|
|---|
| O Mensch, bewein dein Sünde gross |
| ![]() | O sinner, come thy sin to mourn | O Sinner, Come Thy Sin to Mourn | | German; English | S. Heyden | | 8.8.7.8.8.7.8.8.7.8.8.7 | | | | | | 1 | 1 |
| O Meu Clamor, ó Deus, Atende |
| ![]() | O meu clamor, ó Deus, atende | O Meu Clamor, ó Deus, Atende | | | Manuel da Silveira Porto Filho | | 9.8.8.9.5 | | | | | | 1 | 1 |
| O Nazarene, lux Bethlem, verbum Patris |
| ![]() | O Jesus, Light of Bethlehem | Hymn for Those Who Fast | | Latin; English | R. Martin Pope; Prudentius | Jesus, Light of Bethlehem, True Son of ... | | | | | | | 1 | 1 |
| O Perfect Love |
| ![]() | O ke aloha hemolele | E KE ALOHA HEMOLELE | | English; Hawaiian | Dorothy F. Gurney, 1858-1932; Annie Kanahele, 1896- | | | | | | | | 1 | 1 |
| O Rei da Glória, o Rei dos Reis |
| ![]() | O Rei da glória, o Rei dos reis | O Rei da Glória, o Rei dos Reis | | | Guilherme Kerr Neto | | Irregular | | | | | | 1 | 1 |
| O Sacred Head Now Wounded (O Haupt voll Blut und Wunden) |
| ![]() | Oh, fronte ensangüentada | Oh, Fronte Ensangüentada! | | English; Portuguese | Isaac Nicolau Salum; Paul Gerhardt | | 7.6.7.6 D | | | | | | 1 | 1 |
| O Salutaris |
| ![]() | O Saving Victim, op'ning wide (O salutáris hóstia) | Exposition | | Latin; English | Thomas Aquinas, 1227-1275; Edward Caswall, 1814-1878 | | 8.8.8.8 | | | Eucharist; Benediction; Eucharistic Exposition and Benediction | DUGUET | | 56 | 4 |
| O Sanctissima |
| ![]() | O most virtuous, and most pious (O sanctísima, O piíssima) | O Most Virtuous | | | Neil Borgstrom | | 5.5.7.5.5.7 | | St. 1 Stimmen der Volker n Liedern, 1807; st. 2 Arundel Hymnal, 1902 | | | | 2 | 2 |
| O Senhor Te Abençoe e Te Guarde |
| ![]() | O Senhor te abençoe e te guarde | O Senhor Te Abençoe e Te Guarde | | | | | Irregular | | | | | | 1 | 1 |
| O Sertanjeo, Quando Espera Pela Chuva |
| ![]() | O sertanejo, quando espera pela chuva | O Sertanjeo, Quando Espera Pela Chuva | | | Almir Rosa | | | | | | | | 1 | 1 |
| O Trauerigkeit, O Herzeleid |
| ![]() | O darkest woe! | O darkest woe! | | German; English | Catherine Winkworth; Rist | darkest woe! Ye tears forth flow! Has ... | | | | | | | 29 | 2 |
| O Traurigkeit, O Herzeleid |
| ![]() | O sorrow deep! | | | German; English | Johann von Rist; Winfred Douglas | O sorrow deep! Who would not weep with ... | 4.4.7.7.6 | | | | | | 6 | 1 |
| O Vaterhand, die mich so treu gefuehret |
| ![]() | O Father-hand, by thee I've deen directed | | | German; English | Karl Johann Philipp Spitta | | | | | | | | 1 | 1 |
| O Welt, ich muss dich lassen |
| ![]() | O world, I now must leave thee | O world, I now must leave thee | | German; English | Catherine Winkworth; J. Hesse | world, I now must leave thee, But ... | | | | | | | 2 | 1 |
| O Welt, sieh hier dein Leben |
| ![]() | Ô Christ sur le Calvaire | Ô Christ sur le Calvaire | | German; French | | | | | | | INNSBRUCK | | 1 | 1 |
| O amor quam ecstaticus! |
| ![]() | O love, how deep, how broad, how high | O Love, How Deep, How Broad, How High | | Latin; English | Thomas á Kempis ; Benjamin Webb | | 8.8.8.8 | | Latin, 15th cent. | | | | 98 | 6 |
| O auferstandner Siegesfürst |
| ![]() | O risen Lord! O conqu'ring King! | O risen Lord! O conqu'ring King! | | German; English | Catherine Winkworth; Böhmer | risen Lord! O conqu'ring King! O Life ... | | | | | | | 8 | 1 |
| O dass ich tausend Zungen |
| ![]() | O that I had a thousand voices | O That I Had a Thousand Voices | | German; English | J. Mentzer | | | | | | [O that I had a thousand voices] | | 23 | 1 |
