| Text Is Public Domain |
---|
Confitemini |
| | | Come and Fill Our Hearts | Come and fill our hearts with your peace (Confitemini Domino) | | Latin | English; Latin | Taize Community | Domino quoniam bonus. Confitemini ... | | Psalm 106:1 | | | Songs in Other Languages Latin | | Come and Fill Our Hearts | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 18336 | 8 |
Conversar com Jesus |
| | | Conversar con Jesucristo | Conversar con Jesucristo | | Portuguese | Spanish | Alexander Reichert Junior; Waldemar O. Wensell (1944- ) | | | 1 Thessalonians 5:17 | | | La Vida Christian Oración y comunión; The Christian Life Prayer and communion | | [Conversar con Jesucristo] | | | | | | 1 | 0 | 1682896 | 1 |
Corazones to ofrecemos |
| | | Corazones Te Ofrecemos | Corazones te ofrecemos, Dios de vida y plenitud | | | Spanish | Maurillo López Lázaro | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1163281 | 2 |
Cordero que bajaste del cielo |
| | | Cordero que bajaste del cielo (Cordero, Lamb of God Who Descended) | Cordero que bajaste del cielo (Cordero, Lamb of God who descended) | Hoy te alabo, Señor (Now and for all of my days) | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966; Adam M. L. Tice, n. 1979 | Cordero que bajaste del cielo, a morir ... | | | Latinoamericana; Latin American | | Año Cristiano Jueves Santo; Christian Year Maundy Thursday; Jesucristo Bondad de; Jesus Christ Goodness of; Jesucristo Cordero de Dios; Jesus Christ Lamb of God; Jesucristo Redentor; Jesus Christ Redeemer; Jesucristo Sacrificio; Jesus Christ Sacrifice; Salvación; Salvation | | [Cordero que bajaste del cielo] | | | | | | 2 | 0 | 1566157 | 1 |
Corre el viento esta gran ciudad |
| | | Corre al viento (Wind and Cold Roar) | Corre el viento esta gran ciudad (Wind and cold roar through the city street) | Ayúdanos a entender (Help us grasp how this is our sin) | Spanish | English; Spanish | Homero R. Perera; Madeleine Forell Marshall, n. 1946 | Corre el viento esta gran ciudad; ... | | Amos 2:6-8 | | | Confesión; Confession; Justice; Justicia; Pecado; Sin; Pobreza; Poverty; Violence and War; Violencia y Guerra | | PERDÓN SEÑOR | | | | | | 7 | 0 | 1570272 | 1 |
Count Your Blessings |
| | | Conta as Bênçãos | Se da vida as ondas agitadas são | Conta as bênçãos, dize quantas são | English | Portuguese | Johnson Oatman; Eliza Rivers Smart | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 965326 | 1 |
Crown Him |
| | | Coronadle | Ved al Cristo, Rey de gloria | Coronadle, santos todos | English | Spanish | | | | | | | | | [Ved al Cristo, Rey de gloria] | | | | | 1 | 30 | 0 | 1660869 | 1 |
Der Christbaum ist der schönste Baum |
| | | Come Gather 'Round The Christmas Tree | Come gather round the Christmas tree | | German | English | Julius H. Horstmann; Johannes Karl | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 58652 | 1 |
Discendi, amor santo |
| | | Come down, O Love divine | Come down, O Love divine | | Italian | English | Bianco da Siena, d. 1434; Richard F. Littledale, 1833-1890 | Come down, O Love divine, seek thou ... | 6.6.11 D | Acts 2:1-4 | | | Confirmation; Grace and Providence; Pentecost; Year A Bible Sunday; Year A Pentecost; Year B Pentecost; Year C Christmas 1; Year C Pentecost | | DOWN AMPNEY | | | | 1 | 1 | 109 | 0 | 1410738 | 23 |
Du Leidender am Kreuz |
| | | Contemplons en Ce Jour | Contemplons en ce jour | | German | French | | | | | | | | | DU LEIDENDER AM KREUZ | | | | | | 1 | 0 | 1162836 | 1 |
Du treues Gott! ich sag es mit Empfindung |
| | | Confession | O faithful God! with deep and sad emotion | | German | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1895812 | 1 |
