| Text Is Public Domain |
---|
22 |
| | | God's Tabernacle with Men | Praise the Rock of our salvation, Laud his name | | | | | Benjamin Webb | | | | | | | | | | | | | | 0 | 710093 | 1 |
| | | God's works praise him | Ten thousand different flowers | | | | | Ann Taylor Gilbert | | | | | | | | | | | | | | 0 | 778223 | 1 |
| | | Geisteswinde | Wenn heil'ge Gottes Winde wehen vom Thron | | | | German | Gustav Friedrich Ludwig Knak | | | | | | | | | | | | | | 0 | 888766 | 1 |
| | | God's Word a Treasure | What a mercy, what a treasure | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 891392 | 1 |
| | | Gentle Jesus, gentle Jesus | When of old the Jewish mothers | Gentle Jesus, gentle Jesus | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 909461 | 7 |
| | | God the Father, God the Son | God the Father, God the Son | | | | | Thomas Benson Pollock | | 7.7.7.6 | | | | Lent; Litanies | | LEBBAEUS | | | | | 1 | 0 | 955614 | 9 |
| | | God, my Father, hear me pray | God, my Father, hear me pray | | | | English | Rev. James Holme | God, my Father, hear me pray, Wash my ... | | | | | Parochial Missions; Penitence | | [God, my Father, hear me pray] | | | | | 1 | 0 | 962838 | 20 |
| | | Give thanks to God, call on his name | Give thanks to God, call on his name | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 105:1-6 | | | | | GLASGOW | | | | | 1 | 0 | 986825 | 16 |
| | | God counts the sorrows of his saints | God counts the sorrows of his saints | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1108082 | 22 |
| | | Giver of peace and unity | Giver of peace and unity | | | | English | | | | | Wes. Col. | | | | | | | | | | 0 | 1151782 | 17 |
| | | God's Perfections | Thy mercy, Lord is in the heavens | | | | | | | | Psalm 36 | Scotch | | God Attributes; God Justice | | | | | | | | 0 | 1258536 | 1 |
| | | God Appointeth Affliction | Not from relentless fate's dakr womb | | | | English | | Not from relentless fate's dark womb, ... | 8.8.8.8 | | | | God the Father Providence | | | | | | | | 0 | 1262928 | 1 |
| | | Gospel | Dominus vobiscum | | | | | | or Priest: Dominus vobiscum. Assembly: ... | | | | | Cantus Missae Liturgy of the Word | | [Dominus vobiscum] | | | | | | 0 | 1314376 | 3 |
| | | Grande Gozo Hay en mi Alma | Grande gozo hay en mi alma hoy | ¡Grande gozo! ¡Cuàn hermoso! | | | Spanish | Anónimo; Eliza E. Hewitt, 1851-1920 | | | | | | | | [Grande gozo hay en mi alma hoy] | | | | | 1 | 0 | 1453785 | 22 |
| | | God will Take Care of You | God will take care of you, be not afraid | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | Christ the Shepherd; Faith; Guidance | | [God will take care of you, be not afraid] | | | | | 1 | 0 | 1488477 | 22 |
| | | Great Author of the immortal mind | Great Author of the immortal mind | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1540382 | 20 |
| | | Gottes- und Menschensohn | Gottes- und Menschensohn | | | | German | | | | | | | | | [Gottes- und Menschensohn] | | | | | 1 | 0 | 1690377 | 22 |
| | | Glad Tidings | Glad tidings! glad tidings! the Kingdom is near | Amen, Hallelujah, Hallelujah | | | English | | | | | | | | | [Glad tidings! glad tidings! the Kingdom is near] | | | | | 1 | 0 | 1720891 | 18 |
| | | Gott lebet noch, Seele, was versagst du doch? | Gott lebet noch, Seele, was versagst du doch? | | | | German | | | | | | | | | [Gott lebet noch, Seele, was versagst du doch?] | | | | | | 0 | 1761094 | 21 |
| | | Grace exalted in the New Birth | Assist my soul, my heavenly King | L. M. | | | English | Medley | Assist my soul, my heavenly King, ... | | | | | Regeneration and Conversion | | | | | | | | 1 | 1767367 | 1 |
| | | ¡Grande eres Tú! | Señor, mi Dios, al contemplar los cielos | Mi alma canta a mi Señor y Dios | | | Spanish | Stuart K. Hine, 1899-1989 | | | Psalm 8:3-9 | | | | | [Señor, mi Dios, al contemplar los cielos] | | | | | 1 | 0 | 1929294 | 1 |
| | | God Is Our Refuge and Our Strength (Psalm 46) | God is our refuge and our strength | | | | English | | God is our refuge and our strength, our ... | 8.6.8.6 | Psalm 46 | Stanzas 1–2, The New Metrical Version of the Psalms, 1909 | | Assurance; The Life of the Nations; Sovereignty of God | | WINCHESTER OLD | | 148536 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2138185 | 18 |
| | | Gospel Canticle | My soul proclaims the greatness of the Lord | The Almighty has done great things for me | | | English | International Consultation on English Texts | | | Luke 1:46-55 | | | | | [The Almighty has done great things for me] | | | | | | 0 | 2144556 | 2 |
| | | God is love, by him upholden | God is love, by him upholden | | | | English | John Samuel Bewley Monsell | | | | | | | | GILBERTS | | | | | | 0 | 2454055 | 22 |
