Text Is Public Domain |
---|
| | A Village Humble, Still | A village humble, still | | | | English | Gertrude E. Velguth; Kathleen O'Connor; Adrienne M. Tindall; CSPS | | | Luke 2:8-14 | | | | | AIRIKAR | | | | | | 1 | 0 | 1482191 | 1 |
| | And Still We Rise | The women long ignored still rise from sacred page | And still they rise | | | English | Maya Angelou; Jann Aldredge-Clanton | | | Luke 2:36-38 | "Still I Rise," Maya Angelou | | | | DARWALL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1482330 | 1 |
| | Holy Spirit of Messiah | Holy Spirit of Messiah | | | | English | | Holy Spirit of Messiah, you we praise ... | 8.7.8.7 D | Luke 2:46-52 | OPC/URCNA 2016 | | Holy Spirit | | BEACH SPRING | | | | | 1 | 1 | 0 | 1489707 | 1 |
| | Bethlehem, the House of Bread | Bethlehem, the House of Bread | Bethlehem, the House of Bread | | | English | Mary Nelson Keithahn | Bethlehem, the House of Bread, there ... | | Luke 2:4-7 | | | Christmas Birth of Jesus | | THE HOUSE OF BREAD | | | | | | 1 | 0 | 1490637 | 1 |
| | A Blessing for Christmas Eve | May you hear the angels sings | | | | English | Mary Nelson Keithahn | May you hear the angels singing once ... | 8.7.8.7 D | Luke 2:13-16 | Faith That Lets Us Sing | | Christmas Blessing | | CHRIST'S EXAMPLE | | | | | | 1 | 0 | 1490638 | 1 |
| | Angel Voices Still Are Singing | Angel voices still are singing | Gloria in excelsis | | | English | Mary Nelson Keithahn | in excelsis, Gloria in excelsis, ... | | Luke 2:10-16 | | | Christmas God is with us | | ECHO OF ANGELS | | | | | | 1 | 0 | 1490644 | 1 |
| | Brave Sepherds Quaked | Brave shepherds quaked with fear that night | | | | English | Mary Nelson Keithahn | Brave shepherds quaked with fear that ... | | Luke 2:8-11 | | | Christmas Do not fear; Courage and Perseverance | | CAST AWAY FEAR | | | | | | 1 | 0 | 1490659 | 1 |
| | How Far It Was to Bethlehem | How far it was to Bethlehem | | | | English | Mary Nelson Keithahn | How far it was to Bethlehem for Mary, ... | | Luke 2:4-5 | | | Christmas Journey to Bethlehem | | JERICHO ROAD | | | | | | 1 | 0 | 1490690 | 1 |
| | When Mary Heard An Angel Say | When Mary heard an angel say | | | | English | Mary Nelson Keithahn | When Mary heard an angel say that she ... | | Luke 2:8-9 | | | Christmas Angels' messages | | EVONNE | | | | | | 1 | 0 | 1490747 | 1 |
| | Who Was There | Who was there to hear good news proclaimed | | | | English | Mary Nelson Keithahn | Who was there to hear good news ... | 9.7.9.6 D | Luke 2:8-20 | | | Christmas Shepherds | | FIRST TO KNOW | | | | | | 1 | 0 | 1490749 | 1 |
| | All Is Joy and All Is Singing | All is joy and all is singing | | | | English | João Carlos Hailer, b. 1935; João Wilson Faustini | | 8.7.8.7 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | TUDO É FESTA | | 207347 | | | 1 | 1 | 0 | 1499578 | 1 |
| | Angels in the Field Appear | Angels in the field appear | | | | English | Daniel B. Merrick, 1926-2004 | | 7.7.7.7 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | NATUREZA | | 207349 | | | 1 | 1 | 0 | 1499588 | 1 |
| | Christmas Joy | There is laughter on our faces (Há sorriso em cada face) | It's Natal! It's Natal! (No Natal, no Natal) | Alegria do Natal | Portuguese | English; Portuguese | Wilson de Castro Ferreira, b. 1913; João Wilson Faustini | Há sorriso em cada face como o fruto ... | 8.7.8.7 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | NATAL | | 207360 | | | 1 | 1 | 0 | 1499727 | 1 |
| | Joyful Light, So Pure and Glowing | Joyful light, so pure and glowing | | | | English | João Wilson Faustini; João Wilson Faustini | | 8.7.8.7 | Luke 2:1-20 | Phos hilaron (Greek hymn, 3rd cent.) | | Advent; Evening; God's Love; Joy | | FÔS HILARON | | | | | | 1 | 0 | 1500324 | 1 |
