| Text Is Public Domain |
---|
Art thou weary, art thou languid? |
| | | ¿Vives triste y angustiado? | ¿Vives triste y angustiado? | | English | Spanish | J. M. Neale; Anonymous; St. Stephen of Mar Sabas | | 8.5.8.3 with refrain | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 187723 | 2 |
At the sounding of the trumpet when the saints are gathered home |
| | | Vid basunens ljud | Vid basunens ljud, när alla frälsta samlas fåen gång | Hvilket möte, möte | | Swedish | J. H. Kurzenknabe | | 15.11.15.11 with refrain | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 187624 | 1 |
Awake, my soul, nor slumbering lie |
| | | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே | விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே | | English | Tamil | Anne Steele; S. John Barathi | என் ஆன்மமே, ஆழ் ... | 8.8.8.8 | | | | | | [விழித்தெழுவாய் என் ஆன்மமே] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1889139 | 1 |
Away in a manger, no crib for a bed |
| | | വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില് | വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില് | | English | Malayalam | Anonymous; Simon Zachariah | വിദൂരെയാ ... | | | | | | | [വിദൂരെയാ പുല്കൂട്ടില് പുല്മെത്തയില്] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1793659 | 1 |
Breathe on Me |
| | | Vive en mí | Vive, Santo Espíritu | Vive en mí, vive en mí | English | Spanish | Edwin Hatch (1835-1889); Edwin I. Mayer (1939- ) | | | John 14:16-17 | | | El Espiritu Santo; The Holy Spirit | | TRUETT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1683796 | 1 |
Christum wir sollen loben schon |
| | | Vi Christum love hver og en | Vi Christum love hver og en | | German | Norwegian | Martin Luther; S. P. Gottlaender | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470552 | 1 |
Come, Christians, Join to Sing |
| | | Vinde, Cristãos, Cantai | Vinde, cristãos cantai. Aleluia! Amém! | | English | Portuguese | Joan Larie Sutton; Christian H. Bateman | | 6.6.6.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 967078 | 1 |
Come, come, ye saints, no toil nor labor fear |
| | | Vinde, Ó Santos | Vinde, ó santos, sem medo ou temor | | English | Portuguese | William Clayton; Desconhecido | Vinde, ó santos, sem medo ou temor; ... | | | | | | | COME, COME, YE SAINTS | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811921 | 1 |
Come, ye children of the Lord |
| | | Vinde, Ó Filhos Do Senhor | Vinde, ó filhos do Senhor, | | English | Portuguese | James H. Wallis, 1861-1940; Desconhecido | Vinde, ó filhos do Senhor, Entoai a ... | 7.7.7.7 D | | | | | | MADRID | | | | | 1 | 1 | 1 | 1811917 | 1 |
Come, Ye Faithful, Raise the Strain |
| | | Vinde Vós, Fiéis, Cantar | Vinde vós, fiéis, cantar | | English | Portuguese | St. John of Damascus; Antônio de Campos Gonçalves | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 966956 | 1 |
Come, Ye Sinners, Poor and Needy |
| | | Vinde, Aflitos Pecadores | Vinde, aflitos pecadores, cheios de tristeza e dor | | English | Portuguese | Joseph Hart; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 967095 | 1 |
Coming Again |
| | | Viene Otra Vez | Cantan los ángeles con dulce voz | Viene otra vez | English | Spanish | H. C. Ball | | | Acts 3:19-23 | | | | | [Cantan los ángeles con dulce voz] | | | | | 1 | 12 | 0 | 1659921 | 4 |
En la cruz murió mi Jesús |
| | | Vida abundante (Life in Abunudance) | En la cruz murió mi Jesús (On the cross is where Jesus died) | Vida abundante Jesús afrece (Life in abundance is what he offers) | Spanish | English; Spanish | Rafael Enrique Urdaneta M., n. 1941; Regino Ramos, Jr. | Vida abundante Jesús ofrece, vida ... | | Matthew 9:20-22 | | | Jesucristo Vida en; Jesus Christ Life In; Jesucristo Vida y Ministerio; Jesus Christ Life and Ministry; Salvación; Salvation | | VIDA ABUNDANTE | | | | | | 1 | 0 | 1568005 | 1 |
Follow Me |
| | | Viajaba en triste soledad | Viajaba en triste soledad | | English | Spanish | Ira Stanphill; Honorato Reza | | | | | | | | [Viajaba en triste soledad] | | | | | | 4 | 0 | 1395413 | 1 |
