| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | 'Tis madness they shout | 'Tis madness they shout (though their findings are sound) | | | | English | Nickolas Campbell | 'Tis madness they shout (though their ... | 10.10.11.11 | | | | | | PADERBORN | | | | | 1 | 0 | 1384738 | 1 |
| | | Tiempo es de que en gloria venga Cristo | "Tiempo es de que en gloria venga Cristo" | Muy pronto el día nacerá | | | Spanish | W. Pardo | | | | | | | | ["Tiempo es de que en gloria venga Cristo"] | | | | | 1 | 0 | 1392865 | 1 |
| | | 'Tis Sweet to Talk of Jesus! | O 'tis sweet to talk of Jesus | O 'tis sweet, passing sweet | | | English | Mrs. Harriet Jones | O 'tis sweet to talk of Jesus, When he ... | | | | | | | [O 'tis sweet to talk of Jesus] | | | | | | 0 | 1393663 | 1 |
| | | Tired with the greatness of my way | Tired with the greatness of my way | | | | English | | with the greatness of my way, FromHim I ... | 8.8.6 D | | | | | | | | | | | | 0 | 1398442 | 1 |
| | | 'Tis done! Thou dost this moment save | 'Tis done! Thou dost this moment save | | | | English | | done! Thou dost this moment save, With ... | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 0 | 1398499 | 1 |
| | | Ti'r unig Dduw, 'r Goruchel mawr | Ti'r unig Dduw, 'r Goruchel mawr | | | | Welsh | E. W. | | | | | | | | ROCKINGHAM | | | | | 1 | 0 | 1400109 | 1 |
| | | 'Tis mystery all! The immortal dies! | 'Tis mystery all! The immortal dies! | | | | | C. W.; An. | | | | | | | | LLANGOEDMOR | | | | | 1 | 0 | 1400337 | 1 |
| | | Ti, Arglwydd yw fy rhan | Ti, Arglwydd yw fy rhan | | | | Welsh | | | | | | | | | PALESTINA | | | | | 1 | 0 | 1400978 | 1 |
| | | 'Tis Jesus | Someone beheld me a soul lost in sin | Someone whose love is far better | | | English | A. P. Bowen | Someone beheld me a soul lost in sin, ... | | | | | | | [Someone beheld me a soul lost in sin] | | | | | 1 | 0 | 1408177 | 1 |
| | | 'Tis But a Little While | A little while, earth's fightings will be over | 'Tis but a little while | | | English | Rev. C. J. Frost | | | | | | | | [A little while, earth's fightings will be over] | | | | | | 0 | 1408851 | 1 |
| | | 'Tis Jesus Saves Me | 'Tis Jesus saves me! now I know | | | | English | E. Hoening | | | | | | | | ['Tis Jesus saves me! now I know] | | | | | | 0 | 1409138 | 1 |
| | | Tick tock | Tick tock, tick tock | | | | English | Alan J. Price | tock, tick tock. Life is rather like a ... | | | | | Baptism Children's Hymns and Songs; Evangelism Children's Hymns and Songs; Faith, Trust and Commitment Children's Hymns and Songs; The Serving Community Children's Hymns and Songs | | [Tick tock, tick tock] | | | | | | 0 | 1416244 | 1 |
| | | 'Tis Thanksgiving Morn Again! | ’Tis Thanksgiving morn again! | | | | English | Salathial C. Kirk | ’Tis Thanksgiving morn again! Lift ... | 7.7.7.7 | | Musings Along the Way (Philadelphia: A. H. Sickler & Company, 1900) | | | | AINSWORTH | | | | | 1 | 1 | 1420541 | 1 |
| | | Tiptoe | Tiptoe softly up the stairs | | | | English | | softly up the stairs; Then undress and ... | | | | | Songs Suitable for Nursery; Songs Suitable for Kindergarten; Prayer; Home | | [Tiptoe softly up the stairs] | | | | | | 0 | 1422383 | 1 |
| | | Tip, Tip, Tap | Tip, tip, tap, the woodstick's tapping | | | | English | | tip, tap, the woodstick's tapping, Tip, ... | | | | | | | [Tip, tip, tap, the woodstick's tapping] | | | | | | 0 | 1422426 | 1 |
| | | Tis Jesus protects me, my fears now remove | Tis Jesus protects me, my fears now remove | | | | | | Jesus protects me, my fears now ... | 8.6.8.6 | | | | | | PROTECTION | | | | | | 0 | 1423745 | 1 |
