| Text Is Public Domain |
---|
Gleich ihm zu werden! Er sagt es dir zu |
| | | Ihm gleich sein | Gleich ihm zu werden | | | German | | | | | | | | | [Gleich ihm zu werden! Er sagt es dir zu] | | | | | | 1 | 0 | 1853839 | 1 |
Gleich wie der Hirsch zum Wasser eilt |
| | | Gleich wie der Hirsch zum Wasser eilt | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73254 | 1 |
Gleich wie die Lerche himmelwärts |
| | | O Liebenkraft | O Liebenkraft | | English | German | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73255 | 1 |
Gleich wie die schimmernden Sterne |
| | | Eines bestehet | Eines bestehet | Only Remembered | English | German | Horatius Bonar | | | | | | | | [Gleich wie die schimmernden Sterne] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1376427 | 3 |
Gleich wie die Turtel-Täubelein |
| | | Gleich wie die Turtel-Täubelein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73256 | 2 |
Gleich wie süße Himmelstöne |
| | | Eins in Christe | | One in Christ (As sweet strains of heavenly music) | English | German | Clara McAlister Brooks | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73257 | 1 |
Gleichwie ein Hirsch eilt mit Segier |
| | | Gleichwie ein Hirsch eilt mit Segier | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73258 | 1 |
Gleichwie ein Hirschlein mit Begierd |
| | | Gleichwie ein Hirschlein mit Begierd | | | | German | Bartholomaüs Helder | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73259 | 1 |
Gleichwie ein Turn gebauet wird |
| | | Gleichwie ein Turn gebauet wird | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73260 | 2 |
Gleichwie ein Weissen-Koernelein |
| | | Gleichwie ein Weissen-Koernelein | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73261 | 2 |
Gleichwie ein Weissenkorn, so klein |
| | | Gleichwie ein Weissenkorn, so klein | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73262 | 1 |
Gleichwie hab ich überwanden |
| | | Gleichwie hab ich überwanden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73263 | 2 |
Gleichwie mit Durst umfangen, ein Hirsch nach Wasser schreit |
| | | Gleichwie mit Durst umfangen, ein Hirsch nach Wasser schreit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73264 | 2 |
Gleichwie sein Haus der Vogel baut |
| | | Gleichwie sein Haus der Vogel baut | | | | German | Nicolaus Selneccer | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73267 | 1 |
Gleichwie sich sien ein Voegelein |
| | | Gleichwie sich sien ein Voegelein | | | | German | J. Grosse | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 371377 | 5 |
Gleichwie sonne Freudenglanz |
| | | Gleichwie sonne Freudenglanz | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Gleichwie sonne Freudenglanz] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1849206 | 2 |
Gliding o'er life's fitful waters |
| | | Blessèd Homeland | Bless'd homeland, ever fair! | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | Gliding o’er life’s fitful ... | | | Welcome Tidings (New York: Biglow & Main, 1877), number 25 | | | | [Gliding o'er life's fitful waters] | | | | | 1 | 21 | 1 | 1148623 | 11 |
Gliding through the shadows |
| | | Gliding through the shadows | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1024800 | 1 |
[Glimpses of Glory] |
| | | Glimpses of Glory | | | | English | Brian Jeffery Leech | | | Philippians 2:11 | The Covenant Hymnal (Covenant Publications, 1996) | | | | | | | | | | 2 | 0 | 6042 | 1 |
Gl'nsande klar 'r den drycken far |
| | | Med hast bortryck hvarje giftig dryck | Med hast bortryck hvarje giftig dryck | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73223 | 1 |
Gl'nsande sa h'rligt |
| | | Segerfanan | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73224 | 2 |
Glocke, du klingst fröhlich, wenn der Hochzeitreigen |
| | | Glocke, du klingst fröhlich, wenn der Hochzeitreigen | | | | German | Dr. Aloys W. Schreiber, 1761-1841 | | | | | | | | [Glocke, du klingst fröhlich, wenn der Hochzeitreigen] | | | | | | 3 | 0 | 1845520 | 3 |
Glocken erschallen, und Weihrauchwolken wallen |
| | | Glocken erschallen, und Weihrauchwolken wallen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73270 | 1 |
Glockenton, du ernster Klang |
| | | Glockenton, du ernster Klang | | | | German | Wilh. Hey, 1789-1854 | | | | | | | | [Glockenton, du ernster Klang] | | | | | | 4 | 0 | 1845517 | 4 |
Glöcklein hell vom Turme da |
| | | Glöcklein hell vom Turme da | | | | German | | | | | | | | | [Glöcklein hell vom Turme da] | | | | | | 10 | 0 | 1626607 | 10 |
Glöcklein klingt, Vöglein singt |
| | | Glöcklein klingt, Vöglein singt | | | | German | Wilh. Hey, 1789-1854 | | | | | | | | [Glöcklein klingt, Vöglein singt] | | | | | | 6 | 0 | 1845519 | 6 |
