| Text Is Public Domain |
---|
7s. |
| | | Whom the Lord Jehovah loves | Whom the Lord Jehovah loves | | | English | W. Gadsby | Whom the Lord Jehovah loves, ... | | Hebrews 12:4 | | | Encouragement | | | | | | | | 1 | 1 | 1776685 | 1 |
8 7 8 7 D |
| | | We cannot own the sunlit sky | We cannot own the sunlit sky | | | English | Ruth Duck, 1947- | We cannot own the sunlit sky, the moon, ... | | Psalm 24:1 | | | Creation; Ecology / Environment; New Day; One Life in Christ Justice; Our Hope in God; Rural Life / Rogation Sunday; Sharing; Stewardship; Tears / Weeping | | ENDLESS SONG | | | | | 1 | 13 | 0 | 1775321 | 1 |
8's, 7's, & 4's |
| | | The acceptable Year | O'er the gloomy hills of darkness | | | English | P. Williams | | | | | | Missions | | | | | | | | 410 | 0 | 1647275 | 1 |
8,7. |
| | | Farewell, Mother, tears are streaming | Farewell, Mother, tears are streaming | | | English | | | | | | | | | THE BRIDE'S FAREWELL | | | | | | 5 | 0 | 1522892 | 1 |
8.5.8.3. |
| | | I Am Trusting | I am trusting Thee, Lord Jesus, Trusting only Thee! | Trusting thee, only thee | | English | Frances Ridley Havergal | | | | | | | | | | | | | | 318 | 1 | 28008 | 1 |
8.6.8.6. |
| | | Come Holy Ghost, in us arise | Come Holy Ghost, in us arise | | | English | Thomas H. Gill | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 58762 | 1 |
8.6.8.6.D. |
| | | When Jesus Walked Upon the Earth | When Jesus walked upon the earth | | | | Marion Shelton Brown | When Jesus walked upon the earth, He ... | | | | | Children; Story of Jesus; Love | | KINGSFOLD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1253469 | 1 |
8.7.8.7 D |
| | | Sólo excelso, amor divino | Sólo excelso, amor divino | | | Spanish | Frederick William Faber; Elida J. Falcón; Juanita R. Ballock; Luis Olivieri | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1655403 | 1 |
8.7.8.7.8.7. |
| | | Todos Juntos Tributemos Gracias | Todos juntos tributemos | | | Spanish | | | | | | | Cristo El Salvador | | | | | | | | 8 | 0 | 1903989 | 1 |
86. 886 |
| | | Dear Lord and Father of mankind | Dear Lord and Father of mankind | | | | John Greenleaf Whittier | | 8.6.8.8.6 | | | | Lent; Christ Life and Ministry; Lent III Evening Prayer Opening; Peace Spiritual; Penitence; Personal Religion Inner peace; St. Matthias Evening Prayer General; Trinity VII Morning Prayer General | | HERMANN | | | | 1 | 1 | 499 | 0 | 955390 | 1 |
87 87 D |
| | | Yes, I'll sing the wondrous story | I will sing the wondrous story | Yes, I'll sing the wondrous story | | English | Francis Harold Rowley, 1854-1952 | | | 1 Thessalonians 5:24 | | | Jesus Christ: Prophet, Priest and King | | HYFRYDOL | | | | 1 | 1 | 285 | 0 | 1354858 | 1 |
| | | Alleluia, Alleluia! Hearts to Heaven | Alleluia, alleluia! | | | English | Christopher Wordsworth, 1807-1885 | Alleluia, alleluia! Hearts to heav'n ... | | Isaiah 25:7-9 | Rev. st 2: Jubilate Hymns Ltd. | | Easter | | HYMN TO JOY | | | | 1 | 1 | 218 | 0 | 1699391 | 1 |
| | | Praise the LORD! O Praise the LORD's Name | Praise the LORD! O praise the LORD's name | | | English | Julie Tennent; Timothy Tennent | Praise the LORD! O praise the LORD's ... | | Psalm 135 | | | Adoration | | ODE TO JOY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1890989 | 1 |
87.87 D |
| | | The Resurrection And The Life | Christ has conquered death forever | Hallelujah, sing His praises | | English | Julia H. Johnston | Christ has conquered death forever, ... | | | Bible Study Songs, by Bertha F. Vella and Daniel. B. Towner (Boston: The Pilgrim Press, 1899) | | | | PUERTO RICO | | | | | 1 | 2 | 1 | 1298616 | 1 |