| O dass ich tausend Zungen hätte |
| ![]() | O that I had a thousand voices | O that I Had a Thousand Voices | | German; English | J. Mentzer, 1658-1734 | O that I had a thousand voices To ... | 9.8.9.8.8.8 | | The Lutheran Hymnal, St. Louis, 1941 (tr.) | Trinity 9 | O DASS ICH TAUSEND ZUNGEN HÄTTE | | 12 | 1 |
| ![]() | Oh would I had a thousand voices, To sound thy praise o'er land and sea | Oh would I had a thousand tongues | | German; English | Johann Mentzer; Catherine Winkworth | | 8.8.8.8.10.10 | | | | | | 12 | 3 |
| O esca viatorum |
| ![]() | O Bread of life from heaven | O Bread of Life From Heaven | | Latin; English | Unknown; P. Schaff, 1819-1893 | O Bread of life from heaven, To weary ... | 7.7.6.7.7.8 | | | Jesus, Bread of Life; Lent 4 | O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN | | 37 | 1 |
| ![]() | O Food of exiles lowly | O Food of Exiles Lowly | | Latin; English | M. Owen Lee | | 7.7.6.7.7.8 | | Mainz Gesangbuch, 1661 | | | | 2 | 1 |
| O filii et filiae |
| ![]() | O sons and daughters gaily sing | | Alleluia, alleluia, alleluia | Latin; English | Jean Tisserand | | | | | | | | 1 | 1 |
| O fons amoris, Spiritus |
| ![]() | O Spirit, Fount of love | | | | Isaac Williams; Charles Coffin | | | | | | | | 1 | 1 |
| ![]() | O Holy Spirit, Lord of grace | | | Latin; English | C. Coffin; Rev. J. Chandler | | 8.6.8.6 | | | The Holy Spirit | CHESHIRE | | 23 | 1 |
| O fortis, O clemens Deus |
| ![]() | O God of our salvation, Lord | | | | Charles Coffin | | | | | | | | 4 | 1 |
| O freudenreiche, goldne Nacht |
| ![]() | O rich in joy, O golden night | Blumhardt Christmas Song | | German; English | Christoph Blumhardt, 1842-1919 | | | | | | [O rich in joy, O golden night] | | 1 | 1 |
| O heilige Dreifaltigkeit |
| ![]() | O blessed Holy Trinity | O Blessed Holy Trinity | | German; English | M. Behm, 1557-1622 ; C. H. L. Schuette, 1843-1926 | O blessed Holy Trinity, Divine, eternal ... | 8.8.8.8 | | | | O HEILIGE DREIFALTIGKEIT | | 21 | 1 |
| O heiliger Geist, kehr bei uns ein |
| ![]() | O Holy Spirit, enter in | O Holy Spirit, enter in | | German; English | Catherine Winkworth; Michael Schirmer | | | | | The Holy Spirit | WIE SCHÖN LEUCHTET DER MORGENSTERN | | 64 | 3 |
| O heiliger Giest, du höchstes Gut |
| ![]() | O Holy Ghost, Thou gift divine | O Holy Ghost, Thou Gift Divine | | German; English | Bartholomaüs Ringwaldt; Oluf H. Smeby; S. Jonasson | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | 8 | 1 |
| O love divine and golden |
| ![]() | Ô mystère insondable | Ô Mystère Insondable | | English; French | John S.B. Monsell (1811-1875); Joëlle Gouel | | | Hebrews 13:4 | | | AURELIA | | 1 | 1 |
| O nata Lux de lumine |
| ![]() | O Light of light, by love inclined | O Light of Light, By Love Inclined | | Latin; English | Laurence Housman | | 8.8.8.8 | | 10th century; Translation in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 234 | | | | 1 | 1 |
| O quam juvat fratres, Deus |
| ![]() | O Lord, how joyful 'tis to see | | | Latin; English | C. Coffin; Rev. J. Chandler | | 8.8.8.8 | | | The House of Prayer | EDEN | | 29 | 1 |
| O quanta qualia sunt illa Sabbata |
| ![]() | O what their joy and their glory be | | | Latin; English | Rev. J. M. Neale; Peter Abelard | | 10.10.10.10 | | | Communion of Saints and Life Everlasting | REGNATOR ORBIS (O QUANTA QUALIA) | | 115 | 1 |
| O selig Haus, wo man dich aufgenommen |