| | O People of Earth, Come | O people of earth, come and claim your deliverance | | 12 11 12 11 D | | English | Daniel B. Merrick, 1926-2004 | | | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | IRMÃS | | | | | | 1 | 0 | 1500404 | 1 |
| | On a Night Like Any Other | On a night like any other (Numa noite come as outras) | | | | English; Portuguese | James Hart Brumm, b. 1962; João Wilson Faustini | Numa noite como as outras, seus ... | 8.7.8.7.7.7 | Luke 2:1-20 | | | Christmas; Incarnation | | HORTO | | | | | | 1 | 0 | 1500421 | 1 |
| | Rest Quietly, Rest Sweetly | Rest quietly, rest sweetly | | Repousa trangüilo | Portuguese | English | Isaac Nicolau Salum, 1913-1993; João Wilson Faustini | | 6.5.6.5 D | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | TRANQÜILIDADE | | | | | | 1 | 0 | 1500454 | 1 |
| | The Angel of Peace | A beautiful angel descended from heaven (Um anjo formoso desceu das alturas) | | Un anjo formoso | Portuguese | English; Portuguese | Wilson de Castro Ferreira, b. 1913; João Wilson Faustini | Um anjo formoso desceu das alturas na ... | 12.11.12.11 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | ANJO DA PAZ | | | | | | 1 | 0 | 1500851 | 1 |
| | The Meadows with Flowers Are Blooming | The meadows with flowers are blooming | The bells are proclaiming a new day | As flores de campo despertam | Portuguese | English | João Wilson Faustini; João Wilson Faustini | | 9.8.9.8 with refrain | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | FLORES | | | | | | 1 | 0 | 1500858 | 1 |
| | What Village Is This | What village is this, so little | | Que vila é essa | Portuguese | English | Blanche Lício, 1905-1987; João Wilson Faustini; Richard Leach, b. 1953 | | 8.7.8.7 D | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | EFRATA | | | | | | 1 | 0 | 1500912 | 1 |
| | When All the World Was Sleeping | When all the world was sleeping | | | | English | Daniel B. Merrick, 1926-2004 | | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | HOMENAGEM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1500922 | 1 |
| | When Christ Was Born | When Christ was born a star of light (No céu brilhou fulgente luz) | | No céu brilhou fulgente luz | Portuguese | English; Portuguese | João Wilson Faustini; João Wilson Faustini | No céu brilhou fulgente luz na noite ... | 8.8.8.8 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | ESPLENDOR | | | | | | 1 | 0 | 1500930 | 1 |
| | When Christmas Comes in the Land of Brazil | When Christmas comes in the land of Brazil | | | | English | João Wilson Faustini; João Wilson Faustini | | 10.10.10.10 | Luke 2:1-20 | | | Christmas | | NATAL BRASILEIRO | | | | | | 1 | 0 | 1500971 | 1 |
| | Luke 2: Canticle of Simeon | Now, Lord, you have kept your word | Christ is the light of all the nations | | | English | | Christ is the light of all the nations ... | | Luke 2:29-32 | Nunc dimittis | | Commissioning; Covenant; Light; Night Prayer Gospel Canticle; Rites of the Church Order of Christian Funerals: Funeral Liturgy for Adults; The Liturgical Year The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph; The Liturgical Year The Presentation of the Lord (February 2) | | [Now, Lord, you have kept your word] | | | | | | 1 | 0 | 1527440 | 1 |
| | Gloria a Dios (Glory to God) | Gloria a Dios (Gloria) | | Gloria a Dios | | English; Spanish | Helmer de Cointre; Marcus Veenstra Holanda; Greg Scheer, n. 1966 | Gloria a Dios. Gloria a Dios. Gloria en ... | | Luke 2:14 | Helmer de Cointre y Grupo de jóvenes | | Año Cristiano Navidad; Christian Year Christmas; Gloria in Excelsis Deo; Paz; Peace | | [Gloria a Dios] | | | | | | 1 | 0 | 1562058 | 1 |
