Text Is Public Domain |
---|
| | Hundreds of years have rolled away | Hundreds of years have rolled away | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 87884 | 3 |
| | Hundredth Psalm | Before Jehovah's awful throne | | | | English | Watts | Jehovah’s awful throne, Ye nations ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 965 | 0 | 1015152 | 1 |
| | Hungarian National Anthem (Magyar Himnusz) | Gracious God, bless the Magyar (Isten, áldd meg a magyart) | | | | English; Hungarian | Ferenc Kölcsey | | | | | | | | [Gracious God, bless the Magyar] | | | | | | 1 | 0 | 1424104 | 1 |
| | Hunger and thirst | Rejoice and be exceeding glad | | | | | Charles H. A. Dall | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151897 | 1 |
| | Hunger Carol | Child of joy and peace | | | | English | Shirley Murray | Child of joy and peace, born to every ... | | Luke 2:1-7 | | | The Christian Year Christmas; Incarnation; Love; Poverty and Hunger | | SMOKEY MOUNTAIN | | | | | | 5 | 0 | 1670993 | 2 |
| | Hunger no more, O starving ones of earth | Hunger no more, O starving ones of earth | | | | | Lydia L. A. Very | | | | | | The promises | | | | | | | | 1 | 0 | 1239095 | 1 |
| | Hungering after Righteousness | Happy the man whose heaving breast | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1600855 | 1 |
| | Hungering and Thirsting | I am hungering, I am thirsting | | | | English | Anna M. Robbins | I am hungering, I am thirsting, For the ... | 8.7.8.7 D | | Gospel Praises No. , by William J. Kirkpatrick & Henry L. Gilmour (Philadelphia, Pennsylvania: Hall-Mack Company, circa 1900), number 121 | | | | FAMOUS EAGLE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1155530 | 1 |
| | Hungering and Thirsting | Hung'ring and thirsting ones | | | | English | D. R. L. | | | | | | | | [Hung'ring and thirsting ones] | | | | | | 3 | 0 | 1900584 | 1 |
| | Hungering and Thirsting for Thee | My Lord and my Savior, my Brother and Friend | I'm hungering and thirsting, I'm hungering and thirsting | | | English | J. E. Rankin | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 125851 | 2 |
| | Hungering for the Sacred Fire | Hung'ring for the sacred fire | All I have to Thee I'm bringing | | | English | Mrs. H. | Hung’ring for the sacred fire, ... | | | | | | | [Hung'ring for the sacred fire] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1497728 | 1 |
| | Hungry, and cold, and forsaken | 'Tis sweet to lift my heart in prayer | If I had but lived in Judea | | | English | H. Blosser | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 183182 | 1 |
| | Hungry, and faint and poor | Hungry, and faint and poor | | | | English | John Newton | | | | | | | | | | | | | | 83 | 1 | 87888 | 83 |
| | Hungry and Thirsty, Lord, We Come | Hungry and thirsty, Lord, we come | | | | English | W. F. S. | Hungry and thirsty, Lord, we come; Your ... | | | | | Service Music Communion Music for the Protestant Church | | [Hungry and thirsty, Lord, we come] | | | | | | 1 | 0 | 1495547 | 1 |
| | Hungry and thirsty, mid dangers untold | Wand'rers from God and from mercy we stray | Hungry and thirsty, mid dangers untold | | | | Mrs. M. A. Kidder; S. A. | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 870886 | 1 |
| | Hungry for the Savior | Are you hungry for the Savior | Hearken now to thy dear Savior | | | English | Mrs. Frank A. Breck | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 47462 | 2 |
| | Huniongoza Mwokozi | Huniongoza Mwokozi | Kuongoza hunishika | | | Swahili | | | | Psalm 23:2 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 1 | 0 | 1798132 | 1 |
| | Hunting My Redeemer | Come all the world and you shall know | Nobody knows the trouble I see | | | English | M. Macoomer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 57967 | 1 |
| | HUNTINGTON | Lord, what a thoughtless wretch was I | | | | | | | | | | | | | HUNTINGTON | | | | | 1 | 126 | 0 | 1284532 | 1 |
| | 活在哈利路亞這一邊 (Living on the Hallelujah side) | 曾是罪人遠離耶穌,正陷悲慘滅亡中 | | Once a sinner far from Jesus | English | Chinese | Johnson Oatman, Jr. | | | | | | | | [Once a sinner far from Jesus] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1330092 | 1 |
| | 活着為耶穌 (Living for Jesus) | 活著為耶穌,只望能單純 | | Living for Jesus a life that is true | English | Chinese | Thomas O. Chisholm | | | | | | | | [Living for Jesus a life that is true] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1329869 | 1 |
| | 活著為耶穌 (Living for Jesus, O what peace) | 活著為耶穌 (Living for Jesus, O what peace) | | | | | | | | | | | | | [Living for Jesus O what peace] | | 186023 | | | 1 | 22 | 0 | 1321316 | 1 |
