Text Is Public Domain |
---|
| | Taste and See | Taste and see that the Lord is good | | | | English | Glenda Clay | and see that the Lord is good. Oh, ... | | Psalm 34:9 | | | The Assembly at Worship Adoration and Praise; Goodness of Jesus Christ; Holy name of Jesus Christ; Liturgical Index Lord's Supper; Praise | | [Taste and see that the Lord is good] | | | | | | 1 | 0 | 1630488 | 1 |
| | Taste and see how sweet is the Lord | Come unto me all who are weary and heavy laden | Taste and see how sweet is the Lord | | | | F. E. Pellegrini | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60308 | 1 |
| | Taste and See: Psalm 34 | I will always praise the Lord | Taste and see | | | English | Alan J. Hommerding | Taste and see, Taste and see, Taste ... | | Psalm 34 | | | | | [I will always praise the Lord] | | | | | | 3 | 0 | 1510691 | 3 |
| | Taste and see, taste and see that the Lord is good | Taste and see, taste and see that the Lord is good | | | | English | | and see, taste and see that the Lord is ... | | Psalm 34 | | | Blessing; Eucharistic Celebration (Mass) Responsorial Psalms; Feast; Praise; Sacraments/Rites Rite of Acceptance into the Order of Catechumens; Sacraments/Rites Baptism; Sacraments/Rites Anointing of the Sick; Sacraments/Rites Marriage | | [Taste and see, taste and see that the Lord is good] | | | | | | 2 | 0 | 1326634 | 1 |
| | Taste and see, taste and see the goodness of our God | Taste and see, taste and see the goodness of our God | | | | | | | | Psalm 34 | | | | | [Taste and see, taste and see] | | | | | | 4 | 0 | 1037291 | 1 |
| | Taste and see that the Lord is good | Taste and see that the Lord is good | | | | English | | and see that the Lord is ... | | Psalm 55 | | | Blessing; Eucharistic Celebration (Mass) Responsorial Psalms; Feast; Lent; Praise; Sacraments/Rites Baptism; Sacraments/Rites Anointing of the Sick; Sacraments/Rites Marriage | | [Taste and see that the Lord is good] | | | | | | 1 | 0 | 1326493 | 1 |
| | Taste and see the goodness of the Lord | Taste and see the goodness of the Lord | | | | English | | and see the goodness of the ... | | Psalm 34 | | | Psalm Responses/Rites Baptism of Children | | [Taste and see the goodness of the Lord] | | | | | | 3 | 0 | 1309123 | 1 |
| | Taste and see the goodness of the Lord | I will bless the Lord at all times | Taste and see the goodness of the Lord | | | English | | and see the goodness of the ... | | Psalm 34 | | | Fourth Sunday of Lent C | | [Taste and see the goodness of the Lord] | | | | | | 14 | 0 | 1320385 | 8 |
| | Taste and see the goodness of the Lord | I sing God's praises all my days | Taste and see the goodness of the Lord | | | English | Hubert J. Richards, b. 1921 | Taste and see the goodness of the Lord, ... | | Psalm 34 | | | Human Rights; Joy, Praise and Thanksgiving; Year A All Saints' Day; Year B Proper 14; Year B Proper 15; Year B Proper 16; Year B Proper 25; Years A, B, and C Mothering Sunday | | [I sing God's praises all my days] | | | | | | 1 | 0 | 1414783 | 1 |
| | Taste and See the Goodness of the Lord (Psalm 34) | I will bless the Lord at all times | | | | English | | and see the goodness of the Lord. Taste ... | | Psalm 34 | Psalm text: Book of Common Prayer (1979) of the Episcopal Church | | Psalms | | [Taste and see the goodness of the Lord] | | | | | | 1 | 0 | 1396219 | 1 |
| | Taste It Not | Touch not the foaming, tempting glass | Taste not, touch not | | | English | E. P. Hakes | | | | | | | | [Touch not the foaming, tempting glass] | | | | | | 1 | 0 | 1926853 | 1 |
| | Taste not from envy's poisonous fountain | Taste not from envy's poisonous fountain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164159 | 1 |
