| Text Is Public Domain |
---|
6 |
| | | Vær glad, o sjæl, og frygt dog ei | Vær glad, o sjæl, og frygt dog ei | | | | Norwegian | J. J. Lund | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187165 |
| | | Vær i korset tro og stille | Vær i korset tro og stille | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson ; Benjamin Praetorius | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187167 |
| | | Vær trøstig, Zion, Jesu Brud | Vær trøstig, Zion, Jesu Brud | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187175 |
| | | Vær velsignet, Naade-Throne | Vær velsignet, Naade-Throne | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson ; Paul Gerhardt; St. Bernard of Clairvaux | | | | Latin | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187176 |
| | | Under His Sheltering Wings | Vainly the storm sweepeth over my soul | Under the wings of the Dove | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187208 |
| | | Var Gud ei med os denne tid, Saa raabe alle Munde | Var Gud ei med os denne tid, Saa raabe alle Munde | | | | Norwegian | M. B. Landstad; Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 187245 |
| | | Vater, dich hab' ich gefunden | Vater, dich hab' ich gefunden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187281 |
| | | Vater, heilig möcht' ich leben | Vater, heilig möcht' ich leben | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187288 |
| | | Let Me Lean Harder On Thee | Veiled is the future before me | Let me lean harder on Thee | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187355 |
| | | Velt alle dine Veie | Velt alle dine Veie | | | | Norwegian | M. B. Landstad; Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187370 |
| | | Verraten ward des Menschen Sohn | Verraten ward des Menschen Sohn | | | | German | John Dreisbach | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187494 |
| | | Verzage nicht, o frommer Christ, der du von Gott erschaffen bist | Verzage nicht, o frommer Christ, der du von Gott erschaffen bist | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187529 |
| | | Vi ønsker vor brudgom nu og brud | Vi ønsker vor brudgom nu og brud | | | | Norwegian | Jesper Svedberg; M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187580 |
| | | Victory Is Coming | Victory is coming, send the word along | Join, ye Christian warriors, in a glad, triumphant song | | | English | Alida Roe | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187621 |
| | | Glorious Victory | Victory, victory, glorious victory, Onward, soldiers of the Lord | We shall overcome the world | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187629 |
| | | Vil dog himlen intet tale | Vil dog himlen intet tale | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187670 |
| | | Vollendet ist dein Werk, vollendet | Vollendet ist dein Werk, vollendet | | | | German | Johann Caspar Lavater | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187778 |
| | | Volunteers for Jesus | Volunteers are needed, Now to march away | Volunteers! Volunteers! | | | English | William C. Poole | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187788 |
| | | Von dir, liebreicher Gott | Von dir, liebreicher Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187835 |
| | | Von dir will ich nicht weichen | Von dir will ich nicht weichen | | | | German | J. F. von Meyer | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187839 |
| | | Vor Gud er idel kjærlighed | Vor Gud er idel kjærlighed | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187904 |
| | | Vor Jesus kan ei noget Herberg finde | Vor Jesus kan ei noget Herberg finde | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson ; Johann Daniel Herrnschmidt | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187913 |
| | | Vor Tro er den Forvisning paa | Vor Tro er den Forvisning paa | | | | Norwegian | Hans Adolf Brorson ; Johan Schrader | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187926 |
| | | Vort Maaltid vi da slutte nu | Vort Maaltid vi da slutte nu | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 187946 |
| | | Vorwärts, Christi Streiter | Vorwärts, Christi Streiter, In dem heil'gen Krieg | | Onward, Christian Soldiers | English | German | J. C. Grimmell; S. Baring-Gould | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187957 |
| | | Vreden din afvend, herre Gud, i naade | Vreden din afvend, herre Gud, i naade | | Aufer immensam, deus, aufer iram | Latin | Norwegian | Anonymous; G. Thymus | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 187992 |
| | | Wach' auf, mein Herz, und singe Dein fröhlich Morgenlied | Wach' auf, mein Herz, und singe Dein fröhlich Morgenlied | | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188057 |
| | | Wachet auf, so ruft die Stimme, so rufet einst der Engel Stimme | Wachet auf, so ruft die Stimme, so rufet einst der Engel Stimme | | | | German | Christoph Christian Sturm | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188084 |
| | | Wacht auf, ihr Menschenkinder | Wacht auf, ihr Menschenkinder | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188096 |
| | | Wafted o'er the breast of ocean | Wafted o'er the breast of ocean | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188135 |
| | | The Waiting Harvest | Waiteth the golden harvest | To the harvest | | | English | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188180 |
| | | Waiting, Only Waiting | Waiting, only waiting, till the shadows longer grow | Waiting, waiting, to be summoned to the sky | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188210 |
| | | Christmas Day | Wake all music's magic powers | O that blessed going out | | | English | H. R. Bramley | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188237 |
| | | A Happy Band Are We | Wake the strain the glad refrain | Ready, steady, always brave and true | | | English | Judson W. Van De Venter | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188327 |
| | | Waked from my bed of slumber sweet | Waked from my bed of slumber sweet | | | | English | Parley Parker Pratt | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188367 |
| | | Walk Softly in Springtime | Walk softly in springtime, to hear the grass | | | | | Edna F. Grant | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 188402 |
| | | Walking in the Sunshine | Walking in the sunshine, beautiful and bright | Follow, we will follow Jesus | | | English | W. Robert Lindsay | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188474 |
| | | Walking in the Sunshine | Walking in the sunshine of the Savior's love, Walking in the sunshine to a home above | I'm walking in the sunshine now | | | English | Robert H. Walton | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188477 |
| | | Jesus Has His Way with Me | Walking with my Savior, clinging only to the cross | His power has made me what I ought to be | | | English | Mrs. E. E. Williams | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188523 |
| | | Wanderer, Come | Wanderer, come, there's room for thee | Blessed cross, precious cross | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188548 |
| | | Warum bist du so betrübet, liebster Seel, was traurest du | Warum bist du so betrübet, liebster Seel, was traurest du | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188656 |
| | | Nur das Blut des Lammes | Was macht mich von Sünden rein? | O köstlich ist die Flut | Nothing But the Blood of Jesus | English | German | Wm. Appel; Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188805 |
| | | Was von außen und von innen täglich meine Seele drückt | Was von außen und von innen täglich meine Seele drückt | | | | German | August Hermann Francke | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188857 |
| | | Was willst du, blödes Herz | Was willst du, blödes Herz | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188867 |
| | | Was wollen wir singen und heben an | Was wollen wir singen und heben an | | | | German | | | | | | | | | [Was wollen wir singen und heben an] | | | | | | 6 | 1 | 188875 |
| | | Wasche mich in deinem Blut | Wasche mich in deinem Blut | | | | German | J. Maurer | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188884 |
| | | Glory in the highest sing | Watching on Judea's plain | Glory in the highest sing | | | | Wm. Oland Bourne | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188970 |
| | | Trusting the Lord | Watching through the night and waiting for the dawn | | | | English | E. T. Rinehart | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 188972 |
| | | O land above, O land of love | Wayfarers in the wilderness | O land above, O land of love | | | English | Alexander Ramsay Thompson | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 189047 |
| | | We are a band of merry children | We are a band of merry children | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 189113 |