| | | Gemeinschaftslied | Wir reichen uns zum Bunde | | | | German | W. Hermann | | | | | | | | [Wir reichen uns zum Bunde] | | | | | | 0 | 2468638 | 1 |
| | | God intrusts to all | God intrusts to all | | | | English | | | | | | | | | CUI HABET DABITUR | | | | | | 0 | 2536101 | 18 |
21 |
| | | Go Make of All Disciples | "Go make of all disciples" | | | | English | Leon M. Adkins, b. 1896 | "Go, make of all disciples:" We hear ... | 7.6.7.6 D | Matthew 28:19-20 | | | Brotherhood and Sisterhood | | ELLACOMBE | | | | | 1 | 0 | 32639 | 20 |
| | | Great God of grace, arise and shine | Great God of grace, arise and shine | | | | | John Needham | | | | | | | | | | | | | | 1 | 77310 | 21 |
| | | Great God, wert thou extreme to mark | Great God, wert thou extreme to mark | | | | | Harriet Auber | | | | Spirit of the Psalms | | | | | | | | | | 1 | 77433 | 21 |
| | | Great God, whom heaven, and earth, and sea | Great God, whom heaven, and earth, and sea | | | | | Augustus Toplady | | | | | | | | | | | | | | 1 | 77454 | 21 |
| | | Gird thee, gird thee, O my brother | Hast thou heard it, O my brother, Hast thou heard the trumpet sound? | Gird thee, gird thee, O my brother | | | English | Theodore Chickering Williams | | | | | | | | | | | | | | 1 | 79988 | 15 |
| | | God Is Love | Lo! the heavens are breaking | | | | English | | | | | | | | | [Lo! the heavens are breaking] | | | | | 1 | 1 | 117645 | 4 |
| | | Geh, Seele, frisch im Glauben fort | Geh, Seele, frisch im Glauben fort | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 368595 | 21 |
| | | Gesetz und Evangelium sind beide Gottes Gaben | Gesetz und Evangelium sind beide Gottes Gaben | | | | German | Johann J. Rambach | | | | | | | | | | | | | | 0 | 369782 | 21 |
| | | Great and is she, our land | Great and is she, our land | | | | | William Watson | | | | | | | | | | | | | | 0 | 392039 | 20 |
| | | Gentle angels near me glide | Hush'd be my murmurings, let cares depart | Gentle angels near me glide | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 449985 | 3 |
| | | Glory, glory, hallelujah | Lo the gospel ship is sailing | Glory, glory, hallelujah | | | | G. W. Ballou | | | | | | | | | | | | | | 0 | 559791 | 5 |
| | | Great is the Lord, wortrhy of praise | O sing a new song to the Lord, Sing all | Great is the Lord, wortrhy of praise | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | | 0 | 667250 | 1 |
| | | God's spirit will not always strive | Quench not the spirit of the Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 715595 | 1 |
| | | God the Refuge of the Afflicted | To thee, O Lord, I raise my cries | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | To thee, O Lord, I raise my cries; My ... | | Psalm 28 | | | | | | | | | | | 1 | 857991 | 7 |
| | | God our refuge | When storms hang o'er the Christian's head | | | | | Ottiwell Heginbotham | | | | | | | | | | | | | | 0 | 912451 | 3 |
| | | God that madest earth and heaven | God that madest earth and heaven | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1113866 | 1 |
| | | Great Are You, Lord (Great Is the Lord) | Great are you, Lord | | | | English | Deborah D. Smith; Michael W. Smith | are you, Lord: you are holy and just; ... | Irregular | Psalm 48:1 | | | Adoration; Praise; Sovereignty of God | | GREAT IS THE LORD | | 150459 | | | 1 | 0 | 1192855 | 20 |
| | | God Our Father, We Adore Thee | God, our Father, we adore Thee | | | | English | G. W. Frazer; A. S. Loizeaux | | | | | | | | [God, our Father, we adore Thee] | | | | | 1 | 0 | 1606023 | 21 |
| | | Gladly Meeting | Gladly meeting, kindly greeting | | | | English | | | | | | | | | [Gladly meeting, kindly greeting] | | | | | | 0 | 1630300 | 21 |
| | | Gloria a Dios/Glory to God | Por tu inmensa gloria (We praise you, we bless you) | Gloria a Dios en el cielo (Glory to God in the highest) | | | English; Spanish | | | | | | | | | [Por tu inmensa gloria] | | | | | | 0 | 1678202 | 21 |
| | | Gnadenabgrund, darf ich doch | Gnadenabgrund, darf ich doch | | | | German | Wesley; Bickel | | | | | | | | [Gnadenabgrund, darf ich doch] | | | | | 1 | 0 | 1761975 | 15 |
| | | God gives to His beloved sleep | Unless the Lord the house shall build | God gives to His beloved sleep | | | English | | | | | | | | | GOD GIVETH HIS BELOVED SLEEP | | | | | | 0 | 1792420 | 1 |
| | | Guard, My Child, Thy Tongue | Guard, my child, thy tongue | | | | English | | | | | | | | | [Guard, my child, thy tongue] | | | | | | 0 | 1824483 | 19 |
| | | Great is the Lord | Great is the Lord and greatly to be praised | | | | English | Unknown | | | | | | | | [Great is the Lord and greatly to be praised] | | | | | 1 | 0 | 1918545 | 15 |