| | Tras hermoso lucero (Eastern Sages Set Out) | Tras hermoso lucero, los magos viajaban (Eastern sages set out for a palace, they thought) | | Tras hermoso lucero, los magos viajaban | Spanish | English; Spanish | Catalina Bardwell de Noble; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Tras hermoso lucero, los magos viajaban ... | | Luke 2:8-20 | | | Año Cristiano Epifanía; Christian Year Epiphany | | HERMOSO LUCERO | | | | | | 1 | 0 | 1569158 | 1 |
| | Celebremos | ¡Celebremos! Celebremos la gloria de Dios | | | | Spanish | | | | Luke 2:14 | | | Apertura del Culto; Opening of Worship | | | | | | | | 1 | 0 | 1569331 | 1 |
| | Still, Still, Still | Still, still, still, the Babe from heaven sleeps | | | | English | Dawn Rogers; Eric Wyse | Still, still, still, the Babe from ... | | Luke 2:6 | Traditional Austrian carol | | | | STILL, STILL, STILL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1579542 | 1 |
| | Worship the newborn King | Worship the newborn King | | | | | Claire Cloninger | | | Luke 2:20 | | | | | WAITING | | | | | 1 | 1 | 0 | 1579567 | 1 |
| | Porque un niño | Porque un niño nos es nacido | | | | Spanish | | un niño nos es nacido, porque un niño ... | | Luke 2:8-15 | Basada en Isaías 9:6 | | Advenimiento; Advent; Cristo el Salvador; Christ the Savior; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Cristo Sus Nombres; Christ His Names | | PORQUE UN NIÑO | | | | | | 1 | 0 | 1583396 | 1 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Luke 2:25-32 | | | Advenimiento; Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1583419 | 1 |
| | Al rústico pesebre | Al rústico pesebre | | | | Spanish | A. M. P. | Al rústico pesebre del niñito Jesús ... | 7.6.7.6 D | Luke 2:1-7 | Cantemos al Señor, 1917 | | Advenimiento; Advent | | CRADLE SONG | | | | | 1 | 1 | 1 | 1583431 | 1 |
| | Oh niños, venid | Oh, niños de todos los pueblos venid | | | | Spanish | Christoph von Schmid | Oh, niños de todos los pueblos venid; ... | 11.11.11.11 | Luke 2:15-20 | Es trad. | | Advenimiento; Advent | | IHR KINDERLEIN KOMMET | | | | | 1 | 1 | 1 | 1583475 | 1 |
| | Familia Feliz | Hay un lugar que Dios me dio | | | | Spanish | Rafael Enrique Urdaneta | un lugar que Dios me dio para creer y ... | | Luke 2:46-52 | Venezuela | | Familia; Family; Hogar Cristiano; Christian Home; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | FAMILIA FELIZ | | | | | | 1 | 0 | 1590725 | 1 |
| | Señor, Despide a Tu Siervo | Señor, despide ya | | | | Spanish | Valentin Conrart, 1603-1675; Clément Marot, 1497-1544; I. J. de Ribeiro | | | Luke 2:29-32 | | | | | NUNC DIMITTIS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1598904 | 1 |
| | The Song That Rings Around | The song that rings around the world | On earth be peace, good will to men | | | English | Julia H. Johnston | | | Luke 2:14 | | | | | [The song that rings around the world] | | | | | | 1 | 0 | 1611567 | 1 |
| | Fear Not | Fear not! fear not! | | | | English | Charles P. Jones | not! fear not! fear not! For behold I ... | | Luke 2:10-14 | | | | | [Fear not! fear not] | | | | | | 1 | 1 | 1634611 | 1 |
| | Glory to God | Glory to God, In the highest | | | | English | Leendert Kooij | | | Luke 2:14 | | | | | [Glory to God, In the highest] | | | | | | 1 | 0 | 1635856 | 1 |
| | With Mary Sing Magnificat | With Mary sing magnificat | | | | | Jeannette M. Lindholm | With Mary sing magnificat; with Miriam ... | 8.6.8.6 D | Luke 2:36-38 | | | Dance; God Images and Names of; Healing; Liberation; Mary, Mother of Jesus; Peace and Justice; Women of the Bible | | FOREST GREEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1650439 | 1 |
