| Text Is Public Domain |
---|
[Por la mañana, ¡oh Señor!] |
| | | Por la mañana | Por la mañana, ¡oh Señor! | | | | Spanish | Francisco H. Westphal | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1391807 | 1 |
[Por la mañana yo dirijo] |
| | | Por la mañana (At break of day) | Por la mañana yo dirijo (At break of day I raise my voice) | | Por la mañana yo dirijo | Spanish | English; Spanish | Alfredo Colom M.; Mary B. Valencia | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1438828 | 1 |
[Por la senda do caminas] |
| | | Por La Senda Do Caminas | Por la senda do caminas | El te llama | He Is Calling | English | Spanish | Pedro Grado | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1664556 | 1 |
[Por la vía terrenal] |
| | | Por la vía terrenal | Por la vía terrenal | | | | Spanish | | | | | de Estrella de Belén | | | | | | | | | 7 | 0 | 1396938 | 3 |
[Por las aguas tan frescas] |
| | | Por las aguas tan frescas | Por las aguas tan frescas | | His Sheep Am I | English | Spanish | Orien Johnson | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1396861 | 1 |
[Por las figuritas] |
| | | Por Las Figuritas | Por las figuritas | Gracias, gracias | | | Spanish | Rubén Pagura | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1828564 | 1 |
[Por las mañanas yo voy caminando] |
| | | Por Las Mañanas | Por las mañanas yo voy caminando | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1836067 | 1 |
[Por los caminos sedientos de luz] |
| | | Por los caminos sedientos de luz (El viñador) | Por los caminos sedientos de luz | Dios es tu amigo, el veñador | | | Spanish | Cesáreo Gabarain | Por los caminos sedientos de luz, ... | | | | | Confianza, Guia | | | | | | | 4 | 0 | 1738688 | 1 |
[Por mí intercede Jesús en los cielos, Jesús] |
| | | Por mí intercede | Por mí intercede Jesús en los cielos, Jesús | Oramos por ti, sí, oramos por ti | | | Spanish | Sra. Florence McCallum | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1399114 | 1 |
[Por mi niñez bendecida] |
| | | Por mi niñez bendecida | Por mi niñez bendecida | | | | Spanish | Kate L. Brown | | | | | | Niños | | | | | | | 3 | 0 | 1739493 | 2 |
[Por mil arpas y mil voces] |
| | | Por mil arpas | Por mil arpas y mil voces | ¡Aleluya!, ¡aleluya! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1397724 | 5 |
¿POR QUE? |
| | | ¿Por que? ¿Por que tenemos que vivir asi? | Todavía existe gente | ¿Por que? ¿Por que tenemos que vivir asi? | | | Spanish | Pedro Azcarate | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1941230 | 1 |
[Por qué te nombro con miedo] |
| | | ¿Por qué te nombro con miedo? (Yo sé que sé) | Por qué te nombro con miedo | | | | English; Spanish | Juan Damián | ¿Por qué te nombro con miedo, como si ... | | | | | Esperanza Cristiana | | | | | | | 2 | 0 | 1738410 | 1 |
[Por siempre yo cantaré tu nombre, Señor] |
| | | Por siempre yo cantaré tu nombre, Señor | Por siempre yo cantaré tu nombre, Señor | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1949776 | 1 |
[Por sobre el goce terrenal] |
| | | Por sobre el goce terrenal | Por sobre el goce terrenal | Jamás se ha dicho la mitad | | | Spanish | F. R. Havergal | | | | Tr. | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1395234 | 1 |
[Por ti, amigo, oraré] |
| | | Por Ti Yo Oraré | Por ti, amigo, oraré | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1836095 | 1 |
[Por ti estamos hoy orando] |
| | | Por Ti Estamos Hoy Orando | Por ti estamos hoy orando | A Jesús ven hoy, ven | | | Spanish | Ernesto Barocio | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1669788 | 1 |
POR TI RUEGO |
| | | Por ti estoy rogando | Un Salvador tengo siempre a mi lado | Por ti estoy rogando | | | Spanish | S. O'M. Clough | | | | Tr. | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 863196 | 1 |
[Por todos los caminos] |
| | | Por todos los caminos | Por todos los caminos | Vos sos tres veces santo | | | Spanish | Carlos Mejía Godoy | Por todos los caminos, veredas y ... | | | Misa campesina nicaragüense | | Sociedad, Justicia, Paz | | | | | | | 1 | 0 | 1738608 | 1 |
[Por tu cruz, por tu cruz] |
| | | Por Tu Cruz (Save Us, Savior) | Por tu cruz, por tu cruz (Save us, Savior of the world) | | | | English; Spanish | | - Por tu cruz, por tu cruz y ... | | | | | Service Music for Mass Save Us, Savior | | | | | | | 103 | 0 | 1527915 | 1 |
