| Text Is Public Domain |
---|
1 |
| | | My God, my King, thy various praise | My God, my King, thy various praise | | | | English | Watts | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 256 | 0 | 1920065 |
| | | Almighty Sov'reign of the skies | Almighty Sov'reign of the skies | | | | English | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 48 | 0 | 1922958 |
| | | Lord, we are blind, we mortals blind | Lord, we are blind, we mortals blind | | | | English | Watts | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 26 | 0 | 1923647 |
| | | Rejoice, ye saints, rejoice and praise | Rejoice, ye saints, rejoice and praise | | | | English | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 14 | 0 | 1929708 |
| | | Saviour of men, we bless thy name | Saviour of men, we bless thy name | | | | English | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 10 | 0 | 1932021 |
| | | Farewell, vain world, I'm going home | Farewell, vain world, I'm going home | | | | English | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 47 | 0 | 1932022 |
| | | Blest hour, when mortal man retires | Blest hour, when mortal man retires | | | | English | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 124 | 0 | 1932023 |
| | | Lobt, lobt den Herrn der Herrlichkeit | Lobt, lobt den Herrn der Herrlichkeit | | | | German | | | | | | | | | [Lobt, lobt den Herrn der Herrlichkeit] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1950675 |
| | | Am Kreuze hat der Herr vollbracht | Am Kreuze hat der Herr vollbracht | | | | German | L. H. Donner | | | | | | | | [Am Kreuze hat der Herr vollbracht] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1951201 |
| | | So lange Jesus bleibt der Herr | So lange Jesus bleibt der Herr | | | | German | Graf N. L. v. Zinzendorf | | | | | | | | [So lange Jesus bleibt der Herr] | | | | | 1 | 23 | 0 | 1958755 |
| | | Das Amt der Lehrer, Herr! ist dein | Das Amt der Lehrer, Herr! ist dein | | | | German | | | | | | | | | [Das Amt der Lehrer, Herr! ist dein] | | | | | 1 | 36 | 0 | 1958938 |
| | | Von deiner Liebe tief gerührt | Von deiner Liebe tief gerührt | | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Von deiner Liebe tief gerührt] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1958939 |
| | | Simon Johanna! liebst du mich? | Simon Johanna! liebst du mich? | | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Simon Johanna! liebst du mich?] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1958940 |
| | | Gelobet seist du, Jesu Christ | Gelobet seist du, Jesu Christ | | | | German | E. G. Woltersdorf | | | | | | | | [Gelobet seist du, Jesu Christ] | | | | | 1 | 42 | 0 | 1959050 |
| | | Der Christen Glaube birgt sich nicht | Der Christen Glaube birgt sich nicht | | | | German | v. Pfeil | | | | | | | | [Der Christen Glaube birgt sich nicht] | | | | | 1 | 19 | 0 | 1959051 |
| | | Ich halte meinem Jesu still | Ich halte meinem Jesu still | | | | German | v. Pfeil | | | | | | | | [Ich halte meinem Jesu still] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1959052 |
| | | Bis hieher hat uns Gott gebracht | Bis hieher hat uns Gott gebracht | | | | German | | | | | | | | | [Bis hieher hat uns Gott gebracht] | | | | | 1 | 57 | 0 | 1959323 |
| | | Herr Jesu Christ, o Gottes Lamm | Herr Jesu Christ, o Gottes Lamm | | | | German | | | | | | | | | [Herr Jesu Christ, o Gottes Lamm] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1959324 |
| | | Nun bringen wir den Leib zur Ruh' | Nun bringen wir den Leib zur Ruh' | | | | German | E. Liebich | | | | | | | | [Nun bringen wir den Leib zur Ruh'] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1959357 |
| | | Begrabet mich nun immerhin | Begrabet mich nun immerhin | | | | German | | | | | | | | | [Begrabet mich nun immerhin] | | | | | 1 | 18 | 0 | 1959358 |
| | | Ruh sanft in deiner Erdengruft | Ruh sanft in deiner Erdengruft | | | | German | | | | | | | | | [Ruh sanft in deiner Erdengruft] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1959359 |