En el Frío Invernal |
| | | Cold December Flies Away | Cold December flies away (En el frío invernal) | | Spanish | English; Spanish | Howard Hawhee | Cold December flies away at the rose-red ... | Irregular | | Catalonian carol | | Christ's Gracious Life Birth and Baptism; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; Hope; Jesus Christ; Joy | | LO DESEMBRE CONGELAT | | 199060 | | | 1 | 6 | 0 | 11887 | 1 |
English |
| | | Come Ye Children | Come, ye children, hearken unto me | Keep thy tongue from evil | | | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1062718 | 1 |
Entzündet heil'ge Flammen |
| | | Come, Fire that Quickeneth | Soul, strength, and courage kindling | | German | English | Gertrud Dalgas | | | | | | Courage; Spiritual Fight and Victory; Fire and Light; Holy Spirit and Whitsun; Love; Repentance and Forgiveness | | [Soul, strength, and courage kindling] | | | | | | 1 | 0 | 756806 | 1 |
Fill My Cup, Lord |
| | | Como la mujer junto al pozo | Como la mujer de junto al pozo | Cristo llena mi frágil copa | English | Spanish | Richard Blanchard (1925- ); Héctor Pereyra Suárez (1922- ) | | | John 4:13-14 | | | La Vida Christian Petición y anhelo; The Christian Life Request and longing | | [Como la mujer de junto al pozo] | | | | | | 1 | 0 | 1687373 | 1 |
Firmly Stand for God |
| | | Contendamos siempre por nuestra fe | Contendamos siempre por nuestra fe | Si sufrimos aquí | English | Spanish | Henry S. Turrall (1867-1953); Christopher R. Blackall (1830-c. 1920) | | | Revelation 3:21 | | | La Vida Christian Lucha contra el mal; The Christian Life Spiritual warfare | | [Contendamos siempre por nuestra fe] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1679420 | 1 |
For thy dear saints, O Lord |
| | | Con Gratitud Alzamos Nuestra Voz | Con gratitud, Señor | | | Spanish | Richard Mant; Federico J. Pagura | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1593262 | 1 |
Go Forth, Go Forth With Christ |
| | | Con Cristo avanza hoy | Con Cristo avanza hoy | | English | Spanish | George B. Timms (1910- ); Tulio N. Peverini (1932- ) | | | 1 Peter 5:2-4 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | DARWALL'S 148TH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1692894 | 1 |
God of our fathers, whose almighty hand |
| | | Com Braço Forte | Com braço forte, Deus de nossos pais | | English | Portuguese | Daniel C. Roberts; Desconhecido | Com braço forte, Deus de nossos pais, ... | 10.10.10.10 | | | | | | NATIONAL HYMN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1804738 | 1 |
Hear the story of God's word |
| | | Cordero de gloria | Cristo tanto me amó | Al Cordero gloria | | Spanish | Greg Nelson; Phill McHugh; Esteban Sywulka B. | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580043 | 1 |
Helfft mir Gottes Güte preisen |
| | | Come, let us All, with Fervour | Come, let us All, with Fervour | | German | English | | Come, let us All, with Fervour, On whom ... | | | | | New Year's Day | | [Come, let us All with Fervour] | | | | | 1 | 4 | 0 | 303304 | 1 |
His Eye Is on the Sparrow |
| | | ¿Cómo podré estar triste? | ¿Cómo podré estar triste | ¡Feliz contando, alegre | English | Spanish | Civilla D. Martin (1866-1948); Vicente Mendoza (1875-1955) | | | Matthew 6:26 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [Cómo podré estar triste] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1683519 | 2 |
Hold Thou My Hand |
| | | Com Tua Mão Segura Bem a Minha | Com tua mão segura bem a minha | | English | Portuguese | Julie von Hausmann; Henry Maxwell Wright | | 11.10.11.10 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 965247 | 1 |