God moves in a mysterious way |
| | | විසඳන්ට මෙලෝ නැණින් | විසඳන්ට මෙලෝ නැණින් (Visan̆danṭa melō næṇin) | | English | Sinhala | William Cowper; J. S. De Silva | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842835 | 1 |
I heard an old, old story |
| | | Victoria En Cristo | Oí la antigua historia | Ya tengo la victoria | | Spanish | E. M. Bartlett; Honorato T. Reza | | Irregular | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1830668 | 1 |
I just came to praise the Lord |
| | | Vine a alabar a Dios | Vine a alabar a Dios | | | Spanish | Wayne Romero | | Irregular | | Es trad. | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1579928 | 1 |
I love to think of the heavenly land |
| | | വിൺ ദൂതർ വാഴും | വിൺ ദൂതർ വാഴും സ്വർഗ്ഗമെന്റെ | വേർപി-രിവില്ല | English | Malayalam | Lewis T. Hartsough; Simon Zachariah | വിൺ ദൂതർ വാഴും ... | | | | | | | [വിൺ ദൂതർ വാഴും സ്വർഗ്ഗമെന്റെ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1793444 | 1 |
I was lost with a broken heart |
| | | Vivo estás | Roto estaba mi corazón | Tú vivo estás en mí | English | Spanish | Alexander Pappas; Aodhan King; Armando Sánchez; José Huergo; Roberto Cano; Toni Romero; Alexander Pappas; Aodhan King | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1442320 | 1 |
Is It the Crowning Day? |
| | | ¡Viene! ¡Viene! | Un día mi Señor | ¡Viene! ¡Viene! ¡oh, día sin igual! | English | Spanish | H. C. Ball | | | Revelation 2:25 | | | | | [Un día mi Señor] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1686974 | 2 |
Jaya Ho |
| | | Victory Hymn | Tere saha mukh ham hain ate (We come before thee, O Great and Holy) | Jaya ho aho | Hindi | English; Hindi | Anon.; Katherine R. Rohrbough; I-to Loh | Jaya ho jaya ho jaya ho jaha ho jaya ... | 10.5.10.5.11.11 with refrain | | Hindi | | Sanctifiying and Perfecting Grace Prayer, Trust, Hope; Particular Times of Worship Opening of Worship; Adoration and Praise; Children's Choir Selections; Confession; Courage; Hope; Social Concerns | | VICTORY HYMN | | 199268 | | | 1 | 2 | 0 | 12239 | 1 |
Joy to the World |
| | | Viva Cristo Rey | ¡Gozo al mundo proclamad. Que viva Cristo Rey! | | English | Spanish | Isaac Watts; J. Paul Cragin | | | | | | | | [¡Gozo al mundo proclamad. Que viva Cristo Rey!] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1824690 | 1 |
Komm, süsser Tod |
| | | Viens, Douce Mort! | Viens, douce mort! Repos béni, Christ | | German | French | | | | Matthew 11:28 | t. Cantiques Spirituels | | | | KOMM, SÜSSER TOD | | | | | | 1 | 0 | 1164747 | 1 |
Laetare! Puerpera |
| | | Virgin Mother, Oh, Rejoice! | Virgin mother, oh, rejoice! | | Latin | English | John W. Hewett | Virgin mother, oh, rejoice! Glad and ... | 7.7.7.7 D | | Missal of Noyon; Tr.: Lyra Messianica by Orby Shipley (London: Longman, Green, Longman, roberts & Green, 1864) | | | | CULFORD | | | | | 1 | 1 | 1 | 1402078 | 1 |
Let all mortal flesh keep silence |
| | | Viens Mortel et Fais Silence | Viens mortel et fais silence | | English | French | Suzanne Bidgrain | | | | Liturgie - Introït, 1ère strophe | | | | PICARDIE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1164297 | 2 |
Live in Me |
| | | Vive en mí | Vive en mí, oh Cristo, vive en mí | | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1756840 | 3 |
Living for Jesus |
| | | Vivo por Cristo | Vivo por Cristo, confiano en su amor | ¡Oh Salvador bendito! | English | Spanish | Thomas O. Chisholm; J. P. Simmonds | | | | | | | | [Vivo por Cristo, confiano en su amor] | | | | | 1 | 13 | 0 | 1399770 | 4 |
Lord Jesus, I long to be perfectly whole |
| | | Vit såsom snö | Ack Jesus, jag längtar att helt bliva din | Vit såsom snö, ja, vit såsom snö | English | Swedish | James Nicholson | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1374173 | 1 |
Marvelous message we bring |
| | | Viene otra vez | Notas alegres cantad | Viene otra vez | | Spanish | John W. Peterson; Robert Carlton Savage | | 7.7.7.7 with refrain | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1588290 | 1 |