| | 或這樣,或那樣 (In some way or other) | 或這樣,或那樣 (In some way or other) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [In some way or other] | | 185550 | | | 1 | 2 | 0 | 1321158 | 2 |
| | Hüpft, ihr hohen Hügel | Hüpft, ihr hohen Hügel | | | | German | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87828 | 1 |
| | Hur fast 'r den grund, I Guds helgon pa jord | Hur fast 'r den grund, I Guds helgon pa jord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87895 | 1 |
| | Hur fröjdar sig i templets famn | Hur fröjdar sig i templets famn | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | [Hur fröjdar sig i templets famn] | | | | | | 1 | 1 | 87896 | 1 |
| | Hur godt att ha ett fäste | Hur godt att ha ett fäste | | | | Swedish | | Hur godt att ha ett fäste Hos Gud i ... | | | | | Helgelse Och Bevarande; Holiness | | [Hur godt att ha ett fäste] | | | | | | 1 | 0 | 449834 | 1 |
| | Hur härlig, Gud! din sol uppgår | Hur härlig, Gud! din sol uppgår | | | | Swedish | Erick G. Geijer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87899 | 1 |
| | Hur h'rligt stralar lifvets ljus | Hur h'rligt stralar lifvets ljus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87900 | 1 |
| | Hur kan du lefva utan Jesus? | [Hur kan du lefva utan Jesus?] | | | | Swedish | | | | | | | | | [Hur kan du lefva utan Jesus] | | | | | | 1 | 0 | 1486878 | 1 |
| | Hur kan jag synda mer? | Jag har en vän, en vän för andra vänner | | | | Swedish | John Anderson | | | | | | | | [Jag har en vän, en vän för andra vänner] | | | | | | 1 | 0 | 1009465 | 1 |
| | Hur kan och skall jag dig, o Jesu, nogsamt prisa | Hur kan och skall jag dig, o Jesu, nogsamt prisa | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin; Johann Heermann; J. Petraeus | | | | | | | | [Hur kan och skall jag dig, o Jesu! nogsamt prisa] | | | | | | 1 | 1 | 87902 | 1 |
| | Hur ljuf, o Gud! hur säll den lott | Hur ljuf, o Gud! hur säll den lott | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87905 | 1 |
| | Hur ljufligt klingar Jesu namn | Hur ljufligt klingar Jesu namn | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 449846 | 1 |
| | Hur ljufligt 'r, da broeder | Hur ljufligt 'r, da broeder | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87906 | 1 |
| | Hur ljuft att bet'nka | Hur ljuft att bet'nka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87911 | 1 |
| | Hur ljuft att hvila vid ditt hjerta | Hur ljuft att hvila vid ditt hjerta | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87912 | 1 |
| | Hur ljuft att som barn till min Fader faa gaa | Hur ljuft att som barn till min Fader faa gaa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87913 | 1 |
| | Hur ljuft det är att komma | Hur ljuft det är att komma | | | | Swedish | Johan Ludvig Runeberg | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87914 | 2 |
| | Hur ljuft det är, när bröder bo | Hur ljuft det är, när bröder bo | | | | Swedish | Joel Blomqvist | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87915 | 1 |
| | Hur ljuft 'r ej i skogen groena | Hur ljuft 'r ej i skogen groena | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87910 | 2 |
| | Hur ljuvt det är att komma | Ho, dolĉas la alveno al templokort' de Di' | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1171685 | 1 |
| | Hur lycklig 'r ej jag | Hur lycklig 'r ej jag | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87920 | 2 |
| | Hur mild och nådig är vär Gud | Hur mild och nådig är vär Gud | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Hur mild och nådig är vär Gud] | | | | | 1 | 1 | 0 | 449863 | 1 |
| | Hur ofta här försagda | Hur ofta här försagda | Nej, aldrig allen | How many times discouraged | English | Swedish | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 87923 | 1 |
| | Hur rörs, o Gud, mitt unga sinne | Hur rörs, o Gud, mitt unga sinne | | | | Swedish | Gudmund Jöran Adlerbeth | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87925 | 1 |
| | Hur salig är den lilla flock | Hur salig är den lilla flock | | | | Swedish | | salig är den lilla flock, den gode ... | | | | | | | [Hur salig är den lilla flock] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1486562 | 1 |
| | Hur skoen star ej blomman | Hur skoen star ej blomman | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87927 | 1 |
| | Hur skoent det 'r att vandra | Framat vi ga dit var herde oss leder | Hur skoent det 'r att vandra | | | | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70769 | 1 |
| | Hur skoent, hur h'rligt 'r att se | Hur skoent, hur h'rligt 'r att se | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87930 | 1 |