Text Is Public Domain |
---|
| | طبت نفسا يا يسوع | طبت نفسا يا يسوع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1470543 | 2 |
| | طبت نفسا يا يسوعي | مذ رأتك النفس ذابت | طبت نفسا يا يسوعي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1513897 | 1 |
| | تبت والتوبة زينة | إن زرعت اليوم يا نفسي | تبت والتوبة زينة | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1552438 | 1 |
| | Tchi kitchi nondagwak | Tchi kitchi nondagwak | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802176 | 1 |
| | Tchi sagiinàn Marie | Tchi sagiinàn Marie | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802418 | 1 |
| | Tchibaiatig gwenatchiwid | Tchibaiatig gwenatchiwid | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802105 | 1 |
| | Tchig'atig nibawigoban | Tchig'atig nibawigoban | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802416 | 1 |
| | تدوم | طوبى لمن طريقهم | تدوم | | | Arabic | | طوبى لمن طريقهمْ ... | | | | | | | TAAH الطاعة | | | | | 1 | 1 | 0 | 1475457 | 1 |
| | ¿Te Acordaste Al Levantarte? | ¿Te acordaste al levantarte | Gran consuelo y paz recibes | | | Spanish | Mrs. M. A. Kidder; L. J. de Walker; G. P. Simmonds | | | | | | | | [¿Te acordaste al levantarte] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1756780 | 3 |
| | Te Adoro Buen Salvador | Divino Jesús, con todo fervor | Si cerca yo voy de Tí mi Señor | The Closer I Walk the Sweeter He Seems | English | Spanish | E. Rosales D. | | | | | | | | [Divino Jesús, con todo fervor] | | | | | | 1 | 0 | 1655626 | 1 |
| | Te Agradecemos, Redentor | Te agradecemos, Redentor | | | | Spanish | Christopher Vischer, 1515-1600; Matthias Loy; J. Burghi | | | | | | | | ERSCHIENEN IST | | | | | 1 | 3 | 0 | 1588269 | 3 |
| | Te alabamos ¡ oh gran Dios ! | Te alabamos ¡ oh gran Dios ! | | | | Spanish | | | | | | | | | [Te alabamos ¡ oh gran Dios !] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1360771 | 5 |
| | Te Alabamos, Señor | Tu muerte en una cruz (You gave yourself for us) | Te alabamos, Señor | | | English; Spanish | Bob Hurd; Jaime Cortez | *Te alabamos, Señor, Tú eres el ... | | | | | General Music for Worship Praise | | [You gave yourself for us] | | | | | | 1 | 0 | 1572541 | 1 |
| | Te Alabamos, Señor/We Praise You | Te alabamos, Señor (We praise you, Lord) | | | | English; Spanish | Mary Frances Reza | | | | | | Iniciación Cristiana: RICA | | [Te alabamos, Señor] | | | | | | 4 | 0 | 1678209 | 3 |
| | Te Alabamos (Te deum del siglo 4) | Te alabamos ¡oh Señor! | | | | Spanish | Nicetas de Remesiana | alabamos ¡oh Señor! Tu poder y reino ... | | | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Bienvenida; Welcome; Llamamiento a la Adoración; Call to Worship; Música Litúrgica; Liturgical Music | | | | | | | | 1 | 0 | 1584537 | 1 |
| | Te Alabamos, Tierno Cristo | Te alabamos, tierno Cristo | | | | | | | | | | | | | [te alabamos tierno cristo] | | | | | | 1 | 0 | 1157269 | 1 |
| | Te alabarán, oh Jehová (There's Not a King on This Earth) | Te alabarán, oh Jehová todos los reyes (There's not a king on this earth that will not praise you) | | Te alabarán, oh Jehová todos los reyes | | English; Spanish | John Thornburg, n. 1954 | alabarán, oh Jehová todos los reyes, ... | | Psalm 96 | | | Alabanza; Praise | | [Te alabarán, oh Jehová todos los reyes] | | | | | | 7 | 0 | 1567305 | 5 |
| | Te alabaré, mi buen Jesús (I Will Sing Your Praise, O My Dear Lord) | Eres tú la única razón de mi adoración (Jesus, you are the only one that I magnify) | Te alabaré, te glorificaré (I will sing your praise and glorify your name) | Eres tú la única razón de me adoración | | English; Spanish | Emmanuel Espinosa, n. 1975; Greg Scheer, n. 1966 | tú la única razón de mi adoración, ... | | Acts 9:1-18 | | | Alabanza; Praise; Alabanza a Jesucristo; Praise of Jesus Christ; Exalt (Exaltation); Exaltar (Exaltación); Salvación; Salvation | | [Eres tú la única razón de mi adoración] | | | | | | 1 | 0 | 1567291 | 1 |