[Por tu cruz y resurreción] |
| | | Por Tu Cruz/Save Us, Savior | Por tu cruz y resurreción (Save us, Savior of the world) | | | | English; Spanish | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 1677043 | 3 |
[Por tu poder y amor inefable] |
| | | Perdona a Tu Pueblo | Por tu poder y amor inefable | Perdona a tu pueblo | | | Spanish | Bernardo Velado | | | | Letra original y música: Tradicional | | Miércoles de Ceniza y Cuaresma | | | | | | | 1 | 0 | 1683971 | 1 |
[Por Tus dones loor cantamos] |
| | | Por Tus dones loor cantamos | Por Tus dones loor cantamos | Por Tus dones loor cantamos | | | Spanish | Felicia D. Hemans, 1793-1835; Edward L. Sloan, 1830-1874 | | | Psalm 95:1-7 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1926784 | 1 |
[Por tus profundas llagas] |
| | | Pequé, Pequé, Dios Mío (O God of Love, Have Mercy) | Por tus profundas llagas (Our sins have deeply wounded) | Pequé, pequé, Dios mío (O God of love, have mercy) | | | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Psalm 51:1-6 | Tradicional | | Lenten Season; Tiempo de Cuaresma; Paschal Triduum Good Friday; Triduo Pascual Viernes Santo; Rites of the Church Penance; Ritos de la Iglesia Penitencia; Rites of the Church Stations of the Cross; Ritos de la Iglesia Estaciones del Viacrucis; Amor de Dios para Nosotros; Love of God for Us; Arrepentimiento; Repentance; Jesucristo; Jesus Christ; Mercy; Misericordia; Misterio Pascual; Paschal Mystery; Pecado; Sin; Petition/Prayer; Súplica/Oración; Reconciliación; Reconciliation; Redemption; Redención; Sacrifice; Sacrificio; Salvación; Salvation; Suffering; Sufrimiento | | | | | | | 1 | 0 | 1285155 | 1 |
[Por tus profundas llagas crueles] |
| | | Perdona a Tu Pueblo | Por tus profundas llagas crueles | Perdona a tu pueblo, Señor | | | Spanish | Bernardo Velado, siglo XX | Perdona a tu pueblo, Señor, perdona a ... | | | Tradicional | | Confianza; Cruz; Perdón; Salvación; Devociones El Vía Crucis; Ritos de la Iglesia Reconciiación; Cuaresma Mieercoles de Ceniza; Cuaresma Domingos y Ferias | | | | | | | 1 | 0 | 1731295 | 1 |
POR UN CAMINO NUEVO Y VIVO |
| | | Por un camino nuevo y vivo | Libertad... confianza... | Por un camino nuevo y vivo | | | Spanish | Lois C. Kroehler | | | Hebrews 10:19-25 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1940258 | 1 |
[Por una senda estrecha andaba yo] |
| | | Por una senda estrecha | Por una senda estrecha andaba yo | "Ven, trae tu cruz y sígueme" | Take Up Thy Cross | English | Spanish | Alfred Ackley; E. Louise Jeter | | | Mark 8:34 | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1396664 | 2 |
[Porque él entró en el mundo y en la historia] |
| | | Porque él entró (Tenemos esperanza) | Porque él entró en el mundo y en la historia | Por eso es que hoy tenemos esperanza | | | English; German; Spanish | Federico J. Pagura; Len Lythgoe; Claudia Lohff Blatezky | | | Matthew 18:6 | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1664266 | 5 |
[Porque él venció en la muerte la conjura] |
| | | Porque él venció | Porque él venció en la muerte la conjura | | | | Spanish | Federico Pagura | Porque él venció en la muerte la ... | | | | | Comunidad en Cristo | | | | | | | 2 | 0 | 1738536 | 1 |
[Porque hay un mundo pleno de belleza] |
| | | Porque Hay un Mundo (Alegría) | Porque hay un mundo pleno de belleza | Mi vida entera vibra de alegría | | | Spanish | Federico J. Pagura 1923 | | | | | | Alabanza | | | | | | | 2 | 0 | 1221649 | 1 |
[Porque nos invitas] |
| | | Porque Nos Invitas | Porque nos invitas | | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Cantos de Entrada | | | | | | | 3 | 0 | 1684894 | 2 |
[Porque tú eres bueno] |
| | | Porque tú eres bueno (For Your Steadfast Goodness) | Porque tú eres bueno (For your steadfast goodness) | | Porque tú eres bueno | Spanish | English; Spanish | Gustavo E. Ordoñez; Pablo Hernandez; Daniel Hernandez; Greg Scheer, n. 1966 | Porque tú eres bueno; porque para ... | | Psalm 90:5 | | | Assurance of Pardon; Garantía del Perdón; Dios Fidelidad de; God Faithfulness of; Discipleship; Discipulado; Grace; Gracia; Guía; Guidance; Jesucristo Bondad de; Jesus Christ Goodness of | | | | | | | 1 | 0 | 1574008 | 1 |
PORQUE UN NIÑO |
