| Text Is Public Domain |
---|
19 |
| | | Not Made With Hands | Christ went a building to prepare | I know, I know | | | English | John S. Brown | | | | | | | | [Christ went a building to prepare] | | | | | 1 | 0 | 1438997 | 17 |
| | | Netze kein Aug, wann dein Freund ist erblaßt | Netze kein Aug wann dein Freund ist erblaßt | | | | German | | | | | | | | | [Netze kein Aug wann dein Freund ist erblaßt] | | | | | 1 | 0 | 1452508 | 19 |
| | | Nunc dimittis | Lord, bid your servant go in peace | | | | | James Quinn 1919- | | 8.6.8.6 | Luke 2:29-32 | | | | | WIGTOWN | | | | | 1 | 0 | 1456723 | 1 |
| | | Nun glaub ich es | Sagt an, vergoß der Herr sein Blut | | | | German | Isaak Watts | | | | | | | | [Sagt an, vergoß der Herr sein Blut] | | | | | 1 | 0 | 1604050 | 1 |
| | | Nein, nein, das ist kein Sterben | Nein, nein, das ist kein Sterben | | | | German | Cäsar Malan | | | | | | | | [Nein, nein, das ist kein Sterben] | | | | | | 0 | 1760574 | 18 |
18 |
| | | Never Alone | How many times, discouraged | No, never alone | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | 1 | 86887 | 17 |
| | | Not grown weary | I've listed in the holy war | I've not grown weary yet | | | English | John MacMillan | | | | | | | | | | | | | | 0 | 482129 | 1 |
| | | No, no, nothing do I bring | Jesus, see me at thy feet | No, no, nothing do I bring | | | | Richard Slater | | | | | | | | | | | | | | 0 | 523645 | 17 |
| | | Never alone | Lonely, no not lonely, while Jesus stands | No, never alone | | | English | V. A. White | | | | | | | | | | | | | | 0 | 558921 | 18 |
| | | Nie will ich dem zu schaden suchen | Nie will ich dem zu schaden suchen | | | | German | Christian Fuerchtegott Gellert | | | | | | | | | | | | | | 0 | 613065 | 18 |
| | | Nimm hin den Dank fuer deine Liebe du mein Erloeser | Nimm hin den Dank fuer deine Liebe du mein Erloeser | | | | German | Johann C. Lavater | | | | | | | | | | | | | | 0 | 613213 | 18 |
| | | No more, dear Savior, will I boast | No more, dear Savior, will I boast | | | | | Samuel Stennett | | | | | | | | | | | | | | 0 | 613694 | 15 |
| | | Now, Lord, inspire the preacher's heart | Now, Lord, inspire the preacher's heart | | | | | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 0 | 620885 | 18 |
| | | Now, O God, thine own I am | Now, O God, thine own I am | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | 0 | 621302 | 17 |
| | | Never, never, God forsakes the righteous never | Pilgrim, is thy journey drear | Never, never, God forsakes the righteous never | | | | Caroline A. B. Southey | | | | | | | | | | | | | | 0 | 703694 | 3 |
| | | Now let the Father, and the Son | Now let the Father, and the Son | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1080071 | 18 |
| | | Never Lose the Golden Rule | Never lose the golden rule | Never lose the golden rule | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | Never lose the golden rule, Keep it ... | | | The New Golden Censer, by William B. Bradbury (New York: Biglow & Main, 1870) | | | | [Never lose the golden rule] | | | | | 1 | 1 | 1152872 | 4 |
| | | Not My Own | Not my own, but saved by Jesus | Not my own! Oh, not my own! | | | English | Daniel Webster Whittle | Not my own, but saved by Jesus, Who ... | | | | | | | [Not my own, but saved by Jesus] | | | | | 1 | 1 | 1152971 | 16 |
| | | No Burdens Yonder | No burdens yonder, not a single care | No burdens yonder | | | English | Ada R. Habershon | | | Revelation 21:14 | | | | | [No burdens yonder, not a single care] | | | | | | 0 | 1320349 | 18 |
| | | Näher, mein Gott, zu dir | Näher, mein Gott, zu dir | | Nearer, My, God, to Thee | English | German | Sarah F. Adams | | | | | | | | [Näher, mein Gott, zu dir] | | | | | 1 | 0 | 1369256 | 18 |
| | | Nobody Knows But Jesus | Nobody knows but Jesus | Nobody knows but Jesus | | | English | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | [Nobody knows but Jesus] | | | | | 1 | 0 | 1448502 | 18 |
| | | Now Rest, Ye Pilgrim Host | Now rest, ye pilgrim host | | | | English | R. W. Raymond | | | | | | Anniversary | | [Now rest, ye pilgrim host] | | | | | 1 | 0 | 1619236 | 17 |
| | | Not a Sound Invades the Stillness | Not a sound invades the stillness | Precious, gentle, holy Jesus | | | English | | | | | | | | | [Not a sound invades the stillness] | | | | | | 0 | 1787672 | 2 |
| | | Now Let Every Tongue Adore Thee | Now let every tongue adore Thee! | | | | English | Anon. | | | | | | | | [Now let every tongue adore Thee!] | | | | | 1 | 0 | 2296611 | 18 |
17 |