| | ¡Te Alabaré, Oh Jehová En Mi Vida! | ¡Te alabaré, Oh Jehová en mi vida! | Bendito seas, Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Te alabaré, Oh Jehová en mi vida!] | | | | | | 1 | 0 | 1823080 | 1 |
| | Te alabaré Señor (I give you thanks, O God) | Te alabaré, Señor (I give you thanks, O God) | | | | English; Spanish | U. Mantovani; T. MacArthur | - Te alabaré, Señor, con todo mi ... | | Psalm 9:1-2 | | | Praise and Thanksgiving | | [Te alabaré, Señor] | | | | | | 7 | 0 | 1660347 | 7 |
| | Te Amo | Te amo, te amo, te amo, Señor | | | | Spanish | Anonymous; Adolfo Robleto | | | | Jeremiah Ingalls' Christian Harmony, 1805. | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1163447 | 2 |
| | Te Amo (I love Thee) | Te Amo (I love Thee) | | | | Spanish | | | 11.11.11.11 | | | | | | I LOVE THEE | | 186605 | | 1 | 1 | 121 | 0 | 1316783 | 1 |
| | Te amo, Rey | Te amo, Rey, y levanto mi voz | | | | Spanish | Laurie Klein | amo, Rey, y levanto mi voz Para ... | | John 20:26-31 | Es trad. | | Adoración; Worship; Amor Cristiano; Christian Love; Apertura del Culto; Opening of Worship; Cristo Su Reinado; Christ His Reign | | I LOVE YOU LORD | | | | | 1 | 1 | 0 | 2369293 | 1 |
| | Te Atua mou o Betela | Te Atua mou o Betela | Toou peau aroa mou oora ua mai | | | Maori | | Te Atua mou o Betela tei kore e tuke, ... | | | | | Faith; Nature of God | | [Te Atua mou o Betela] | | | | | | 1 | 1 | 1671598 | 1 |
| | Te Bendecimos, Señor | Te bendecimos, Señor | Espinas del Camino | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1869936 | 1 |
| | Te Benned bizni, o, aldott Istenseg | Te Benned bizni, o, aldott Istenseg | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164189 | 1 |
| | Te benned bizom Istenem, Oltalmaddal légy velem | Te benned bizom Istenem, Oltalmaddal légy velem | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 164190 | 1 |
| | Te benned biztunk eleitől fogva | Te benned biztunk eleitől fogva | | | | Hungarian | | | | Psalm 90 | | | | | [Te benned biztunk eleitől fogva] | | | | | | 2 | 0 | 771480 | 2 |
| | Te Boha vsickni chvalime | Te Boha vsickni chvalime | | | | | Paul Eber | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164192 | 1 |
| | Te Boha vsickni chvalime, Tbe pana vyznavame | Te Boha vsickni chvalime, Tbe pana vyznavame | | | | | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164193 | 1 |
| | Te Boze, chvalime | Te Boze, chvalime | | | | | Johann Franck | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164194 | 1 |
| | Te Boze, chvalime, te, pane, slavime | Te Boze, chvalime, te, pane, slavime | | | | | D. Krman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 164195 | 1 |
| | Te collaudamus, in te speramus | O via, vite, veritas, O jesu | Te collaudamus, in te speramus | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 675827 | 1 |
| | Te Conocimos al Partir el Pan | Andando por el camino | Te conocimos, Señor | | | Spanish | Joaquín Madurga | | | | | | Cantos de Comunión | | [Andando por el camino] | | | | | | 4 | 0 | 1678536 | 3 |
| | Te Cuidará El Señor | Nunca desmayes cuando hay afán | Te cuidará el Señor | Be not dismayed whate'er betide | English | Spanish | Civila Durfee Martin; Ernesto Barocio | Nunca desmayes cuando hay afán; Te ... | | | | | | | [Nunca desmayes cuando hay afán] | | | | | 1 | 6 | 1 | 1677805 | 6 |
| | Te Damos Graças, Pai Onipotente | Te damos graças, Pai onipotente, pelo pão | Que o partilhar desta refeição | Te Damos Graças, Pai Onipotente | Portuguese | Portuguese | Simei Monteiro | | 11.11.11.11 with refrain | | | | | | CONSAGRAÇÃO | | | | | | 1 | 0 | 964306 | 1 |