| | | Porque un niño | Porque un niño nos es nacido | | | | Spanish | | un niño nos es nacido, porque un niño ... | | Isaiah 9:6-7 | Basada en Isaías 9:6 | | Advenimiento; Advent; Cristo el Salvador; Christ the Savior; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Cristo Sus Nombres; Christ His Names | | | | | | | 1 | 0 | 1583393 | 1 |
[போற்றி போற்றி இரட்சகர் இயேசுவை போற்றி] |
| | | போற்றி போற்றி இரட்சகர் இயேசுவை போற்றி | போற்றி போற்றி இரட்சகர் இயேசுவை போற்றி | | Praise him, praise him, Jesus our blessed Redeemer | English | Tamil | Fanny Crosby; S. John Barathi | போற்றி போற்றி ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1881565 | 1 |
[Portal of the world’s salvation] |
| | | Portal of the world’s salvation | Portal of the world’s salvation | | Mundi salus afffuturea | Latin | English | L. H. | | | | 15th Cent. | | | | | | | | | 2 | 0 | 1641980 | 1 |
[Portals dark may close upon Him] |
| | | Portals Dark May Close Upon Him | Portals dark may close upon Him | Hallelujah! O how glorious! | | | English | Mrs. E. C. Ellsworth | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1886834 | 1 |
PORTSEA |
| | | Psalm xviii. applied to the American Revolution | To bless the Lord, our God, in strains divine | | | | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1218464 | 1 |
PORTUGUESE HYMN |
| | | Portuguese Hymn | Hither ye faithful, haste with songs of triumph | O come and let us worship | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | 94 | 0 | 1165543 | 1 |
POSEN |
| | | Peace within | Zion, at thy shining gates | | | | | Rev. Benjamin Hall Kennedy (1804— ) | | | | | | | | | | | | 1 | 14 | 0 | 1245504 | 1 |
POSPĚŠ, POSPĚŠ POKÁNI ČINITI |
| | | Póspiesz, pośpiesz | Pośpiesz, pośpiesz do pokutowania | | Pospěš, posběš pokáni činiti | Czech | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | Cithrara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego, d. 1637 | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | | | | | | 1 | 1 | 1816524 | 1 |
POŚRÓD WSZYSTKICH ŻYCIA TROSK |
| | | Pośród wszystkich życia trosk | Pośrod wszystkich życia trosk i klopotów | | | | Polish | Zofia Jasnota | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Praca i podróż | | | | | | | 1 | 0 | 1817128 | 1 |
[Postrado ante la cruz en la que has muerto] |
| | | Postrado Ante La Cruz | Postrado ante la cruz en la que has muerto | | | | Spanish | José A. Olivar | | | | | | Viernes Santo | | | | | | | 1 | 0 | 1733936 | 1 |
POTTAWATTAMIE |
| | | Pottawattamie | How happy are the little flock | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 65 | 0 | 1458178 | 1 |
[Pour out Thy Spirit from on high] |
| | | Pour Out Thy Spirit | Pour out Thy Spirit from on high | | | | English | James Mongtomery, 1771-1854 | | | | | | | | | | | | 1 | 209 | 0 | 1592511 | 44 |
[Pour Thy Spirit, pour Thy Spirit] |
| | | Pour Thy Spirit, pour Thy Spirit | Pour Thy Spirit, pour Thy Spirit | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1845295 | 1 |
POVSTAŇ, POVSTAŇ Z PROHŘEŠENI |
| | | Powstań, duszo, z nieprawoṡci | Powstań, duszo, z nieprawoṡci | | Povstaň, povstaň z prohřešeni | Czech | Polish | | | | | Cithrara sanctorum ks. Jerzego Trzanowskiego, d. 1637 | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | | | | | | 1 | 1 | 1816526 | 1 |
[Power, dear Saviour, new power I crave] |
| | | Power Divine! | Power, dear Saviour, new power I crave | Pow'r, pow'r, power divine! | | | English | Commander Booth Tucker | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1746884 | 1 |
POWER IN THE BLOOD |
| | | Power in the Blood | Would you be free from your burden of sin? | There is pow’r, pow’r, wonder-working pow’r | | | English | Lewis E. Jones, 1865-1936 | | 10.9.10.8 with refrain | | | | Admonition; Ash Wednesday; Blood of Christ; Cleansing; Evangelism; Forgiveness; Good Friday; Invitation; Jesus Christ Blood & Atonement; New Birth; Redemption; Testimony | | | | | 1 | 1 | 349 | 0 | 1282003 | 3 |
POWER OF THE BIBLE |
| | | Power of the Bible | What is it shows my soul the way | | | | English | | What is it shows my soul the way To ... | | | | | | | | | | | | 34 | 0 | 1073452 | 1 |
POWHATAN |
| | | Powhatan | I know that my Redeemer lives | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | 379 | 0 | 1458135 | 1 |