| | | As Above The Darkest Storm Cloud | As above the darkest storm cloud | | | English | Daniel H. Howard | As above the darkest storm cloud Shines ... | | | | | | | SANCTUARY | | | | | 1 | 1 | 1 | 1309168 | 1 |
8s. & 7s. |
| | | That the Holy Spirit would convince the Slaveholder of his sin | Liberty-imparting Spirit! | | | English | Bernard Barton | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1673904 | 1 |
9 8 9 8 |
| | | The Day Thou Gavest, Lord, Is Ended | The day thou gavest, Lord is ended | | | English | John Ellerton, 1826-1893 | The day thou gavest, Lord, is ended, ... | 9.8.9.8 | | | | | | LES COMMANDEMENS DE DIEU (LEVE LE COEUR) | | | | 1 | 1 | 281 | 0 | 784485 | 1 |
9 8 9 8 D |
| | | When John Baptized by Jordan's River | When John baptized by Jordan's river | | | English | Timothy Dudley-Smith, b. 1926 | When John baptized by Jordan's river In ... | | Matthew 3 | | | Baptism of the Lord; Baptism of the Lord; Pentecost; Birth of John the Baptist (June 24 - Vigil and Day); Baptism of Children; Christian Initiation of Adults; Jesus Christ; Love of God for Us; Redemption; Repentance; Sin | | RENDEZ A DIEU | | | | 1 | 1 | 16 | 0 | 1314056 | 1 |
9.8.9.8.8.8. |
| | | By Sin Weighed Down, And Sorely Stricken | By sin weighed down, and sorely stricken | | | English | Christoph Tietze; H. Brueckner | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 55799 | 1 |
` |
| | | Christ our pattern and example | Saviour of all, what hast thou done? | | | English | | | | 1 Peter 2:21 | | | Duties and Trials Patience and Resignation | | | | | | | | 35 | 1 | 730964 | 1 |
| | | Table of Plenty | O come and sit at my table | Come to the feast of heaven and earth | | English | Dan Schutte | Come to the feast of heaven and earth! ... | Irregular with refrain | Psalm 36:7-9 | | | Abundance; Body of Christ; Bread; Calmness and Serenity; Church; Days; Earth and Environment; Eucharist; Faith; Feast; Friendship; Fruitfulness; Fullness; Giving; Harvest; Heaven; Holy Communion; Home and Family; Invitation; Joy; Muisic for Liturgies; Lost; Love (Human); Human Needs; Providence; Rain; Saints; Service Music Offertory; Service Music During and After Communion; Sin; Sitting; Sorrows; Spirit/Soul; Sustaining; Table; Wealth; Welcome; Wine; Woe; Abundance; Body of Christ; Bread; Calmness and Serenity; Church; Days; Earth and Environment; Eucharist; Faith; Feast; Friendship; Fruitfulness; Fullness; Giving; Harvest; Heaven; Holy Communion; Home and Family; Invitation; Joy; Muisic for Liturgies; Lost; Love (Human); Human Needs; Providence; Rain; Saints; Service Music Offertory; Service Music During and After Communion; Sin; Sitting; Sorrows; Spirit/Soul; Sustaining; Table; Wealth; Welcome; Wine; Woe | | PLENTY | | | | | 1 | 7 | 0 | 1301577 | 1 |
A beautiful land by faith I see |
| | | Das herrliche Land der Ruh | Ein herrliches Land mein Glaube sieht | | English | German | Jonathan E. Hall | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65514 | 1 |
A Beautiful Wedded Life |
| | | Cual la rosa | Ante nuestro Dios están los desposados | Que este matrimonio sea cual la rosa | English | Spanish | Geraldine Koehn | | | | | | | | [Ante nuestro Dios están los desposados] | | | | | | 1 | 0 | 1397374 | 1 |
A cada dia nasce de novo o sol |