| | Taste Not the Wine | Taste not the wine, the ruby wine | Touch not the cup | | | English | Mrs. E. C. Ellsworth | | | | | | | | [Taste not the wine, the ruby wine] | | | | | | 3 | 1 | 164162 | 3 |
| | Taste Not the Wine | Taste, not, taste not the wine | Drink from the silver rill | | | English | Rev. A. A. G. | | | Proverbs 23:32 | | | | | [Taste, not, taste not the wine] | | | | | | 3 | 0 | 1433002 | 2 |
| | Taste, O Taste | I will extol the LORD at all times | Taste, O taste and see that the LORD is good | | | English | | Taste, O taste and see that the LORD is ... | | Psalm 34 | | | Acrostic Psalms; Angels; Danger; Deliverance; Encouragement; Endurance; Face of the Lord; Grace; Gratitude; Integrity; Lord's Prayer 4th petition (give us today our daily bread); Peace; Persecution; Prayer; Rejoicing; Thanksgiving; Trouble; Wisdom; Witness | | [Taste, O taste and see that the LORD is good] | | | | | | 3 | 0 | 1700463 | 1 |
| | Taste the spring of water flowing | Taste the spring of water flowing | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 772380 | 1 |
| | Tasting the Joys | Starving and thirsting I came to the Savior | Now I am tasting the joys of salvation | | | English | W. E. M. | Starving and thirsting I came to the ... | | | | | | | [Starving and thirsting I came to the Savior] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1511002 | 1 |
| | Tat Er's für mich? | O lauschet doch der frohen Kunde | Wer ward der Sünde Opferlamm? | | | German | Dr. J. M. Gray; Prof. H. von Berge | | | | | | | | [O lauschet doch der frohen Kunde] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368547 | 1 |
| | Tatanaca, mamanaca, Sarantañana (Men and women, let us walk) | Tatanaca, mamanaca, Sarantañani! (Men and women, let us walk, and let's walk together) | | | | English; Spanish | Zoilo Yanapa | - 1 Tatanaca, mamanaca, Sarantañani! ... | | | | | Justice, Peace and Freedom | | [Tatanaca, mamanaca, Sarantañan] | | | | | | 4 | 0 | 1667024 | 1 |
| | Tätigkeit | Auf, der Kranz des Lebens ist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 50018 | 3 |
| | Tatot' jsou nam prikazani | Tatot' jsou nam prikazani | | | | Czech | Jiri Tranovsky; Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 772381 | 1 |
| | Tattlers' tongues | Some er dese days, at de settin of de sun | An' I ainter gwine ter grieve my Lord no mo | | | | Julia A. Williams | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 160090 | 1 |
| | Tattling to Santa | My mamma says that Santa Claus | She says; I’ll tell Old Santa | | | | Rev. Ira N. Pierce | My mamma says that Santa Claus Has ... | | | | | | | [My mamma says that Santa Claus] | | | | | 1 | 1 | 0 | 603972 | 1 |
| | Tauche mich in deine Gnadenflut | Tauche mich in deine Gnadenflut | | | | German | Julius Koebner | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164165 | 1 |
| | Tauchzet dent Herren all auf Erden | Tauchzet dent Herren all auf Erden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 995575 | 1 |
| | Tauet, Himmel, den Gerechten | Tauet, Himmel, den Gerechten | | | | | Michael Denis | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 164166 | 3 |
| | Tauf' mich mit dir, o himmlisch Feu'r | Tauf' mich mit dir, o himmlisch Feu'r | | | | German | Kaspar Ziegler | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164167 | 1 |
| | Tauf' mich mit einem neuen Namen, o Vater | Tauf' mich mit einem neuen Namen, o Vater | | | | German | Kaspar Ziegler | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164168 | 1 |