| ![]() | O happy home, where Thou art loved the dearest | O happy home, where Thou art | | German; English | Sarah B. Findlater; Carl Johann Philipp Spitta | | | | and tr. by Others | Home and Family The Christian Home | HENLEY | | 117 | 2 |
| O sola magnarum urbium |
| ![]() | O chief of cities, Bethlehem | O Chief of Cities, Bethlehem | | Latin; English | Aurelius Prudentius, 348-413 | O chief of cities, Bethlehem, Of ... | 8.8.8.8 | | composite translation from Latin to English | | | | 1 | 1 |
| O tænk, naar engang samles skal |
| ![]() | O happy day, when we shall stand | O Happy Day When We Shall Stand | | Norwegian/Scandinavian; English | Wilhelm Andreas Wexels; George Taylor Rygh | | 8.6.8.8.6 | | | | | | 18 | 1 |
| O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen |
| ![]() | Oh how blest are ye behond our telling | Oh how blest are ye behond our telling | | German; English | Catherine Winkworth; S. Dach | how blest are ye behond our telling Who ... | | | | | | | 3 | 1 |
| ![]() | O how blest are ye whose toils are ended | O How Blest Are Ye Whose Toils Are Ended | | German; English | Simon Dach; Henry W. Longfellow | | 10.10.5.10 | | | | | | 17 | 1 |
| O world of God |
| ![]() | Ô monde entier créé de Dieu | Ô Monde Entier | | English; French | Robert Balgarnie Young Scott; Joëlle Gouel | | | | | | JÉRUSALEM | | 1 | 1 |
| O, dass doch bald Dein Feuer brennte |
| ![]() | O may Thy fire soon shine in glory | O May Thy Fire Soon Shine in Glory | | German; English | George F. Fricker, 1758-1815 | | | | | | [O may Thy fire soon shine in glory] | | 1 | 1 |
| Oh Señor, tú me has examinado |
| ![]() | Oh Señor, tú me has examinado [Oh, Lord God, you have searched me] | Oh Señor, tú me has examinado [Oh, Lord God, You Have Searched Me] | | Spanish; English | Mary Louise Bringle; Marisol Díaz | | | | | | | | 1 | 1 |
| Oh, Que Sangue Tão Precioso! |
| ![]() | Oh, que sangue tão precioso | Oh, Que Sangue Tão Precioso! | | | Henry Maxwell Wright | | 8.5.8.3 with refrain | | | | | | 1 | 1 |
| Oh, Qué Bueno Es Jesús |
| ![]() | Oh, how good is Christ the Lord | Oh, How Good Is Christ the Lord | | Spanish; English | | how good is Christ the Lord! On the ... | Irregular | | Puerto Rican folk hymn | | | | 8 | 4 |
| Oh, Vinde Adorar! |
| ![]() | Oh, vinde adorar o excelso e bom Deus | Oh, Vinde Adorar! | | | Henry Maxwell Wright; David William Hodges | | | | | | | | 1 | 1 |
| Om Salighed og Glæde |
| ![]() | O sing with exultation, Sing to the Lord, rejoice! | O Sing with Exultation | | Norwegian/Scandinavian; English | A. C. Arrebo ; Carl Doving | | 7.6.7.6.6.7.7.6 | | | | | | 2 | 1 |
| Omnes gentes, plaudite |
| ![]() | O clap you hands together all ye people: o sing unto God with the voice of melody | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
| Op, vaag og bed |
| ![]() | O watch and pray, My soul, the way | O Watch and Pray | | Norwegian/Scandinavian; English | H. A. Brorson, 1694-1764 ; G. A. T. Rygh, 1860-1942 | O watch and pray, My soul, the way Of ... | 4.4.7.7.6 | | | Confirmation: Perseverance; Trinity 20 | O TRAURIGKEIT | | 7 | 1 |
| Ososŏ, Ososŏ |
| ![]() | Ososŏ, ososŏ (Come now, O Prince of peace | | | Korean; Korean, English | Marion Pope; Geonyong Lee, b. 1947 | | 6.5.5.6 | | | | OSOSŎ | | 13 | 1 |
| Over kedron Jesus træder |
| ![]() | Over Kedron Jesus treadeth | Over Kedron Jesus Treadeth | | Norwegian/Scandinavian; English | Thomas Kingo; J. Jeffrey | | 8.7.8.7.7.7.8.8 | | | | | | 14 | 1 |