| | | No One Understands like Jesus | No one understands like Jesus | No one understands like Jesus | | | English | John W. Peterson | No one understands like Jesus; He's a ... | 8.7.8.7 with refrain | | | | Walking with God Comfort and Encouragement | | NO ONE UNDERSTANDS | | | | | | 0 | 19766 | 17 |
| | | Neues Leben | Es lebe Gott allein in mir | | | | German | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | 1 | 66506 | 2 |
| | | Nach dir, o Herr, verlanget mich mein Gott ich denke | Nach dir, o Herr, verlanget mich mein Gott ich denke | | | | German | Anton Ulrich von Braunschweig-Wolfenbuettel | | | | | | | | | | | | | | 0 | 610108 | 17 |
| | | Not in the churchyard shall he sleep | Not in the churchyard shall he sleep | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 615919 | 15 |
| | | Now are the days of humblest pray'r | Now are the days of humblest pray'r | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 617037 | 4 |
| | | Now, children, to God's house repair | Now, children, to God's house repair | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 617768 | 15 |
| | | Now from the Garden to the Cross | Now from the Garden to the Cross | | | | English | | Now from the Garden to the Cross, Let ... | | | | | Passion of Christ | | | | | | | | 0 | 618323 | 15 |
| | | Now let my soul with wonder trace | Now let my soul with wonder trace | | | | English | Hoskins | | | | | | | | | | | | | | 0 | 620015 | 17 |
| | | Now let the angels sound on high | Now let the angels sound on high | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 0 | 620584 | 16 |
| | | Now Our Worship Sweet Is O'er | Now our worship sweet is o'er | | | | English | M. Loy; M. H. Schenck | Now our worship sweet is o'er -- ... | 7.8.7.8.8.8 | | | | Close of Worship | | NUREMBERG | | | | | 1 | 0 | 621405 | 17 |
| | | Now sing we, now rejoice | Now sing we, now rejoice | | | | | Anon. ; A.T. Russell | Now sing we, now rejoice, Now raise to ... | | | | | Christmas | | | | | | | | 0 | 621692 | 17 |
| | | Nun ist auferstanden, aus des todes banden | Nun ist auferstanden, aus des todes banden | | | | German | Philipp Jacob Spener | | | | | | | | | | | | | | 0 | 624918 | 17 |
| | | Nur frisch hinein, es wird so tief | Nur frisch hinein, es wird so tief | | | | German | Michael Kongehl | | | | | | | | | | | | | | 0 | 625558 | 17 |
| | | Numberless as the sand of the seashore | When we gather at last over Jordan | Numberless as the sand of the seashore | | | English | | | | | | | | | NUMBERLESS AS THE SAND | | | | | 1 | 0 | 1610442 | 17 |
| | | Nun Komm, Der Heiden Heiland | Nun komm, der Heiden Heiland | | Veni, Redemptor gentium | Latin | German | Martin Luther; Ambrose von Milan | Nun komm, der Heiden Heiland, Der ... | 7.7.7.7 | | | | | | NUN KOMM | | | | | 1 | 1 | 1669185 | 16 |
| | | Nitido Rayo Por Cristo | Nítido rayo, por Cristo | Un nítido rayo | | | Spanish | Nellie Talbot; S. D. Athans | | | | | | | | [Nítido rayo, por Cristo] | | | | | 1 | 0 | 1675064 | 13 |
| | | Nueva Creación | Mira allá en el calvario | Camina, pueblo de Dios | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Misterio Pascual | | [Mira allá en el calvario] | | | | | 1 | 0 | 1681130 | 3 |
| | | New Jerusalem | From the third Heav'n where God resides | | | | English | | | | | | | | | [From the third Heav'n where God resides] | | | | | | 0 | 1715952 | 2 |
16 |
| | | Now the King in Thy Strength Shall Be Joyful | Now the King in Thy strength shall be joyful | | | | English | | | 12.9.12.9 | Psalm 21 | | | Hearer Of Prayer, God The; King, Christ Our; Punishment Of The Wicked; Kingdom of Christ; Omnipotence, God'S | | LATAKIA | | | | | 1 | 0 | 33329 | 9 |
| | | Naaman | Before Elisha's gate | | | | English | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 1 | 51900 | 1 |
| | | Now to our loving Father God | Now to our loving Father God | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 129718 | 13 |
| | | Never a Day So Sunny | There is never a day so sunny | In the sunshine or the shade | | | English | Mary Colby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 174654 | 5 |
| | | National Praise | Up to thee, Almighty Father, Ancient of eternal days | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 186739 | 1 |
| | | Nach tische | Irdisch Brod und himmlisch Leben | | | | | Christian Heinrich Zeller | | | | | | | | | | | | | | 0 | 500420 | 2 |
| | | Nun jauchze froh O Christenheit | Lob sei dem allerhoechsten Gott erbarmend sah | Nun jauchze froh O Christenheit | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 558604 | 1 |
| | | Noch leb' ich, ob ich Morgen lebe | Noch leb' ich, ob ich Morgen lebe | | | | German | Theodor Gottlieb von Hippel | | | | | | | | | | | | | | 0 | 614630 | 15 |