|
|---|
| Não a Nós, Senhor |
| ![]() | Não a nós, Senhor, não a nós, Senhor | Não a Nós, Senhor | | | Guilherme Kerr Neto | | | | | | SALMO 115 | | 1 | 1 |
| Once in Royal David's City |
| ![]() | Numa estrebaria rude | Numa Estrebaria Rude | | English; Portuguese | Cecil Frances Humphreys Alexander; João Gomes da Rocha | | | | | | IRBY | | 1 | 1 |
| Onward Christian Soldiers |
| ![]() | Naue, e na koa | NAUE, E NA KOA | | English; Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886; Sabine Baring-Gould, 1834-1924 | | | | | | ST. GERTRUDE | | 1 | 1 |
| Pange, lingua, gloriosi corporis mysterium |
| ![]() | Now, my tongue, the mystery telling | | | Latin; English | Rev. E. Caswall; St. Thomas Aquinas | | 8.7.8.7.8.7 | | | Holy Communion | ALLELUIA DULCE CARMEN (TANTUM ERGO) | | 39 | 2 |
| Praise God from whom all blessings flow |
| ![]() | ᓇᖕᒥᓂᖅ ᐱᖃᖏᓐᓇᑦᑕ (Nangminiq piqanginnatta) | | | English; Inuktitut | Benjamin T. Arreak, 1947- | | 8.8.8.8 | | | Doxology | OLD 100TH | | 1 | 1 |
| Praise, my soul, the King of Heaven |
| ![]() | Nos coeurs chantent, roi de gloire | Nos Coeurs Chantent | | English; French | Joëlle Gouel ; Henry F. Lyte (1793-1847) | | 8.7.8.7.8.7 | Psalm 103:2 | | | PRAISE MY SOUL | | 1 | 1 |
| Que Feliz É o Lar |
| ![]() | Nossa casa parece colméia | Que Feliz É o Lar | Que feliz é o lar em que Deus pode entrar | | Werner Kaschel | | 10.9.10.9 with refrain | | | | FAMÍLIA FELIZ | | 1 | 1 |
| Seeking For Me |
| ![]() | Njoni tumsifu Yesu | NJONI TUMSIFU YESU | | English; Swahili | | | | | | | Acclaim | | 1 | 1 |
| Segundo a Vontade de Deus |
| ![]() | Não é minha vontade, mas é tua | Segundo a Vontade de Deus | Não a minha verdade, mas a tua verdade | | Giória Júnior | | 11.10.11.11.11 with refrain | | | | NORDESTE | | 1 | 1 |
| Softly Fades The Twilight Ray |
| ![]() | Nalo palanehe e | NALO PALANEHE E | | English; Hawaiian | George W. Doane, 1799-1859; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | SEYMOUR | | 1 | 1 |
| Stille Nacht, Heilige Nacht |
| ![]() | Noite de paz! Noite de amor! | Noite de Paz! Noite de Amor! | | German; Portuguese | Joseph Mohr; William Edwin Entzminger, 1859-1930 | | | | | | STILLE NACHT | | 1 | 1 |
| Straf mich nicht in deinem Zorn |
| ![]() | Not in anger smite us, Lord | Not in anger smite us, Lord | | German; English | Albinus; Catherine Winkworth | in anger smite us, Lord, Spare Thy ... | 7.5.7.5.3.4.7.7 | Joel 2:17 | | | | | 5 | 1 |
| Straf nich nicht in deinem Zorn |
| ![]() | Not in anger, mighty God | Not in Anger, Mighty God | | German; English | J. G. Albinus, 1624-79; C. Winkworth, 1827-78 | Not in anger, mighty God, Not in anger ... | 7.6.7.6.3.3.6.6 | | | Humility: Pharisee and Publican; Trinity 11 | STRAF MICH NICHT | | 13 | 2 |
| Take the Name of Jesus with You |
| ![]() | Nome santo e venerável | Nome Bom, Doce à Fé | Nome bom, doce à fé | English; Portuguese | Benjamin Rufino Duarte; Lydia Baxter | | 8.7.8.7 with refrain | | | | PRECIOUS NAME | | 1 | 1 |
| Testemunhas Somos Todos |
| ![]() | Nos últimos dias vivemos | Testemunhas Somos Todos | Testemunhas somos todos, somos sal e somos luz | | Werner Kaschel | | 9.7.9.7.9.7 with refrain | | | | BONS MINISTROS | | 1 | 1 |
| We remembered on the road |
| ![]() | Nous t'invoquons, ô Seigneur | Nous T'Invoquons, Ô Seigneur | | English; French | | | | | | | INVOCATION | | 1 | 1 |
| Wij knielen voor Uw zetel neer |
| ![]() | Ni antaŭ Via tron', Sinjor' | Wij knielen voor Uw zetel neer | | | | | | | | | Gregor | | 1 | 1 |
| Wir wollen alle fröhlich sein |
| ![]() | Now glad of heart be ev'ryone! | Now Glad of Heart Be Everyone! | | German; English | A. H. Fox-Strangways | | | | from the 12th century Latin | | [Now glad of heart be ev'ryone!] | | 1 | 1 |
| Ye Servants of God |
| ![]() | Na kauwa maikai, e hai aku no | NA KAUWA MAIKA'I | | English; Hawaiian | Charles Wesley, 1707-1788; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 10.10.11.11 | | | | HANOVER | | 1 | 1 |