| | | 'Tis a Great Thing to Be Counted In | In drear darkness and danger I wandered | 'Tis a great thing to be counted in | | | English | Rev. B. B. Edmiaston | | | | | | | | [In drear darkness and danger I wandered] | | | | | | 1 | 1424009 | 1 |
| | | 'Tis Good to Labor For Him | Labor on today with a courage strong | 'Tis good to work and labor well while here below | | | English | Will H. Ruebush | | | | | | | | [Labor on today with a courage strong] | | | | | | 1 | 1424013 | 1 |
| | | 'Tis Well, 'tis Well | 'Tis well, 'tis well | | | | English | | | | | | | Choruses | | ['Tis well, 'tis well] | | | | | | 0 | 1426119 | 1 |
| | | 'Tis of Thy Merices, Lord | 'Tis of Thy Merices, Lord | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1426466 | 1 |
| | | Time in Praise | All day long I've been with Jesus | No way could I ever honor You enough | | | English | Carlton L. Fellows, b. 1954 | day long I've been with Jesus. All day ... | | Psalm 69:30 | | | Jesus Christ Our Love For Jesus; Morning; Praise; Thanksgiving | | [All day long I've been with Jesus] | | | | | | 0 | 1429854 | 1 |
| | | 'Tis All Too Late | "’Tis all too late," the sinner cries | | | | English | William W. Hull | "’Tis all too late," the sinner cries, ... | 8.6.8.6 | | A Collection of Prayers for Household Use (Oxford: J. Parker, 1828) alt. | | | | GRÄFENBERG | | | | | 1 | 1 | 1432253 | 1 |
| | | 'Tis Sweet to Sit with the Master | 'Tis sweet to sit with the Master | 'Tis sweet to sit with the Master | | | English | Mrs. E. W. Chapman | | | | | | | | ['Tis sweet to sit with the Master] | | | | | | 0 | 1435268 | 1 |
| | | 'Tis So Sweet | 'Tis so sweet to walk with Jesus | 'Tis so sweet to walk with Jesus | | | English | F. A. S. | | | | | | Christ | | ['Tis so sweet to walk with Jesus] | | | | | | 0 | 1440045 | 1 |
| | | Till the Dawn of that Golden Day | I have everlasting joy that nothing ever can destroy | Until shall dawn that golden day | | | English | Rev. Alfred Barratt | | | | | | | | [I have everlasting joy that nothing ever can destroy] | | | | | | 0 | 1440342 | 1 |
| | | Tierno Cristo, manso y leal | Tierno Cristo, manso y leal | | Gentle Jesus, meek and mild | | | Charles Wesley; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1440993 | 1 |
| | | Tierna María | Tierna María a su bebé | | Gentle Mary laid her child | English | Spanish | Joseph Simpson Cook; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1440995 | 1 |
| | | Time Rolls On | We're young just once and we then grow old | Time rolls on | | | English | A. M. P. | | | | | | | | [We're young just once and we then grow old] | | | | | | 0 | 1455009 | 1 |
| | | Till the Clouds Roll By | Tossed upon life's stormy ocean where the angry billows roll | Yes, we'll cling to the Rock of Refuge | | | English | L. G. P. | | | | | | | | [Tossed upon life's stormy ocean where the angry billows roll] | | | | | | 0 | 1466381 | 1 |
| | | 'Tis Homing Time | When the sun shines bright and my heart is light | 'Tis homing time, the sun sinks low | | | English | Mrs. H. G. G. | | | | | | | | [When the sun shines bright and my heart is light] | | | | | | 0 | 1472028 | 1 |
| | | Till Jesus Found Me | I wandered after pleasure away from home | When Jesus came and found me steeped in sin | | | English | J. R. Baxter, Jr. | | | | | | | | [I wandered after pleasure away from home] | | | | | | 0 | 1473922 | 1 |
| | | Til Gud eg lyfter Augat mitt | Til Gud eg lyfter Augat mitt | | | | Nynorsk | Hans Thomissøn | Til Gud eg lyfter Augat mitt, Naar eg i ... | | | Etter Hans Thømisson | | Salmar til Kyrkjeaaret 3. Sundag etter Trettandedag; Hymns for the Church Year Third Sunday after Three Kings Day | | | | | | | | 0 | 1476693 | 1 |
