Text Is Public Domain |
---|
| | La mateno rebrilas, Forte nun laboru vi | La mateno rebrilas, Forte nun laboru vi | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1160175 | 1 |
| | La Merced de Dios | La merced de Dios es amplia | | There's a Wideness in God's Mercy | English | Spanish | Frederick W. Faber; J. N. de los Santos | | | | | | Dios Su Amor y Paternidad | | WELLESLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1784038 | 1 |
| | La Merced de Nuestro Padre | La merced de nuestro Padre | ¡Matened el faro ardiendo! | Let the Lower Lights Be Burning | English | Spanish | J. N. de los Santos | | | | | | | | [La merced de nuestro Padre] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1662659 | 4 |
| | La Mesa del Señor | ¡Santo Cordero! por tu llamamiento | | | | Spanish | desconocido | | | | | | | | O QUANTA QUALIA | | | | | 1 | 4 | 0 | 1594822 | 1 |
| | La mesa del Señor | La mesa del Señor hoy nos invita | | | | Spanish | Luis A. Pereyra | La mesa del Señor hoy nos invita; ... | | | | | Comunion | | [La mesa del Señor hoy nos ivita] | | | | | | 1 | 0 | 1737512 | 1 |
| | La Misa Es Una Fiesta | Cada domingo celebramos | La Misa es una fiesta | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin | | | | | | Cantos de Salida | | [Cada domingo celebramos] | | | | | | 3 | 0 | 1734140 | 3 |
| | La misericordia del Señor (The earth is full of the goodness of the Lord] | La misericordia del Señor (The earth is full of the goodness of the Lord] | | | | English; Spanish | | | | Psalm 33 | | | Easter Vigil in the Holy Night ABC Reading; Vigilia Pascual en la Noche Santa ABC Lectura I | | [La misericordia del Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1292464 | 1 |
| | La misericordia del Señor (The Lord's kindness is everlasting) | La misericordia del Señor (The Lord's kindness is everlasting) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 103 | | | Most Sacred Heart of Jesus A; Sagrado Corazón de Jesús A | | [La misericordia del Señor] | | | | | | 31 | 0 | 1292529 | 1 |
| | La MIsericordia Viene Del Señor | La misericordia viene del Señor | | | | Spanish | | | | Psalm 130 | | | Salmos | | [La misericordia viene del Señor] | | | | | | 1 | 0 | 1734886 | 1 |
| | لا مثل لك | لا مثل لك بين الآلهة | | | | Arabic | | | | | | | | | [لا مثل لك بين الآلهة] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1528487 | 4 |
| | La Muerte | Mortal, ve aquesta sepultura | ¡Señor! en ese triste dia | | | Spanish | | | | | | | | | [Mortal, ve aquesta sepultura] | | | | | | 1 | 0 | 1875956 | 1 |
| | La Muerte No Es el Final | Tú nos dijiste que la muerte | | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Exequias | | [Tú nos dijiste que la muerte] | | | | | | 3 | 0 | 1684220 | 3 |
| | La Mujer Pecadora | María Magdalena se rinde a Jesús | Los publicanos irán delante | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1851922 | 1 |
| | La mujer samaritana | "De tu cántaro dame, dame tú de beber" | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | "De tu cántaro dame, dame tú de ... | | John 4:4-15 | | | Conversion; Conversion; Cristo Su Vida y Minesterio; Christ His Life and Ministry | | SAMARITANA | | | | | | 7 | 0 | 1583371 | 2 |
| | La natura es libro abierto | La natura es libro abierto | | | | Spanish | Isaac Watts; Samuel J. Vélez Santiago | | 8.7.8.7 | Galatians 6:14 | | | Viernes Santo; Viernes Santo; Good Friday | | STUTTGART | | | | | 1 | 2 | 0 | 1654160 | 2 |
| | La nature ensevelie | La nature ensevelie | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1371638 | 1 |
| | La Nave 'Evangelista' | La nave 'Evangelista', Marcha, marcha | "Gloria en las alturas" | | | Spanish | | | | | | | | | [La nave 'Evangelista', Marcha, marcha] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1678159 | 3 |
| | La Navidad | Santos ángeles cantores | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | AMECAMECA | | | | | 1 | 1 | 0 | 1471306 | 1 |
| | La Navidad Que Queremos | Compartamos juntos la divina luz | Yo quiero una Navidad | | | Spanish | Alba Colombo; Mabel Colombo | | | | Grupo "Valparaiso" (Montevideo, Uraguay) | | | | [Compartamos juntos la divina luz] | | | | | | 2 | 0 | 1828040 | 1 |
| | La nigra nokt' jam iras for | La nigra nokt' jam iras for | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1456044 | 1 |
| | لا نجس له دخول | لا نجس له دخول | | Nothing Unclean | English | Arabic | سليم عبد الأحد; James Nicholson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1467090 | 1 |
| | La noche abre su mano | La noche abre su mano misteriosa | | | | Spanish | Rafael Arracho | La noche abre su mano misteriosa, igual ... | | | | | Mañana, Tarde, Noche | | [La noche abre su mano misterioso] | | | | | | 1 | 0 | 1737604 | 1 |
| | La Noche De Los Pobres | El niño ha nacido | Es la noche de los pobres | | | Spanish | José María Santini | | | | | | | | [El niño ha nacido] | | | | | | 3 | 0 | 1828051 | 1 |
| | La Noche Obscura Se Alejó | La noche obscura se alejó | | | | Spanish | G. Paúl S. | | | | | | Culto Mañana | | HOLLEY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1782211 | 1 |