| | | Amanhecer (El amanecer) (The Hope of Dawn) | A cada dia nasce de novo o sol (As ev'ry day the sun rises in the sky) | Nós somos o sal da terra (Called to be the salt of this earth) | Portuguese | English; Portuguese; Spanish | Rodolfo Gaede Neto, n. 1951; Juan Gattinoni; Greg Scheer, n. 1966 | - A cada dia nasce de novo o sol, ... | | Psalm 95:1 | | | Esperanza; Hope; Morning Prayer; Oración Matinal | | [A cada dia nasce de novo o sol] | | | | | | 1 | 0 | 1573641 | 1 |
A Charge to Keep I Have |
| | | Ein Amt ist mir vertraut | Ein Amt ist mir vertraut | | English | German | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 65461 | 1 |
| | | Ein Werk ist mir vertraut | Ein Werk ist mir vertraut | | English | German | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 65634 | 1 |
A charge to keep I have |
| | | Precepto es del Señor | Precepto es del Señor | | English | Spanish | Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 150714 | 1 |
A Charge to Keep I Have |
| | | Yo tengo que guardar | Yo tengo que guardar | | English | Spanish | Charles Wesley; Epigmenio Velasco | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 15 | 1 | 209352 | 7 |
A charge to keep I have |
| | | A Charge to Keep I Have | Awaŋbdakiŋ kta waŋ | | English | Dakota | Samuel D. Hinman | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1169811 | 1 |
A Charge To Keep I Have |
| | | HE KIHAPAI NO KA'U | He kihapai no ka'u | | English | Hawaiian | Charles Wesley, 1707-1788; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | BOYLSTON | | | | | 1 | 2 | 0 | 1183098 | 2 |
A charge to keep I have |
| | | Yo tengo una misión | Yo tengo una misión | | Spanish | English | Federico J. Pagura; Charles Wesley | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1402377 | 1 |
| | | Chippewa Hymn 47: A Charge to Keep I Have | Che uh no kee too non (A charge to keep I have) | | English | Chippewa | Charles Wesley; William A. Cargo; Frances Rhodes | | | | Chippeway and English Hymns | | Discipleship and Service; Judgment; Obedience; Stewardship | | [Che uh no kee too non] | | | | | | 1 | 0 | 1430750 | 1 |
A Charge to Keep I Have |
| | | Maysa a Rebbengco | Maysa a rebbengcot' | | English | Ilocano; Tagalog | Charles Wesley, 1708-1788 | | | | | | | | BOYLSTON | | | | | 1 | 1 | 0 | 1503963 | 1 |
A charge to keep I have |
| | | O, Welch Ein Heilig Werk | O, welch ein heilig Werk | | English | German | Charles Wesley; Herbert von Berge | O, welch ein heilig Werk, Ließ Gott ... | 6.6.8.6 | | | | | | BOYLSTON | | | | | 1 | 1 | 1 | 1673895 | 1 |
| | | Ó Deus, me faz guardar (1) | Ó Deus, me faz guardar | | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Rodolfo Hasse (1890-1968); Simei Monteiro | | 6.6.4.6.6.6.4 | | | | | | ITALIAN HYMN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1746113 | 1 |
| | | Faze-me, ó Deus, guardar (2) | Faze-me, ó Deus, guardar | | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Rodolfo Hasse (1890-1968); Epigmenio Velasco (1880-1940) | | 6.6.8.6 | | | | | | BOYLSTON | | | | | 1 | 1 | 0 | 1746116 | 1 |
A Child This Day Is Born |
| | | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom' | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom' | Noel', Noel', Noel'! Kantadu ni sen fin' | English | Esperanto | Anonima; Ros' Haruo, ca. 1992 | Hodiaŭ, jen naskiĝis infano de renom', ... | | Luke 2:11 | First publication, Sandys, 1833 (21 stanzas!) | | Christmas | | A CHILD THIS DAY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1286638 | 1 |
