| Text Is Public Domain |
---|
PEOPLE OF GOD |
| | | People of God | With our lips let us sing one confession | | | | English | Wayne Watson | our lips let us sing one confession, ... | Irregular | | | | Christ Atonement, Crucifixion, Suffering and Death; The Living Church Family of Believers | | | | | | | 1 | 0 | 20085 | 1 |
[People of the living God] |
| | | People of the Living God | People of the living God | | | | English | James Mongtomery, 1771-1854 | | | | | | | | | | | | 1 | 326 | 0 | 1591481 | 29 |
PEORIA |
| | | Planted in Christ, the living Vine | Planted in Christ, the living Vine | | | | | S. F. Smith | Planted in Christ, the living Vine, ... | | | | | The Church Baptism | | | | | | 1 | 104 | 0 | 706349 | 9 |
PEORIA |
| | | Peoria | Arm of the Lord, awake, awake! | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | 78 | 0 | 1457593 | 1 |
[Pequé, pequé, Dios mío] |
| | | Pequé, Pequé, Señor | Pequé, pequé, Dios mío | | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Miércoles de Ceniza y Cuaresma | | | | | | | 2 | 0 | 1683450 | 1 |
[Pequé, ya mi alma] |
| | | Perdón, Oh Dios Mío (Have Mercy, Have Mercy) | Pequé, ya mi alma (My soul now confessing) | Perdón, oh dios mío (Have mercy, have mercy) | | | English; Spanish | Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Luke 23:42-43 | Tradicional | | Lenten Season; Tiempo de Cuaresma; Cross; Cruz, Santa; Grace; Gracia; Mercy; Misericordia; Misterio Pascual; Paschal Mystery; Pecado; Sin; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Reconciliación; Reconciliation; Sacrifice; Sacrificio; Salvación; Salvation | | | | | | | 9 | 0 | 1284602 | 7 |
[Pequeño pueblo de Belén] |
| | | Pequeño Pueblo De Belén | Pequeño pueblo de Belén | | | | Spanish | Phillip Brookes; B.B.G. | | | | | | Navidad | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1962575 | 1 |
PEQUOT |
| | | Pequot | Come, sound his praise abroad | | | | English | Dr. Watts | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | 683 | 0 | 1457550 | 4 |
[Për një zgjim në tër’ botën ne të lutemi, Zot] |
| | | Për Një Zgjim Në Tër’ Botën | Për një zgjim në tër’ botën ne të lutemi, Zot | Na dërgo fuqi, na dërgo fuqi | For a worldwide revival | English | Albanian | Lelia N. Morris; Jan Foss, 1954- | Për një zgjim në tër’ botën ne ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1839834 | 1 |
[Per omina saecula saeculorum] |
| | | Per omnia saecula saeculorum | Per omnia saecula saeculorum | | | | Latin | | omnia saecula saeculorum. Amen. ... | | | | | | | | 194944 | | | 1 | 19 | 0 | 1390940 | 1 |
[Për ty unë kam nevojë] |
| | | Për Ty Unë Kam Nevojë | Për ty unë kam nevojë | Për ty unë kam nevojë, Zot | I need Thee every hour, most gracious Lord | English | Albanian | Annie S. Hawks; Jan Foss, 1954- | Për ty unë kam nevojë, I dashur Zot ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1840135 | 1 |
[Percibe mi alma un son] |
| | | Percibe mi alma un son | Percibe mi alma un son | ¡Paz, paz, dulce paz, don admirable de Dios! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 2264928 | 1 |
[Perdido, fui a mi Jesús] |
| | | Perdido, fui a mi Jesús | Perdido, fui a mi Jesús | Fue primero en la cruz donde yo vi la luz | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1400286 | 1 |
[Perdido fui al buen Jesús] |
| | | Perdido fui al buen Jesús | Perdido fui al buen Jesús | | | | Spanish | Carlota Elliott | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1400292 | 1 |
PERDON |
| | | Perdón, Padre mío, sí, perdón | Perdón, Padre mío, sí, perdón | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 705671 | 1 |
PERDON |
| | | Perdón | Jehová tardo para la ira | | | | Spanish | | tardo para la ira; Jehová grande en ... | | Numbers 14:18-19 | | | Arrepentimiento; Repentance; Avivamiento y Confesión; Revival and Confession; Confesión y Perdón; Confession and Forgiveness; Perdón; Forgiveness | | | | | | | 1 | 0 | 1586257 | 1 |
[Perdona, Señor, mi clupa y mi pecado] |
| | | Perdona, Señor, mi clupa y mi pecado (Lord, forgive the wrong, the wrong I have done) | Perdona, Señor, mi clupa y mi pecado (Lord, forgive the wrong, the wrong I have done) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 32 | | | 11th Sunday in Ordinary Time C; 11º Domingo del Tiempo Ordinario C | | | | | | | 2 | 0 | 1292845 | 1 |
[Perdonado, ya salvado soy] |