How can I say thinks for the things you have done for me |
| | | Como Agradecer a Jesus? | Como agradecer a Jesus o que fez por mim? | | English | Portuguese | James Frederick Spann; Andraé Crouch; Jaubas Freitas de Alencar | | Irregular | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 965296 | 1 |
Hoy celebramos con gozo |
| | | Come, Celebrate with Thanksgiving | Come, celebrate with thanksgiving | Celebrate that Christ is living | | Spanish | Mortimer Arias; Elisa Showmaker Eslinger (b.1942); Roberto Escamilla (b.1931) | | | | | | Acción de Gracias | | | | | | | | 1 | 0 | 1676794 | 1 |
Höchster Tröster, komm hernieder |
| | | Come, Descend, O Holy Spirit | Come descend O Holy Spirit | | German | English | D. G. Ristad; Ehrenfried Liebich | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 58537 | 1 |
I am crucified with Jesus |
| | | 從死亡得生命 (Through Death to life) | 我與基督已同釘死 | | English | Chinese | Albert B. Simpson | | | | | | | | [I am crucified with Jesus] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1326058 | 1 |
I am so glad that our Father in Heaven |
| | | Con alegría yo cantaré | Gozo la santa Palabra al leer | Con alegría yo cantaré | English | Spanish | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1203059 | 1 |
I Come with Joy |
| | | Con gozo vengo | Con gozo vengo, hijo/a soy | | English | Spanish | Brian A. Wren; Georgina Pando-Connolly | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1554153 | 1 |
I Have a Song I Love to Sing |
| | | Con gozo canto al Señor | Con gozo canto al Señor | Desde que salvo soy | English | Spanish | Edwin O. Excell (1851-1921); Vicente Mendoza (1875-1955) | | | 1 Corinthians 1:31 | | | La Vida Christian Gozo y paz; The Christian Life Joy and Peace | | [Con gozo canto al Señor] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1679313 | 1 |
I Intend to Go Through with Him |
| | | Con Jesús andaré | ¡Qué gozo yo tengo en Cristo el Señor! | Con Jesús andaré | English | Spanish | Herbert Buffum; Gospel Publishers | | | | | | | | [¡Qué gozo yo tengo en Cristo el Señor!] | | | | | | 1 | 0 | 1393023 | 1 |
I lay my sins on Jesus |
| | | Confío yo en Cristo | Confío yo en Cristo | | English | Spanish | Horatius Bonar; Anonymous | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 1398100 | 1 |
I Must Hold to His Hand |
| | | Con Cristo iré | Mientras yo por la vida camino | Pues soy yo no mi Cristo | English | Spanish | Geraldine Koehn; Gospel Publishers | | | | | | | | [Mientras yo por la vida camino] | | | | | | 1 | 0 | 1393443 | 1 |
I want Jesus to walk with me |
| | | Conmigo vaya mi buen Jesús | Conmigo vaya mi buen Jesús | | | Spanish | Oscar Rodríguez | | Irregular | | Espiritual áfrico-americano | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1651997 | 1 |
Ich steh' in meines Herren Hand |
| | | Confidence | I place myself in Jesus' hands | | German | English | Karl Johann Philipp Spitta | place myself in Jesus' hands And there ... | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 93973 | 1 |
If Jesus Goes with Me |
| | | Con Cristo Yo Iré | Ya sea en al valle do el peligro esté | Si Cristo conmigo va | English | Spanish | H. C. Ball | | | | | | | | [Ya sea en al valle do el peligro esté] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1658597 | 6 |
Ihr Hirten stehet alle auf von eurem tiefen Schlaf |