A Cidade Irá Transformar-se |
| | | A Cidade Irá Transformar-se | O medo abala o coração | A cidade irá transformar-se | Portuguese | Portuguese | Marcílio de Oliveira Filho; Werner Kaschel; Arthur Alberto de Motta Gonçalves | | 8.7.10.8 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969372 | 1 |
A Clean Heart |
| | | Tapno toy Pusoc Dumalus | Oh¡ Apo, tarigagayac | Ugasan, wen, ugasannac | English | Ilocano; Tagalog | Rev. Walter C. Smith | | | | | | | | [Oh¡ Apo, tarigagayac] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1504717 | 1 |
A CRUEL WAR |
| | | KRUELA MILITO | Ni lasis hejmojn kaj amatojn | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1160771 | 1 |
A cry as of pain, again and again |
| | | Aufruf | Ein schmerzlicher Schrei tönt immer auf's neu | | | German | Sarah Geraldina Stock | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1691046 | 1 |
A cry, a wild and piercing cry |
| | | കാ-തു തുള-യ്ക്കും കര-ച്ചിൽ | കാ-തു തുള-യ്ക്കും കര-ച്ചിൽ! | വാളുകളെ വീ-ശു-ന്നു | English | Malayalam | Fanny Crosby; Simon Zachariah | കാ-തു ... | | | | | | | [കാ-തു തുള-യ്ക്കും കര-ച്ചിൽ!] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1741721 | 1 |
A este santo templo |
| | | A este santo templo (In Your Holy Temple) | A este santo templo (In your holy temple) | Reunidos o dispersons (Whether gathered here or scattered) | Spanish | English; Spanish | Mortimer Arias, 1924-2016; Adam M. L. Tice, n. 1979 | A este santo templo vinimos a adorar; ... | | Psalm 84:1-12 | | | Benediction; Bendición Final; Confesión; Confession; Discipleship; Discipulado; Envio; Sending Forth; Forgiveness; Perdón; Misiones; Missions | | SANTO TEMPLO | | | | | | 6 | 0 | 1576394 | 1 |
A Few More Years Shall Roll |
| | | El tiempo corto es | El tiempo corto es | Perpara, pues, Señor | English | Spanish | Horatius Palmer; Gospel Publishers | | | | | | | | THE PILGRIM | | | | | | 1 | 0 | 1397245 | 1 |
A Friend in Jesus (It is sweet to have a friend in Jesus) |
| | | Jesus der beste Freund | Welch ein lieber, treuer Freund ist Jesus | Welch ein lieber, treuer Freund | English | German | F. W. Berlemann; Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 194189 | 1 |
A friend of Jesus, O what bliss |
| | | இயேசுவின் நட்பு எத்தனை மகிமை | இயேசுவின் நண்பன் என்பதால் | இயேசுவின் நட்பு | English | Tamil | Joseph Cornelius Ludgate; Anonymous | இயேசுவின் ... | | | | | | | [இயேசுவின் நண்பன் என்பதால்] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1857293 | 1 |
A Friend That's Ever Near (Though the days are dark with trouble) |
| | | Ein naher Freund | Sind die Tage trüb und dunkel | Doch ein Freund verlässt dich nie, zage nie | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1608347 | 1 |
A graça do Senhor |
| | | The Grace of God | The grace of God is always surrounding me (A graça do Senhor sobre mim está) | | | English | Leide Lessa; CSPS | | | | | | | | [The grace of God is always surrounding me] | | | | | | 1 | 0 | 1487753 | 1 |
A Happy Little Home (On the bough of the tree) |
| | | Ein trautes Heim | Auf dem Baum bei dem Zaun | | English | German | E. E. Hewitt; C. Fistler | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 49982 | 1 |
A Holy Ghost Revival |
| | | Un Avivamiento Espiritual | Por un grande a vivamiento te pedimos hoy | Danos hoy avivamiento | English | Spanish | C. E. Morales | | | | | | | | [Por un grande a vivamiento te pedimos hoy] | | | | | | 1 | 1 | 1664590 | 1 |