Mitten wir im Leben sind |
| | | Vi på jorden lefve här | Vi på jorden lefve här | | French | Swedish | Laurentius Petri; Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205452 | 1 |
My faith looks up to thee |
| | | വിശ്വാസാല് നോക്കുന്നേന് | വിശ്വാസാല് നോക്കുന്നേന് | | English | Malayalam | Ray Palmer; Simon Zachariah | വിശ്വാസാല് ... | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | OLIVET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1795241 | 1 |
O come, all ye faithful, joyful and triumphant |
| | | വിശ്വാസികളെ! വാ തുഷ്ടമാനസരായ് | വിശ്വാസികളെ! വാ തുഷ്ടമാനസരായ് | ഹാ! വേഗം വന്നു പാടീന് | English | Malayalam | John F. Wade; Frederick Oakeley; Unknown | വിശ്വാസികളെ! ... | | | | | | | ADESTE FIDELES | | | | | 1 | 1 | 1 | 1795245 | 1 |
Psalm 53 - Metrical |
| | | Victory and Deliverance from Persecution | Are all the foes of Zion fools | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 39 | 1 | 25386 | 1 |
Seht, der Herr kommt in Herrlichkeit |
| | | Vidu: Venos la Sinjor' en glor' (Ecce Dominus veniet) | Vidu: Venos la Sinjor' en glor' (Ecce Dominus veniet) | | German | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1455320 | 1 |
Splendor paternæ gloriæ |
| | | Vi patran gloron file rebrilas | Vi patran gloron file rebrilas | | Latin | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162010 | 1 |
The love of God is greater far |
| | | വിസ്താരമാം ദൈവസ്നേഹം! | വി-സ്താ-രമാം ദൈവസ്നേഹം! | ദൈ-വ-സ്നേഹം ഹാ നിർ-മ്മലം! | English | Malayalam | Frederick Martin Lehman; Simon Zachariah | വി-സ്താ-രമാം ... | | | | | | | [വി-സ്താ-രമാം ദൈവസ്നേഹം!] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1795251 | 1 |
There's a wideness in God's mercy |
| | | Vidden af Guds nåd | Liksom hafvets vida bölja | | English | Swedish | Frederick William Faber | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671616 | 1 |
Veni creator spiritus |
| | | Viens, Saint-Esprit Créateur | Viens, Saint-Esprit Dieu créateur | | Latin | French | Fr. Pierre-Etienne | | | | | | | | VENI CREATOR | | | | | 1 | 1 | 0 | 1165146 | 1 |
Virgo virginum praeclarum |
| | | Virgin of all virgins blest! | Virgin of all virgins blest! | | Latin | English | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 865904 | 1 |
Vital spark of heavenly flame |
| | | Vital spark of heav'nly flame (Eile, aus der sterbens noth) | Vital spark of heav'nly flame (Eile, aus der sterbens noth) | | English | English; German | | | | | | | | | | | | | | | 275 | 0 | 1005428 | 1 |
What child is this who, laid to rest |
| | | விந்தை குழந்தையோ? | மரியின் மடியில் | | English | Tamil | William C. Dix; S. John Barathi | மரியின் ... | | | | | | | [மரியின் மடியில்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1889135 | 1 |
What If It Were Today? |
| | | Viene otra vez nuestro Salvador | Viene otra vez nuestro Salvador | ¡Gloria!, ¡gloria! Gozo sin fin traerá | English | Spanish | Anónimo; Lelia N. Morris (1862-1929) | | | Matthew 25:6 | | | Jesus Christ Second coming of Christ; Jesucristo Segunda venida de Cristo | | [Viene otra vez nuestro Salvador] | | | | | 1 | 12 | 1 | 1681272 | 2 |
Will you meet me at the fountain |
| | | Vill du möta mig hos Jesus? | Vill du möta mig hos Jesus | Ja där uppe hos vaar Jesus | English | Swedish | P. P. Bliss | | 8.7.8.7 D with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187681 | 1 |
| | | Vil du møde mig hos Jesus? | Vil du møde mig hos Jesus | Jeg vil møde dig ved kilden | English | Norwegian | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1370599 | 1 |
Wir glauben all an einen Gott |
| | | Vi tro på en allsmägtig Gud | Vi tro på en allsmägtig Gud | | German | Swedish | Johan Olaf Wallin; Martin Luther; Olavus Petri | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205457 | 1 |
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält |
| | | Vil Gud vor Herre ei med os staa | Vil Gud vor Herre ei med os staa | | German | Norwegian | Hans Thomissøn; Justus Jonas | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187662 | 1 |