| | | Perdonado, Ya Salvado Soy | Perdonado, ya salvado soy | ¡Salvo soy! por Cristo mi Señor | | | Spanish | F. D. Sholin; Rev. Oswald J. Smith | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1756014 | 1 |
[Perdóname, Jesús, por lo que te he ofendido] |
| | | Perdóname, Jesús | Perdóname, Jesús, por lo que te he ofendido | | | | Spanish | Lalo Silva | | | | | | Cuaresma | | | | | | | 2 | 0 | 1733310 | 1 |
[Perdóname, perdóname, Padre eterno] |
| | | Padre Eterno, Perdóname | Perdóname, perdóname, Padre eterno | | | | Spanish | Estela García-López, n. 1969 | | | | | | Reconciliación | | | | | | | 1 | 0 | 1684245 | 1 |
[Perdóname, Señor, que soy un pecador] |
| | | Perdóname, Señor | Perdóname, Señor, que soy un pecador | | | | Spanish | Guadalupe Cortez; Candi de Alaiza; José Ysidro López, n. 1947 | | | | | | Cuaresma | | | | | | | 2 | 0 | 1683470 | 1 |
[Perdóname, Señor, si Te he ofendido] |
| | | Perdóname, Señor | Perdóname, Señor, si Te he ofendido | Cuán difícil es vivir en este mundo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1835464 | 1 |
[Peregrinos en desierto] |
| | | Peregrinos en desierto | Peregrinos en desierto | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1400548 | 3 |
[Perelj Uram perlőimmel] |
| | | Perelj Uram perlőimmel | Perelj Uram perlőimmel | | | | Hungarian | | | | Psalm 35 | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 705678 | 1 |
[Perëndi plot madhështi] |
| | | Perëndi plot madhéshti (God of all the universe) | Perëndi plot madhështi | Falem nder, falem nder | | | Albanian | Valentin Veizi | - 1 Perëndi plot madhështi krijove ... | | | | | Holy Trinity God the Creator | | | | | | | 1 | 0 | 1666432 | 1 |
[Perfect in Christ! our spirits yearn to be] |
| | | Perfect in Christ | Perfect in Christ! our spirits yearn to be | | | | English | Rev. S. F. Smith | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1843084 | 1 |
PERFECT LOVE |
| | | Perfecto Amor | Perfecto Amor, que toda mente excedes | | | | Spanish | Dorothy B. Gurney, 1858-1932 | | | | Himnario Episcopal, 1961 | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1676972 | 1 |
PERFECT LOVE |
| | | പൂര്ണ്ണമാം സ്നേഹം, മാനുഷ്യര്ക്കതീതം | പൂര്ണ്ണമാം സ്നേഹം, മാനുഷ്യര്ക്കതീതം | | | | Malayalam | Dorothy F. Gurney; Simon Zachariah | പൂര്ണ്ണമാം ... | 11.10.11.10 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1777313 | 1 |
[Perfect love I have for Jesus] |
| | | Perfect Love I Have For Jesus | Perfect love I have for Jesus | Perfect love, Oh! sweet delight | | | | F. S. S. | Perfect love I have for Jesus, He doth ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 705709 | 1 |
[Perfect love--a heart o'erflowing] |
| | | Perfect Through Christ | Perfect love--a heart o'erflowing | | | | | Ella E. Miles | Perfect love--a heart o'erflowing, ... | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 705707 | 1 |
["Perfect," O Lord? the word is Thine] |
| | | "Perfect," O Lord? | "Perfect," O Lord? the word is Thine | | | | English | C. C. Dawson | “Perfect,” O Lord? the word is ... | | | | | Dependence | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1457754 | 1 |
[Perfect peace doth fill my heart] |
| | | Peace, Perfect Peace | Perfect peace doth fill my heart | Peace, peace, wonderful peace | | | English | Mrs. A. B. Wade | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1467342 | 1 |
[Perfect salvation of Him would I sing] |
| | | Perfect Salvation | Perfect salvation of Him would I sing | Perfect salvation | | | English | A. E. G. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1627843 | 1 |
[Perfecta paz en este mundo vil] |
| | | Perfecta paz | Perfecta paz en este mundo vil | | | | Spanish | Juan Marron | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1400372 | 1 |
[Perfecto amor del cielo descendiendo] |
| | | Perfecto amor | Perfecto amor del cielo descendiendo | | | | Spanish | Mercedes P. de Bernal | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1400972 | 1 |
[Perfecto amor, que al hombre es transcendente] |
| | | Perfecto Amor | Perfecto amor, que al hombre es transcendente | | | | Spanish | Dorothy Bloomfield Gurney; Geo. P. Simmonds | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1763669 | 3 |
[Perhaps the bells of evening] |
| | | Perhaps I am Nearer Home than I Think | Perhaps the bells of evening | Perhaps I am nearer home | | | English | H. L. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1433502 | 1 |