| | Te Damos Gracias | A tu nombre daremos gracias | Te damos gracias | | | Spanish | Juan A. Espinosa, n. 1940 | | | Psalm 138 | | | Acción de Gracias | | [A tu nombre daremos gracias] | | | | | | 5 | 0 | 1678702 | 5 |
| | Te damos gracias | Te damos gracias, padre omnipotente | Que el compartir la mesa en unión | | | Spanish | Simei Monteiro; Pablo Sosa | Te damos gracias, padre omnipotente, ... | | | | | Comunion | | [Te damos gracias, padre omnipotente] | | | | | | 1 | 0 | 1731605 | 1 |
| | Te Damos Gracias | Estamos ante estos alimentos hoy | | | | Spanish | | | | | Compuesto en el Campamento musical Villa Ventana (1975, Argentina) | | | | [Estamos ante estos alimentos hoy] (15533) | | | | | | 1 | 0 | 1822295 | 1 |
| | Te Damos Gracias | Señor ¡Cuán grande es tu poder! | Señor, te damos gracias | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1844544 | 1 |
| | Te damos gracias, Dios, por nuestra amada patria | Te damos gracias, Dios, por nuestra amada patria | | | | Spanish | Fidentina Zagoya de Díaz | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 164196 | 1 |
| | Te Damos Gracias (O Lord, I Offer) | Mas yo, Señor, sé comprender (Without your love and faithfulness | Te damos gracias porque nos llamas (O Lord, I offer my life to serve you) | | | English; Spanish | Emilio Vicente Matéu; Owen Alstott | | | | | | Rites of the Church Holy Orders; Ritos de la Iglesia Sagradas Ordenes; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Ángeles; Angels; Ánimo; Encouragement; Canción; Song; Comfort; Consuelo; Commitment; Compromiso; Dar Gracias; Thanksgiving; Discipleship; Discipulado; Faithfulness of God; Fidelidad de Dios; Mercy; Misericordia; Offering; Ofrenda; Presence of God; Presencia de Dios; Refuge; Refugio; Service; Servicio | | [Mas yo, Señor, sé comprender) | | | | | | 4 | 0 | 1282247 | 1 |
| | Te Damos Gracias, oh Señor | Te damos gracias, oh Señor, Por estas pruebas de tu amor | | | | Spanish | anónimo | | | | | | | | GRACIAS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1590773 | 1 |
| | Te damos gracias, Señor | Te damos gracias, Señor, Dios Todopoderoso | | | | Spanish | | damos gracias, Senor Dios Todopoderoso, ... | | Revelation 11:15-17 | | | Apertura del Culto; Opening of Worship; Majestad Divina; Divine Majesty; Poder Divino; Divine Power | | APOCALIPSIS | | | | | | 1 | 1 | 1564617 | 1 |
| | Te damos, Señor, nuestras gracias | Te damos, Señor, nuestras gracias | | | | Spanish | William Fowler, 1830-1865 | | | | | | | | [Te damos, Señor, nuestras gracias] | | | | | | 1 | 0 | 1920292 | 1 |
| | Te Dara Lo Que Es Mejor | ¡Oh! corazón que triste es | Conoce tu necesidad | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [¡Oh! corazón que triste es] | | | | | | 1 | 0 | 1850872 | 1 |
| | "Te Day Gracias" | Cuando Jesucristo fue clavado | ¡Oh! mi Salvador, yo te doy gracias | | | Spanish | L. E. Salazar | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1846085 | 1 |
| | Te Decet | Dignus es, Domine Deus noster (You alone, worthy are you, O Lord God) | Te decet hymnus in Sion (To you be praises in Zion) | Te Decet | Latin | English; Latin | Susan Palo Cherwien | | Irregular | | | | | | [Te Decet] | | | | | | 1 | 0 | 993483 | 1 |
| | Te dedicamos, oh Señor | Te dedicamos, oh Señor | | All Things Are Thine | English | Spanish | John Greenleaf Whittier (1807-1892); Adriana Itin de Femopase (1961- ) | | | Isaiah 56:7 | | | La Iglesia Dedicación de un templo; The Church Dedication of a templ | | GARDINER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1711433 | 1 |
| | Te Den Gracias | Oh Dios, ten compasión de nosotros | Oh Dios, que todos los pueblos | | | Spanish | Mary Frances Reza | | | Psalm 66:2 | | | Acción de Gracias | | [Oh Dios, ten compasión de nosotros] | | | | | | 3 | 0 | 1678715 | 3 |