| | | Come, Shepherds, Come! | Come, shepherds, come! shake off your sleep | | German | English | Anonymous; Anonymous | Come, shepherds, come! shake off your ... | 8.6.8.6 D | | Carols Old and Carols New, by Charles L. Hutchins (Boston, Massachusetts: Parish Choir, 1916), number 644. | | | | TYROL | | | | | 1 | 2 | 1 | 1149107 | 1 |
Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all! |
| | | Come Hither, Ye Children | Come hither, ye children, O come one and all | | German | English | Christoph von Schmid; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 58740 | 1 |
Into Our Hands |
| | | Con rapidez estamos pasando | Con rapidez estamos pasando | En nuestras manos | English | Spanish | Ruth Johnson Carruth; Gospel Publishers | | | | | | | | [Con rapidez estamos pasando] | | | | | | 1 | 0 | 1393543 | 1 |
It is Finished |
| | | Consumado es | Fue colgado Jesucristo | "¡Consumado es!", exclamó | English | Spanish | Ron Hamilton; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1556355 | 1 |
Iucundare, plebs fidelis |
| | | Come, Pure Hearts | Come, pure hearts, in sweetest measure | | | English | Anonymous; Robert Campbell | Come, pure hearts, in sweetest measure, ... | 8.8.7.8.8.7 | | 15th Century Dutch carol (Herders hij is gebooren) | | | | COBB | | | | | 1 | 54 | 1 | 2109760 | 1 |
Jakož o tom proroci |
| | | Co z dawna już prorocy | Co z dawna już prorocy | | Czech | Polish | Jakub Pisecký | Co z dawna już prorocy święci ... | | | | | Rok kościelny Adwent | | JAKO O TYM PROROCY | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811993 | 1 |
Jesucristo, nos convidas |
| | | Come Join the Feasting (Vengan Todos a Banquete) | Jesus Christ, you now invite us (Jesucristo, nos convidas) | Come, you bid us, join the feasting (Vengan todos all banquete) | Spanish | English; Spanish | Mary Louise Bringle, b. 1953; Juan Bautista Cabrera, 1837-1916; Ronald F. Krisman, b. 1946 | "Come," you bid us, "join the feasting ... | 8.7.8.7 with refrain | | | | Eucharist | | CABRERA | | | | | | 5 | 0 | 1396835 | 1 |
Jesus Is Calling |
| | | Con Voz Benigna | Con voz benigna te llama Jesús | Hoy te convida | English | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Con voz benigna te llama Jesús] | | | | | 1 | 27 | 0 | 1660564 | 9 |
Jesus, thine all victorious Love |
| | | Constância | Jesus, teu soberano amor | | | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Justus Henry Nelson | Jesus, teu soberano amor Me vença o ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1742216 | 1 |
Jesus, when He left the sky |
| | | ¡Como yo, como yo, Niños como yo! | Jesucristo descendió | ¡Como yo, como yo, Niños como yo! | English | Spanish | M. Rumsey; Eleazar Pérez | | 7.7.7.5 with refrain | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 106053 | 1 |
Jubilate Servite |
| | | Come, Rejoice in God | Come, rejoice in God | | Latin | English; Latin | Jacques Berthier | Come, rejoice in God; praise him all ... | Irregular | | | | | | JUBILATE SERVITE | | | | 1 | 1 | 23 | 0 | 39950 | 1 |
Kom, huldaste förnbarmare |
| | | Come, Savior Dear, With Us Abide | Come, Savior dear, with us abide | | Swedish | English | Anders Carl Rutstrom; A. O. Bersell | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 59694 | 1 |
Kom, Regn af det høje |
| | | Come, Rain From The Heavens | Come rain from the heavens | | Danish | English | Hans Adolf Brorson ; Josua Stegmann; P. C. Paulsen | | 12.5.12.5.11.6.6.5 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 59632 | 1 |
Kom, Sandheds Aand, og Vidne giv |
| | | Come, Holy Spirit, Truth Divine | Come, Holy Spirit, Truth divine | | Danish | English | Thomas Kingo; S. D. Rodholm | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1421619 | 1 |