| | | Temperance Doxology | Praise God from whom all blessing flow | | | | English | S. M. I. Henry | | | | | | | | [Praise God from whom all blessing flow] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1974282 |
| | | For All The Saints Who Showed Your Love | For all the saints that showed your love | | | | English | John Bell, b. 1949 | For all the saints who showed your love ... | 8.8.8.8 | | | | Faith | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 9 | 0 | 2033565 |
| | | A Deus, o Pai e Benfeitor | A Deus, o Pai e Benfeitor | | Praise God, from Whom All Blessings Flow | | Portuguese | Thomas Ken; Sarah Poulton Kalley | | 8.8.8.9 | | | | | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 1 | 0 | 2063944 |
| | | There's But a Small Beginning Made | There's but a small beginning made | | | | English | Nicholas L. von Zinzendorf, 1700-1760 | There’s but a small beginning made; ... | | | | | The Church's Life and Work Spread of the Gospel | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 5 | 0 | 2064308 |
| | | Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word | Lord, keep us steadfast in Thy Word | | | | English | Catherine Winkworth, 1827-1878; Martin Luther | | 8.8.8.8 | | | | The Holy Trinity; The Holy Scripture; Testing Times; The Holy Church | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 78 | 0 | 2105351 |
| | | O Holy, Holy, Holy Lord (Conder) | O holy, holy, holy, Lord | | | | English | Josiah Conder, 1789-1855 | O holy, holy, holy, Lord! Thou God of ... | 8.8.8.8 | | | | | | OLD 100TH | | | | | 1 | 23 | 0 | 2113320 |
| | | Gloire à Dieu | Gloire à Dieu notre Créateur (Praise God from whom all blessings flow) | | Vous qui sur la terre habitez | | English; French | | | | | Liturgie - Doxologie | | | | LAUSANNE, 1565 | | | | | 1 | 2 | 0 | 2119688 |
| | | Creator of the starry height | Creator of the starry height | | | | | Anon. | Creator of the starry height, Thy ... | 8.8.8.8 | | Latin, 10th Century | | The Church Year Fourth Sunday in Advent; Jesus Christ Our Redeemer | | [Creator of the starry height] | | | | | 1 | 91 | 0 | 2174421 |
| | | O bless, Thou Heav'nly Potentate | O bless, Thou Heav'nly Potentate | | | | English | Rev. Emanuel Cronenwett, D. D. | O bless, Thou Heavenly Potentate, With ... | | | | | The Church Year National Thanksgiving | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 5 | 0 | 2175877 |
| | | That men a godly life might live | That men a godly life might live | | | | English | Dr. M. Luther; Richard Massie | That men a godly life might live, God ... | | | | | The Catechism The Decalogue | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 11 | 0 | 2175941 |
| | | Wilt thou, O man, live happily | Wilt thou, O man, live happily | | | | English | Dr. M. Luther; Richard Massie | Wilt thou, O man, live happily, And ... | | | | | The Catechism The Decalogue | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 5 | 0 | 2175942 |
| | | Before to His sad death He went | Before to His sad death He went | | | | English | | Before to His sad death He went Jesus ... | | | G. Vogler's Katechismus, 1625; Tr. Anon. Ohio Synod Hymnal, 1880 | | The Catechism Holy Communion | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 4 | 0 | 2176015 |
| | | The happy sunshine all is gone | The happy sunshine all is gone | | | | English | Nicolaus Herman; Catherine Winkworth | The happy sunshine all is gone, The ... | | | | | The Catechism Evening | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 16 | 0 | 2176067 |
| | | In God's name let us on our way! | In God's name let us on our way! | | | | English | Catherine Winkworth | In God's name let us on our way! The ... | | | Anon. Bonn G. B., 1561 | | The Catechism Daily Duty | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 6 | 0 | 2176098 |