| | Taught by our Lord, we will not pray | Taught by our Lord, we will not pray | | | | | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 772392 | 7 |
| | Taught by Saint Mark, the Morians’ land | Taught by Saint Mark, the Morians’ land | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1025443 | 1 |
| | Tausend Dank, du unser trenes Herze! | Tausend Dank, du unser trenes Herze! | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1091574 | 1 |
| | Tausend Gaben | Mit tausend Gaben | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Mit tausend Gaben] | | | | | | 11 | 0 | 1941293 | 1 |
| | Tausend Jahr! | Bald wird es erfüllet werden | Schon sind Zeiten sich bereiten | | | German | Anon. | | | | | | | | [Bald wird es erfüllet werden] | | | | | | 3 | 0 | 1730635 | 1 |
| | Tausend kleine Lichtchen sprühen | Tausend kleine Lichtchen sprühen | | | | German | | | | | | | | | [Tausend kleine Lichtchen sprühen] | | | | | | 1 | 0 | 1950455 | 1 |
| | Tausend, tausend mal sei dir | Jesu, meines Lebens Leben | Tausend, tausend mal sei dir | | | German | | | | | | | | | [Jesu, meines Lebens Leben] | | | | | 1 | 107 | 0 | 1754517 | 1 |
| | Tausend, Tausendmal sei dir | Womit soll ich dich wohl loben m'chtiger Herr | Tausend, Tausendmal sei dir | | | German | Ludwig Andreas Gotter | | | | | | | | | | | | | | 87 | 0 | 932856 | 1 |
| | Tausendmal, o Herr, begrüße ich dein liebevoll | Tausendmal, o Herr, begrüße ich dein liebevoll | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164170 | 1 |
| | Tavoy | Lo! round the throne at God's right hand | | | | | | | 8.8.8.8 | | | | | | TAVOY | | | | | 1 | 29 | 0 | 1434836 | 1 |
| | Tawel Nos Dros Y Byd | Tawel nos dros y byd, | | Stille nacht, heilige nacht | German | Welsh | Josef Mohr; Unknown | Tawel nos dros y byd, Sanctaidd nos ... | | | | | | | [Tawel nos dros y byd] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1662500 | 1 |
| | Tawi limechipuka | Tawi limechipuka | | Es ist ein Ros' entsprungen | German | Swahili | | Tawi limechipuka shinani mwa Yese, ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1924068 | 1 |
| | تايب أنا وندمان | تايب أنا وندمان باتوسل الغفران | راجعلك غسلني بدمك بدي تصير علي راضي | | | Arabic | Ayman Kafrouny أيمن كفروني | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1590197 | 1 |
| | Tazameni anapaa | Tazameni, anapaa | | | | Swahili | | Tazameni, anapaa, mwenye kushinda vita; ... | | | | | Yesu amepaa mbinguni | | | | | | | | 1 | 0 | 1931952 | 1 |
| | تبارك الله الأزل | تبارك الله الأزل | | Blessed Be the Everlasting God | English | Arabic | ناصيف اليازجي; Isaac Watts | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457153 | 1 |
| | تبارك العلي رب الفدا المنان | تبارك العلي رب الفدا المنان | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1475299 | 1 |
| | تبارك الرب صخري | تبارك الرب صخري | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457091 | 1 |
| | تبقى أمينا لنا | تبقى أمينا لنا لا تنكر نفسك | أنت خلاصنا ليس مثلك | | | Arabic | Sally Barsoum سالي برسوم | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1589498 | 1 |
| | تبت إليك راجعا | تبت إليك راجعا | يا سيدي كم نادم أنا | | | Arabic | | | | | | | | | [تبت إليك راجعا] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1523915 | 1 |
| | تعبت فقلت أجيب نداه | تعبت فقلت أجيب نداه | | | | Arabic | | تعبتُ، فقلتُ أجيبُ ... | | | | | | | [تعبت فقلت أجيب نداه] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1523916 | 2 |
| | طبت نفسا يا يسوع | طبت نفسا يا يسوع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1471835 | 2 |
| | طبت نفسا يا يسوعي | مذ رأتك النفس ذابت | طبت نفسا يا يسوعي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1515199 | 1 |