| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | Liebster Jesu, wir sind hier | Liebster Jesu, wir sind hier | | | | German | | | | | | | | | [Liebster Jesu, wir sind hier] | | | | | 1 | 40 | 0 | 2440733 |
| | | Me Voici, Seigneur, Sauveur | Me voici, Seigneur, Sauveur | | | | French | Edmond Pidoux | Me voici, Seigneur, Sauveur: Je ... | 7.8.7.8.8.8 | | D'apres Rec. Confession d'Augsburg et E. Bersier, 1879 | | | | LIEBSTER JESU | | | | | 1 | 1 | 1 | 2446610 |
| | | Boże, przed oblicze Twe | Boże, przed oblicze Twe | | Herr, vor dienem Angesicht | | Polish | Daniel Schiebeler, d. 1771 | | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2527904 |
| | | Jezu drogi, myśmy tu | Jezu drogi, myśmy tu | | Liebster Jesu, wir sind hier | | Polish | ks. Tobias Clausnitzer | | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2527910 |
| | | Strzec, o Panie, wyjṡcia | Strzec, o Panie, wyjścia chciej | | Unser Ausgang segne Gott | | Polish | ks. Hartmann Schenck | | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2527925 |
| | | W swej opiecę Panie, masz | W swej opiecę Panie, masz | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | | | | Wg ks. Benjamina Schmolcka 1704 - Liebster Jesu, wir sind hier, deinem Worte | | Nabożeństwo Sakrament Chrztu Świętego | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2527981 |
| | | Prosim Ciebie, Panie nasz | Prosim Ciebie, Panie nasz | | | | Polish | ks. Dr Leopold Marcin Otto, d. 1882 | | | | | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2528019 |
| | | Cienie nocy znikły już | Cienie nocy znikły już | | | | Polish | ks. Leopold Marcin Otto, d. 1882 | | | | | | Nabożeństwo Pieśni poranne | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2528023 |
| | | Jezu, leżę u Twych nóg | Jezu, leźę u Twych nóg | | | | Polish | Christian H. Zeibich, d. 1748 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2528153 |
| | | Gdy kończymy prace swe | Gdy kończymy prace swe | | | | Polish | | | | | Z niemieckiego; Przekład (st. 1): Śpiewnik ks. Leopolda Otto 1864; Przekład (st. 2): Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 1 | 2528268 |
| | | Now the labourer's task is o'er | Now the labourer's task is o'er | | | | English | J. Ellerton, b. 1826 | | | | | | | | [Now the labourer's task is o'er] | | | | | 1 | 120 | 0 | 2536711 |
| | | Liebster Heiland, wir sind hier | Liebster Heiland, wir sind hier | | | | German | B. Schmolke | | | | | | | | [Liebster Heiland, wir sind hier] | | | | | 1 | 3 | 0 | 2549835 |
| | | Gib uns, eh wir gehn nach Haus | Gib uns, eh wir gehn nach Haus | | | | German | Johann Adam Haßlocher | | | | | | | | [Gib uns, eh wir gehn nach Haus] | | | | | 1 | 4 | 0 | 2550460 |
| | | Dearest Jesus, we are here | Dearest Jesus, we are here | | | | English | Tobias Clausnitzer | | | | | | | | [Dearest Jesus, we are here] | | | | | 1 | 1 | 0 | 2553450 |
| | | Hear our Prayer, O blessed Lord | Hear our prayer, O blessed Lord! | | | | English | | | | | | | | | LIEBSTER JESU, WIR SIND HIER | | | | | 1 | 1 | 0 | 2589042 |