Text Is Public Domain |
---|
| | Quem terra pontus sidera colunt | Quem terra pontus sidera colunt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151432 | 1 |
| | Quemadmodum | As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after Thee O God | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1052579 | 1 |
| | Quemadmodum | Like as the Hart doth breath & bray | | | | English | J. H. | Like as the hart doth breath & bray, ... | | Psalm 42 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1079332 | 1 |
| | Quench no flame of pure affection | Quench no flame of pure affection | | | | | Mark H. Forscutt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151433 | 1 |
| | Quench not the Spirit | Say, sinner, hath a voice within | | | | English | Mrs. Ann B. Hyde | | 8.8.8.8 | 1 Thessalonians 5:9 | | | Holy Spirit Grieved; Holy Spirit Invitations of; Holy Spirit Striving; Procrastination; Sinners Exhorted; Sinners Warned | | | | | | | | 231 | 0 | 1209498 | 1 |
| | Quench Not the Spirit | Quench not the spirit, Turn not away | Come, Holy Spirit, Comforter, Friend | | | | M. E. Servoss | Quench not the Spirit, Turn not away, ... | | | | | | | [Quench not the spirit, Turn not away] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1267355 | 2 |
| | Quench Not the Spirit | Oh, quench not the Spirit | Quench not the Spirit | | | English | Laura E. Newell | | | | | | | | [Oh, quench not the Spirit] | | | | | | 1 | 0 | 1805101 | 1 |
| | Quench not the spirit of the Lord | Quench not the spirit of the Lord | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 21 | 1 | 151434 | 20 |
| | Quench not the spirit, receive him today | We are children of light, We will walk | Quench not the spirit, receive him today | | | | Mary Brown Shuss | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 189254 | 1 |
| | Quereis o que não pode ser? | Quereis o que não pode ser | | Wouldst thou require | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); Joan Sutton (1930-2016) | | 8.8.6 D | | | | | | POSSÍVEL | | | | | | 1 | 0 | 1739981 | 1 |
| | Queremos Cantar | Queremos cantar un himno a ti, Señor (Queremos cantar um hino a Ti Senhor) | | Queremos cantar um hino a Ti Senhor | Portuguese | Portuguese; Spanish | Luiza Cruz; Raquel Achón | | | | | | Alabanza | | [Queremos cantar um hino a Ti Senhor] | | | | | | 1 | 0 | 1215810 | 1 |
| | Queremos Cantar un Himno a Ti, Señor (O Come, Let Us Sing a Hymn to You) | Queremos cantar (O come, let us sing) | | Queremos Cantar un Hino a Ti, Senhor | Portuguese | English; Spanish | Raquel Achón; Luiza Cruz | | | Psalm 8 | Brasil | | | | [Queremos cantar] | | | | | | 2 | 0 | 1815106 | 2 |
| | Queremos connocerte más y más (Dear Lord, We Want to Know You) | Queremos connocerte más y más (Dear Lord, we want to know you more and more) | | | | English; Spanish | Luisa Cruz; Raquel Gutiérrez Achón; Gertrude Suppe | | | | | | La Experiencia con Cristo Consagración y Santificación | | SANTIFICACIÓN | | | | | | 2 | 0 | 1930793 | 1 |
| | Queremos Construir | Sin que haya esclavos | Queremos construir una ciudad | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1870314 | 1 |
| | Queremos Te Conhecer Mais e Mais | Quermos te conhecer mais e mais | | | | Portuguese | Norah Buyers | | 10.12.15.10 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963615 | 1 |
| | Queremos Ver Tu Faz | Señor Jesús, queremos ver | Si vienes hoy nos llevarás | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1846225 | 1 |
| | Querido Salvador rey de la creacion | Querido Salvador rey de la creacion | | | | Spanish | Frieda M. Hoh | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 151436 | 2 |
| | Quero Estar ao Pé da Cruz | Quero estar ao pé da cruz, de onde rica fonte | Sim, na cruz, sim, na cruz | Jesus, Keep Me Near the Cross | English | Portuguese | Júlio Cesar Ribeiro; Fanny J. Crosby | | 7.6.7.6 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963568 | 1 |
| | Quero louvar meu Salvador | Quero louvar meu Salvador | | | | Portuguese | | | 8.8.8.8 | | | | | | RECONHECIMENTO | | | | | | 1 | 0 | 1179032 | 1 |
| | Quero o Salvado Comigo | Quero o Salvador comigo e com ele vou andar | Confiado no Senhor, consolado em seu amor | I must have the Savior with me | English | Portuguese | Fanny Jane Crosby; Robert Hawkey Moreton | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | IBER | | | | | | 1 | 0 | 964357 | 1 |
| | Quero Ser Como Cristo | Tenho um desejo especial | | I Want to Be Like Jesus | English | Portuguese | Joan Larie Sutton; Frances D. Collins; Thomas O. Chisholm | | 8.7.8.7.8.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963540 | 1 |
| | Quero Ser um Vaso de Bênção | Quero ser um vaso de bênção, sim, um vaso escolhido por Deus | Tudo consagro-te agora, Senhor | Is your life a channel of blessing? | English | Portuguese | William Edwin Entzminger; Harper G. Smyth | | 9.9.10.9 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 963618 | 1 |
| | Quest of the ages goal of men | Quest of the ages goal of men | | | | | K. L. Patton | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151437 | 1 |