| | La noche tiende su mantón | La noche tiende su mantón | | The Eventide Falls Gently Now | English | Spanish | Clara Brooks; Gospel Publishers | | | | | | | | [La noche tiende su mantón] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1395660 | 1 |
| | La Nochebuena | A las doce de la noche | Tu ru ru ru rut | | | Spanish | | | | | | | | | [A las doce de la noche] (Pardá) | | | | | | 2 | 0 | 1922186 | 1 |
| | Lá nos Céu Moraremos | Proclamemos nosso Cristo | Lá no céu moraremos | When We All Get to Heaven | English | Portuguese | Denise Cordeiro Frederico; Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 968815 | 1 |
| | Lá Nos Cumes | Lá nos cumes das montanhas | | Zion stands by hills surrounded | English | Portuguese | Thomas Kelly; Desconhecido | Lá nos cumes das montanhas A Sião de ... | 8.7.8.7.4.7 | | | | | | ZION | | | | | 1 | 1 | 1 | 1809528 | 1 |
| | La Noticia Sin Igual | La noticia sin igual | Emmanuel, mi Salvador | | | Spanish | Adolfo Robleto | | | | | | | | [La noticia sin igual] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1831841 | 2 |
| | لا نترك الإنجيل | لا نترك الإنجيل | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | - لا نترك الإنجيل هو ... | | | | | | | [لا نترك الإنجيل] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1484563 | 8 |
| | La Nube de Fuego | Cuando Dios a las huestes de Israel | En el fuego de noche fué | The Cloud and Fire | English | Spanish | Abundio L. Lopez | | | Deuteronomy 34:1-4 | Mús. y letra 1967 Hojasuelta | | | | [Cuando Dios a las huestes de Israel] | | | | | | 1 | 0 | 1823390 | 1 |
| | La Nueva Cancion (Xaxado) | Canto un nuevo canto en el mundo | Que Cristo vino y murió | | | Spanish | Simei de Monteiro | | | | | | | | [Canto un nuevo canto en el mundo] | | | | | | 3 | 0 | 1828093 | 1 |
| | La nueva Jerusalén | Hay un río que fluye sin cesar | | | | Spanish | Renato Tariariá; Oscar López M. | Hay un río que fluye sin cesar en la ... | | John 14:2 | Basada en Apocalipsis 21-22; Tribu Waiwai/Brasil | | Hogar Celestial; Celestial Home; Sanidad Divina; Divne Healing; Vida Eterna; Eternal Life | | WAIWAI | | | | | | 3 | 0 | 1589665 | 1 |
| | La nueva proclamad | La nueva proclamad doquier que el hombre esté | Al mundo vino ya el fiel Consolador | | | Spanish | F. Bottome | | | | Tr. | | | | [La nueva proclamad doquier que el hombre esté] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1397204 | 3 |
| | La okuloj vidis gloron de venado de l' Sinjor' | La okuloj vidis gloron de venado de l' Sinjor' | | | | Esperanto | | | | | | | | | [La okuloj vidis gloron] | | | | | | 1 | 0 | 1293992 | 1 |
| | La ombroj de l'venanta nokto nun | La ombroj de l'venanta nokto nun | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1265452 | 1 |
| | La oración | Del alma es la oración | | Prayer Is the Soul's Sincere Desire | English | Spanish | James Montgomery; Rey Pratt | | | | | | | | BYEFIELD | | | | | 1 | 1 | 0 | 1396434 | 1 |
| | La Oración | Es la oración un medio que el Señor | ¡Oh!, hablar con Cristo, qué felicidad | The Royal Telephone | English | Spanish | Marcial de la Cruz | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1825406 | 2 |
| | La Oracion | Tu suplicamos, Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1846585 | 1 |
| | La Oracion | Si tú quieres gozar | La oración transportará tu corazón | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1848525 | 1 |
| | La Oración del Alma Es | La oración del alma es sincera expresión | | | | Spanish | James Montgomery; Barbara Mink, 1937- | | 8.6.8.6 D | | Tr. v. 1: Gospel Publishers | | Oracion | | MASSACHUSETTS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1744484 | 1 |
| | La oración del alma es | La oración del alma es el medio de solaz | | | | Spanish | James Montgomery, 1771-1854 | | | James 5:16 | | | | | [La oración del alma es el medio de solaz] | | | | | | 1 | 0 | 1928498 | 1 |
| | La Oración del Peregrino | Salvador, yo estoy cansado | | | | Spanish | | Salvador, yo estoy cansado De vagar ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1822674 | 1 |
| | La oración del Profeta | Qué hermosa la mañana | | | | Spanish | George Manwaring, 1854-1889 | | | James 1:5 | | | | | [Qué hermosa la mañana] | | | | | | 1 | 0 | 1926244 | 1 |
| | La oveja perdida | Ven a mí, dulce pan de la vida | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1758037 | 3 |
| | La Oveja Perdida | Noventas y nueve ovejas son | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Noventas y nueve ovejas son] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1826929 | 1 |
| | La Oveja Perdida | Seguro se halla el aprisco | En la ruda tempestad llama | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1851808 | 1 |
| | La Palabra Del Señor | La Palabra del Señor | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [La Palabra del Señor] | | | | | | 1 | 0 | 541282 | 1 |
| | La palabra del Señor | La palabra del Señor | | | | Spanish | E. Turrall | | | | | | | | LA PALABRA DEL SEÑOR | | | | | 1 | 9 | 0 | 541283 | 9 |
| | La palabra del Señor | La palabra del Señor no vuelve a Él vacía | | | | Spanish | | | | Isaiah 55:11 | | | Sagradas Escrituras; Cantos Litúrgicos Respuesta; Liturgical Music Response; Sagradas Escrituras; Holy Scriptures | | DANIEL | | | | | | 2 | 0 | 1654899 | 2 |