| | | Lord Jesus Christ, true man and God | Lord Jesus Christ, true man and God | | | | English | Dr. Paul Eber; Rev. Emanuel Cronenwett, D. D. | Lord Jesus Christ, true man and God, ... | | | | | Fifth Sunday in Lent; First Sunday after Trinity; Christian Life and Hope The Consummation: Contemplation of Death; Christian Life and Hope The Consummation: Contemplation of Death | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 25 | 0 | 2176229 |
| | | All praise to God, the Father be | All praise to God, the Father be | | | | | | | | | | | | | OLD HUNDRED | | | | | 1 | 4 | 0 | 2186592 |
| | | Akceptu nian dankon, Di' | Akceptu nian dankon, Di' | | | | Esperanto | Montagu Christie Butler | nian dankon, Di', Pro la manĝaĵo ... | | | | | Table Grace | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 0 | 2190301 |
| | | Al Dio laŭdu tuta ter' | Al Dio laŭdu tuta ter' | | Praise God, from whom all blessings flow | | Esperanto | J. A. Hodges; Thomas Ken | Dio laŭdu tuta ter', Lin laŭdu la ... | | Ephesians 1:3 | Originally the final stanza of "Glory [or, All praise] to thee, my God, this night" ("Al vi vespere gloras mi"") | | Doxologies | | OLD 100TH | | | | | 1 | 3 | 0 | 2190306 |
| | | Al Dio nun kun ĝoja kri' | Al Dio nun kun ĝoja kri' | | All people that on earth do dwell | | Esperanto | William Kethe; W. M. Page | Al Dio nun kun ĝoja kri' Alvenu ... | | Psalm 100:1 | Himnaro Esperanta, 5th ed., #5 | | Praise and Thanks to God | | OLD 100TH | | | | | 1 | 2 | 0 | 2190308 |
| | | The ribs and terrors in the whale | The ribs and terrors in the whale | | | | English | Herman Melville | The ribs and terrors in the whale, ... | | Psalm 18:5-6 | Moby-Dick, or the Whale, ch. 9 | | God the Savior | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 0 | 2191443 |
| | | Death, and the terrors of the grave | Thee will I love, O Lord, my strength | | | | English | Isaac Watts | Thee will I love, O Lord, my strength, ... | | Psalm 18:10 | | | God the Savior | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 54 | 0 | 2191457 |
| | | Ĉetable estu, ho Sinjor' | Ĉetable estu, ho Sinjor' | | Ĉetable estu, ho Sinjor' | | Esperanto | J. A. Balshaw | estu, ho Sinjor', Akceptu laŭdojn kun ... | | | Himnaro Esperanta #236 | | Mealtime Thanks | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 0 | 2194326 |
| | | Be merciful to us, dear God | Be merciful to us, dear God | | | | English | Tom Colvin | Be merciful to us, dear God, when we ... | | Psalm 56 | | | Solidarity in Suffering | | OLD 100th | | | | | 1 | 1 | 0 | 2200863 |
| | | Behold With Pleasing Ecstasy | Behold with pleasing ecstasy | | | | English | Philip Doddridge, 1702-1751 | Behold with pleasing ecstasy The Gospel ... | 8.8.8.8 | | Published posthumously in Hymns Founded on Various Texts in the Holy Scriptures, by Job Orton (J. Eddowes and J. Cotton, 1755) | | | | OLD 100TH | | | | | 1 | 5 | 1 | 2201121 |
| | | Praise God, from whom all blessings flow | Praise God, from whom all blessings flow | | | | English | | God, from whom all blessings flow, In ... | | Psalm 100 | | | Creation; Gathering; Sacraments/Rites Psalms of Praise for God's Mercy | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 3 | 0 | 2216224 |
| | | Rejoice in God | Rejoice in God, all earthly lands | | | | English | Ruth C. Duck | Rejoice in God, all earthly lands, and ... | | Psalm 100 | | | Creation; Gathering; Gathering; God's Presence; God's providence; Praise; Sacraments/Rites Psalms of Praise for God's Mercy; Trust in God | | OLD HUNDREDTH | | | | | 1 | 2 | 0 | 2216226 |
| | | Ry Tomponay Tsitoha o! | Ry Tomponay Tsitoha o! | | | | Malagasy | | | | | | | | | OLD 100TH | | | | | 1 | 3 | 0 | 2233710 |
| | | Der Herr ist König, hoch erhöht | Der Herr ist König, hoch erhöht | | | | German | Matthias Jorissen, 1739-1823 | | | | | | | | [Der Herr ist König, hoch erhöht] | | | | | 1 | 2 | 0 | 2239001 |
| | | A Lenten Doxology | Praise God throughout these forty days | | | | English | G. W. Dub Shepherd | God throughout these forty days. Praise ... | 8.8.8.8 | | | | Lent/Holy Week; Doxologies; Worship | | OLD 100TH | | | | | 1 | 1 | 0 | 2255680 |