| | Question | Dear and blessed dead ones | | | | | Louise Chandler Moulton | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1265020 | 1 |
| | Questionings and Comfort | To God will I direct my prayer | | | | English | | To God will I direct my prayer, And He ... | 8.8.8.8 | Psalm 77 | | | Afflictions Many and Severe; Afflictions Prayer in; Christians Conflicts of; Comfort in Trials; Covenant Keeping; Despondency; God Adored and Exalted; God Hearer of Prayer; God Works of; Patience; The Righteous Forsaken by God; Spiritual Darkness | | FILLMORE | | | | | 1 | 5 | 0 | 1054625 | 1 |
| | Questions and Answers | Who showed the little [tiny] ant the way | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 204522 | 1 |
| | Questions and Answers | Who came from heaven to ransom me? | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 640 | 0 | 1793904 | 1 |
| | Questions and Answers | Who made the world and all things that I see? | | | | English | M. S. | | | | | | | | [Who made the world and all things that I see?] | | | | | | 1 | 0 | 1906771 | 1 |
| | Questions and doubts be heard no more | Questions and doubts be heard no more | | | | English | Isaac Watts | and doubts be heard no more, Let Christ ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 25111 | 7 |
| | Questions for You | What have you done in the Master's dear name | Jesus has something for you to do | | | English | James W. Gaines | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 195677 | 1 |
| | Questions—Still Unresolved! | Who will stand forth, against the bigot's blindness? | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1222325 | 1 |
| | Questo e il giorno del Signore | Questo e il giorno del Signore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151438 | 1 |
| | Questo terro divino | Questo terro divino | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151439 | 1 |
| | Qui au conseil des malins n'a ete | Qui au conseil des malins n'a ete | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151440 | 2 |
| | Qui confidunt | Such as in God the Lord do trust | | | | English | W. K. | Such as in God the Lord do trust, As ... | | Psalm 125 | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1079501 | 1 |
| | Qui confidunt | Those that do put their confidence | | | | English | R. W. | that do place their confidence Upon the ... | | Psalm 125 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1079503 | 1 |
| | Qui Creavit Coelum | Qui creavit coelum | | | | | | | | | Chester MS., c. 1425. 'The Processional of the Nuns of Chester,' ed. J. Wickham Legg, 1899, for the Henry Bradshaw Society (No. XVIII) | | Christmas | | [Qui creavit coelum] | | | | | | 3 | 0 | 1317305 | 2 |
| | Qui habitat | He that within the secret place | | | | English | John Hopkins | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 81361 | 1 |
| | Qui habitat | He that dwelleth in the secret place of the Most High | | | | English | | | | | | | | | [He that dwelleth in the secret place of the Most High] | | | | | | 26 | 0 | 1791279 | 6 |
| | Qui Jamais Nous Condamnera | Qui jamais nous condamnera | | | | French | François Olivier, 1795-1890 | Qui jamais nous condamnera, Nous, élus ... | | | | | | | [Qui jamais nous condamnera] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1695307 | 1 |
| | Qui Regarde Vers Dieu (Los Que Miran a Dios) (Look to God) | Bendigo a Señor en todo momento (I will bless the LORD at all times) | Qui regarde vers Dieu resplendira | | | French; Spanish | | Refrain/Estribillo superimposed on ... | | Psalm 34 | English verses: The Revised Grail Psalms | | | | [Qui regarde vers Dieu resplendira] | | | | | | 1 | 0 | 1666122 | 1 |
| | Qui regis Israel | Thou herd that Israel dost keep | | | | English | J. H. | Thou herd that Israel dost keep, give ... | | Psalm 80 | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1079418 | 1 |
| | Qui regnas in perpetuum | Qui regnas in perpetuum | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 993018 | 1 |
| | Quick as the apple of an eye | Quick as the apple of an eye | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 151442 | 5 |
| | Quick as the vital spark inspires | Quick as the vital spark inspires | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 151443 | 2 |
| | Quick march, ready | Stand to arms, stand to arms | Quick march, ready | | | | George A. C. Wiggins | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 162089 | 1 |
| | Quick roll the booming surges on the shore | Quick roll the booming surges on the shore | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 151444 | 1 |
| | Quick step forward | Now the sword is changed for crown | Quick step forward | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 622482 | 1 |
| | Quick sympathy, hands that brought health | Quick sympathy, hands that brought health | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1024315 | 1 |
| | Quick to the Rescue! | O Christian, triumphantly singing | Hear the lost calling | | | English | F. E. Belden | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 131209 | 2 |