[Perhaps the songs that once you sang] |
| | | Perhaps | Perhaps the songs that once you sang | | | | English | H. L. | Perhaps the songs that once you sang ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1527140 | 1 |
[Perhaps you have been chosen] |
| | | Perhaps You Have Been Chosen | Perhaps you have been chosen | | | | English | Carolyn Winfrey Gillette | "Perhaps you have been chosen For such ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1319035 | 1 |
[பேரின்பமே, பிறந்தாரே] |
| | | பேரின்பமே பிறந்தாரே | பேரின்பமே, பிறந்தாரே | | Joy to the world, the Lord is come | English | Tamil | Isaac Watts; S. John Barathi | பேரின்பமே, ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1881025 | 1 |
[Perishing! perishing! dying today] |
| | | Perishing! Perishing! | Perishing! perishing! dying today | | | | English | W. A. Williams | | | | | | Temperance | | | | | | | 1 | 0 | 1824779 | 1 |
[Perishing! perishing! perishing!] |
| | | Perishing | Perishing! perishing! perishing! | Perishing! oh, they are perishing! | | | English | Rev. H. Sheel | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2541387 | 1 |
[Perishing souls at stake today] |
| | | Perishing Souls at Stake | Perishing souls at stake today! | Perishing souls at stake, my brother | | | | Daniel S. Warner | Perishing souls at stake today! Says ... | 8.8.8.8.9.7.9.8.8.8 | Matthew 18:14 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Perishing_Souls_at_Stake); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (327); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (409) | | Missionary | | | | | | | 9 | 0 | 35319 | 6 |
PERMANENCE |
| | | PERMANENCE | Come, children of Zion, and help me to sing | | | | | | children of Zion, and help me to sing, ... | | | | | | | | | | | | 43 | 0 | 1283430 | 1 |
[Pertenezco a mi Rey, hijo soy de su amor] |
| | | Pertenezco a mi Rey | Pertenezco a mi Rey, hijo soy de su amor | Pertenezco a mi Rey, hijo soy de su amor | I Belong to the King | English | Spanish | Ida L. Reed; Vicente Mendoza (1875-1955) | | | 1 Corinthians 6:19-20 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1686949 | 1 |
PESCADOR DE HOMBRES |
| | | Pescador de Hombres (Lord, When You Came) | Tú has venido a la orilla (Lord, when you came to the seashore) | Señor, me hasmirado a los ojos (O Lord, in my eyes you were gazing) | Pescador de Hombres | Spanish | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Willard Francis Jabusch, n. 1930 | | | Matthew 4:18-22 | | | Amor Para Otros; Love for Others; Buscar; Seeking; Comisión; Commissioning; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Despedida; Sending Forth; Discipleship; Discipulado; Evangelización; Evangelization; Ministerio; Ministry; Misión; Mission; Pobreza; Poverty; Preocupación Social; Social Concern; Service; Servicio | | | | | | 1 | 50 | 0 | 1287238 | 9 |
PESCADOR DE HOMBRES |
| | | Pan keidyś stanął nad brzegiem | Pan keidyś stanął nad brzegiem | | Pescador De Hombres (Tú has venido a la orilla) | Spanish | English; Polish; Spanish | ks. Cesáreo Gabaráin, d. 1979; ks. Stanisław Szmidt SDB | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1816417 | 1 |
[Pescador, que al pasar por la orilla) |
| | | Pescador | Pescador, que al pasar por lo orilla (Pescador, as you passed by the lakeshore) | Pescador, en mis manos has puesto otra redes (Pescador, you have given me new nets for fishing) | | | English; Spanish | Emilio Vicente Matéu; Mary Louise Bringle, n. 1953 | | | Matthew 4:18-22 | | | Ángeles; Angels; Ánimo; Encouragement; Challenge of Gospel; Desafio del Evangelio; Commitment; Compromiso; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Discipleship; Discipulado; Esperanza; Hope; Eternal Life; Vida Eterna; Evangelización; Evangelization; Jesucristo; Jesus Christ; Misión; Mission; Obedience; Obbediencia | | | | | | | 6 | 0 | 1287216 | 4 |
[Pescadores de hombres seréis] |
| | | Pescadores de hombres | Pescadores de hombres seréis | | Fishers of Men | English | Spanish | Harry D. Clarke (1888-1957); Henry C. Ball (1896-1989) | | | Matthew 4:19 | | | La Iglesia Misión de la iglesia; The Church Mission | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1716604 | 1 |
[Pescadores yo os haré] |
| | | Pescadores Yo Os Haré | Pescadores yo os haré | | | | Spanish | Harry D. Clarke | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 1 | 1756994 | 1 |