hvilken lott | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Se menniskan, ack! hvilken lott] | | | | | | 1 | 0 | 730597 | 1 |