| | | Till mig själf | Hvi suckar, hvi klagar jag här? | | | | Swedish | | Hvi suckar, hvi klagar jag här? Är ... | | Psalm 42:11 | | | | | [Hvi suckar, hvi klagar jag här?] | | | | | | 0 | 1480091 | 1 |
| | | Till Sion | Låt mig gå | | | | Swedish | | Låt mig gå, Låt mig gå, Att min ... | | | | | | | [Låt mig gå] | | | | | 1 | 0 | 1480174 | 1 |
| | | Till en tvekande själ | O själ du som ängslig och tvekande går | | | | Swedish | | O själ, du som ängslig och tvekande ... | | | | | | | [O själ du som ängslig och tvekande går] | | | | | | 0 | 1480785 | 1 |
| | | Till hemmet! | Se, hemmet mig vinkar | | | | Swedish | | | | | | | | | [Se, hemmet mig vinkar] | | | | | | 0 | 1481068 | 1 |
| | | 'Tis The Fair Dawn Of Heav'nly Day | ’Tis the fair dawn of heav’nly day | | | | English | Unknown | ’Tis the fair dawn of heav’nly day, ... | 8.8.8.8 | | A Select Collection of Psalms and Hymns, 5th ed., by Laurence Coughlan (London: W. Gilbert, printer, 1779) | | | | HAMUL | | | | | 1 | 1 | 1486907 | 1 |
| | | Tidings of Joy | Hear the sweet message the angels sang | Tidings of blessing and joy we will sing | | | English | T. B. Mosley | | | | | | | | [Hear the sweet message the angels sang] | | | | | | 0 | 1487543 | 1 |
| | | Ti Pannacapnoc Basolco | Ti pan nacapnoc basol co | | Come Thou Fount of Every Blessing | English | Ilocano; Tagalog | Robert Robinson | | | | | | | | NETTLETON | | | | | 1 | 0 | 1490099 | 1 |
| | | Ti Ipapatay ni Jesus | Adda ti Mannubbot ti tao | | Majestic Sweetness Sits Enthroned | English | Ilocano; Tagalog | Samuel Stennet | | | | | | | | ORTONVILLE | | | | | 1 | 0 | 1490140 | 1 |
| | | Ti Mañgisalacan iti Cruz | Ay wen, ti Mañgisalacan | | Alas, and did my Savior Bleed | English | Ilocano; Tagalog | Isaac Watts | | | | | | | | COMMUNION | | | | | 1 | 0 | 1491990 | 1 |
| | | Ti Espiritu a Mañgidalan | O Espiritu Santo | Cuncucam ñgad, "Umayca, Taengco idalanca." | Holy Spirit Faithful Guide | English | Ilocano; Tagalog | Marcus M. Wells | | | | | | | | GUIDE | | | | | 1 | 0 | 1492016 | 1 |
| | | Ti Tinapay ti Biag | Itdem ti tinapay ti biag Apo | | Break Thou The Bread of Life | English | Ilocano; Tagalog | Mary A. Lathbury | | | | | | | | BREAD OF LIFE | | | | | 1 | 0 | 1492030 | 1 |
| | | Ti Init Lumlumneken | Ti init lumlumneken | Santo, Santo, Santo, Dios cañgatoan | Day's Dying in the West | English | Ilocano; Tagalog | Mary A. Lathbury | | | | | | | | EVENING PRAISE | | | | | 1 | 0 | 1492594 | 1 |
| | | Ti Timpuyogtayo | Ti timpuyogtayo | | Blest be the Tie that Binds | English | Ilocano; Tagalog | John Fawcet, 1740-1817 | | | | | | | | DENNIS | | | | | 1 | 0 | 1492621 | 1 |
| | | Timec ni Jesus | Timec ni Jesus ayabannatay | Umawawag Umawawag | Jesus Is Calling | English | Ilocano; Tagalog | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Timec ni Jesus ayabannatay] | | | | | 1 | 0 | 1493441 | 1 |
| | | Ti Dios Aluadannaca | Dica cumapuy uray ania | | God will take care of you | English | Ilocano; Tagalog | C. D. Martin | | | | | | | | [Dica cumapuy uray ania] | | | | | 1 | 0 | 1493505 | 1 |
| | | Ti Dios ti Pastorco | Ti Dios ti pastorco | | The Lord is My Shepherd | English | Ilocano; Tagalog | James S. Montgomery | | | | | | | | POLAND | | | | | 1 | 0 | 1493513 | 1 |
| | | Ti Mannubbot Isalannac | Mannubbotco idalannac | | All The Way My Savior Leads | English | Ilocano; Tagalog | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Mannubbotco idalannac] | | | | | 1 | 0 | 1493517 | 1 |
| | | Ti Asi di Matucod | Ti asi di matucod | | Depth of Mercy | English | Ilocano; Tagalog | Charles Wesley, 1708-1788 | | | | | | | | SEYMOUR | | | | | 1 | 0 | 1493531 | 1 |