Glocklien, Abendgloecklein, l'ute Frieden |
| | | Glocklien, Abendgloecklein, l'ute Frieden | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73272 | 2 |
Gloem aldrig |
| | | Gloem aldrig | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73275 | 1 |
Gloem aldrig boenens timmer |
| | | Gloem aldrig boenens timmer | | | | Swedish | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 371395 | 2 |
Gloire à Dieu au plus haut des cieux (Glory to God in the highest heaven) |
| | | Gloire à Dieu | | | | English; French | Claire-Lise Schmidt; S T Kimbrough, Jr. | - Gloire à Dieu au plus haut des ... | | | | | Advent and Christmas | | [Gloire à Dieu au plus haut des cieux] | | | | | | 1 | 0 | 1738193 | 1 |
Gloire à Dieu le créateur |
| | | Gloire à Dieu Le Créateur | | | | French | | | | | Liturgie - Doxologie | | | | NUN KOMM DER HEIDEN HEILAND | | | | | 1 | 2 | 0 | 1162744 | 2 |
Gloire à Dieu notre Créateur (Praise God from whom all blessings flow) |
| | | Gloire à Dieu | | Vous qui sur la terre habitez | French | English; French | | | | | Liturgie - Doxologie | | | | LAUSANNE, 1565 | | | | | 1 | 2 | 0 | 1162739 | 2 |
Gloire, amour, louange et honneur |
| | | Gloire, Amour, Louange et Honneur | | Glory, love and praise and honour | English | French | Charles Wesley (1707-1788); Joëlle Gouel | | | | | | | | BENIFOLD | | | | | | 1 | 0 | 1162200 | 1 |
Gloire au Christ ressuscité |
| | | Gloire au Christ Ressuscité | | Christ the Lord is risen today | English | French | Charles Wesley (1707-1788); Richard Paquier | | | | | | | | WORGAN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1163021 | 1 |
Gloire, gloire à l'Eternel |
| | | Gloire à l'Éternel | | | | French | | | | | | | | | [Gloire, gloire à l'Eternel] | | | | | | 1 | 0 | 1162820 | 1 |
Gloire soit au Père (Glory be to the Father) |
| | | Gloire Soit au Père | | | | French | Anonyme | | | | Liturgie - Gloria Patri | | | | GLORIA PATRI | | | | | 1 | 1 | 0 | 1162737 | 1 |
Gloire soit au Rédempteur |
| | | Gloire Soit Au Rédempteur | | | | French | Henri-Louis Empaytaz, 1790-1853; François Olivier, 1795-1890 | Gloire soit au Rédempteur, Au Fils ... | | | | | | | [Gloire soit au Rédempteur] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1682932 | 1 |
Gloire soit au Saint-Esprit! |
| | | Gloire soit au Saint-Esprit! | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1140928 | 1 |
Gloom and care away we fling |
| | | Never drink whiskey or brandy | Never drink whiskey or brandy | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73277 | 1 |
Gloom and dark the night has been |
| | | Gloom and dark the night has been | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73278 | 1 |
Gloomy clouds of doubt and sin |
| | | I see a ray of sunlight | There's a little rift in the murky clouds ahead | | | | W. Oliver Cooper | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 73279 | 1 |
Gloomy night embraced the place |
| | | Gloomy Night Embraced The Place | | | | English | Richard Crashaw | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 73280 | 2 |
Gloomy night is past |
| | | Gloomy night is past | | | | | Asa Brooks Everett | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 73281 | 1 |
Gloomy, still gloomy, the rain-drops are falling |
| | | Gloomy, Still Gloomy | | | | English | Charles F. Deems | | | | | | | | [Gloomy, still gloomy, the rain-drops are falling] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1886173 | 2 |
Gloomy winter's past away |
| | | Gloomy winter's past away | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73283 | 1 |
[Gloria 1, 2] |
| | | Gloria 1, 2 | | | | English | John Bell | | | Luke 2:20 | Come All You People (GIA Publications, 1995) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6043 | 1 |
Gloria a Cristo, gloria a Emanuel |
| | | Gloria a Cristo | | | | Spanish | Dave Moody; Oscar López M. | a Cristo, gloria a Emanuel; Rey de ... | | Revelation 1:1-8 | | | Adoración; Worship; Confesión de Cristo; Testimony; Cristo Su Reinado; Christ His Reign | | ALL HAIL KING JESUS | | | | | | 1 | 0 | 1581193 | 1 |
¡Gloria a Cristo, Palabra eterna de Dios Creador! |
| | | Gloria A Cristo | ¡Gloria a ti, Señor! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842890 | 1 |
Gloria a Die nell'alto cielo |
| | | Gloria a Die nell'alto cielo | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73284 | 1 |
Gloria à Dieu, au plus haut des cieux |
| | | Gloria à Dieu | | | | English; French | | à Dieu, au plus haut des cieux. Et ... | | Luke 2:1-20 | | | Eucharistic Celebration (Mass) Glory to God | | [Gloria à Dieu, au plus haut des cieux] | | | | | | 1 | 0 | 1327536 | 1 |