| | Poor of the Earth | Poor of the earth, I am a shepherd | | | | | Jacque B. Jones | Poor of the earth, I am a shepherd; in ... | 9.8.9.8 D | Luke 2:8 | | | Children Appropriate for; Jesus Christ Birth of; Prophets | | WAYFARING STRANGER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1650470 | 1 |
| | There Were Angels Hovering Round | There were angels hov’ring round | | | | | | There were angels hov’ring round, ... | Irregular | Luke 2:1-20 | American traditional (USA), 19th c. | | Children Appropriate for; Mary, Mother of Jesus | | ANGELS HOVERING ROUND | | | | | | 1 | 1 | 1650630 | 1 |
| | Noel | Love incarnate, love divine | Noel, Noel! | | | | Chris Tomlin; Ed Cash; Matt Redman | incarnate, love divine, star and angels ... | | Luke 2:1-20 | | | Incarnation; Jesus Christ Images and Names of; Prophets | | NOEL | | | | | | 1 | 0 | 1650645 | 1 |
| | On This Great Day of Days | On this great day of days | Ideo-o-o | | | Latin | Mary Louise Bringle | On this great day of days, children’s ... | 6.6.6.6.6 with refrain | Luke 2:6-20 | Piae Cantiones . . . (modern-day Sweden), 1582 | | Heritage 16th-Century; Heritage Before 1500; Jesus Christ Epiphany of | | PERSONENT HODIE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1650665 | 1 |
| | Solemn Stillness, Weary Streets | Solemn stillness—weary streets | Hallelujah! Hallelujah! | | | | Christopher Clymer Kurtz; Maria Clymer Kurtz | Solemn stillness—weary streets strain ... | | Luke 2:8-20 | | | Children Appropriate for; Jesus Christ Birth of; Joy | | SINGING JOY TO THE WORLD | | | | | | 1 | 0 | 1650743 | 1 |
| | Mary, Woman Weeping | Mary, woman weeping | | | | | Delores Dufner, OSB | Mary, woman weeping near the cruel ... | | Luke 2:35 | inspired by the Stabat Mater (present-day Italy), 13th c. | | Heritage Before 1500; Housing; Justice; Mary, Mother of Jesus; Persecution; Suffering; Violence | | LET US STAND | | | | | | 1 | 0 | 1651012 | 1 |
| | Utukufu | Utukufu kwa mungu juu | | | | English; German; kiSwahili | Fred Kaan; Angelika Joachim; Päivi Jussil | | | Luke 2:14 | | | Gloria; Glory to God; Ehre sei Gott; Gloire à Dieu; Gloria a Dios | | [Utukufu kwa mungu juu] | | | | | | 1 | 0 | 1664628 | 1 |
| | Glory to God (Ara hehelnu kulehe dhau) | Ara hehelnu kulehe dhau (Glory to God in the highest) | | | | English; Kurukh | | - Ara hehelnu kulehe dhau ara alarnu, ... | | Luke 2:14 | | | Service Music Gloria | | [Ara hehelnu kulehe dhau] | | | | | | 1 | 1 | 1669777 | 1 |
| | Sun Has Gone, Night Has Arrived (Bheri goth chharda ni chharda) | Bheri goth chharda ni chharda ratpa ri gayo (Sun has gone, night has arrived, the sheep are still grazing) | | | | English; Nepali | H. M. Lama; Loknath Manaen | - 1 Bheri goth chharda ni chharda ... | | Luke 2:8-12 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Incarnation | | COWSHED | | | | | | 1 | 0 | 1669863 | 1 |
| | Tonight We See the Light of the World (Ai domma tubuh saborngin on) | Ai domma tubuh saborngin on (Tonight we see the light of the world) | | | | English; Indonesian | A. K. Saragih | - 1 Ai domma tubuh saborngin on ... | | Luke 2:6-7 | | | The Christian Year Christmas; The Christian Year Epiphany; Hope and Aspiration; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Light and Star | | NGOLU NI PORTIBI | | | | | | 1 | 0 | 1669881 | 1 |
| | In the Fields of Ephrathah (Di ladang Efrata para gembala) | Di ladang Efrata para gembala (In the fields of Ephratha the shepherds kept watching) | | | | English; Indonesian | Waldemar Simamora; JM | - 1 Di ladang Efrata para gembala ... | | Luke 2:8-14 | | | Biblical Narrative; The Christian Year Christmas; Jesus Christ Divine and Human | | EFRATA | | | | | | 1 | 0 | 1669887 | 1 |