| Text Is Public Domain |
---|
Philippines |
| | | You Have Made Us from Above (Amamin wad nangkayang) | Amamin wad nangkayang (You have made us from above) | | | | English; Ikalahan | Ramon Oliano; Delbert Rice; James Minchin | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1669819 | 1 |
| | | Friend To Friend | Let us now as God's own people | Christ Jesus calls us to love one another | | | English | Father Honti | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1670963 | 1 |
| | | Christ Our Peace | Carry the Cross to Calvary | Lift up the Cross, lift up our hearts | | | English | Rolando S. Tinio | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671240 | 1 |
| | | In the Lands of Asia | In the lands of Asia, people are oppressed | O God, let your mission fill your children's vision | | | English | Salvador T. Martinez | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671244 | 1 |
| | | Blest Be God Who Forever Lives | Blest be God who forever lives | | | | English | Salvador T. Martinez | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671246 | 1 |
| | | This Land of Beauty Has Been Given | This land of beauty has been given | | | | English | Elena G. Maquiso | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671251 | 1 |
| | | Sleep Through the Night, Beloved Child (Matulog pa, bunson mahal) | Matulog na bunsong mahal (Sleep through the night, beloved child) | | | | English; Pilipino | Rolando S. Tinio | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671304 | 1 |
| | | Dance of Light (Pandnaggo sa Ilaw) | Kung pista sa nayon (This is our fiesta!) | | | | English; Pilipino | Francisco F. Feliciano; James Minchin | | | | Philippine traditional text | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671309 | 1 |
| | | Bear the Weight of the Cross (Pasanin mo ang Krus) | Pasanin mo ang krus (Bear the weight of the Cross) | | | | English; Pilipino | Aloysius Baes; Rolando S. Tinio | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1671319 | 1 |
| | | Crocodile Song | Crocodile, Crocodile | | | | English | | | | | Igorot Game Song, alt. | | | | | | | | | 1 | 0 | 1720697 | 1 |
Pittsburgh |
| | | Heavenly Father, Bless Me Now | Heavenly Father, bless me now | Bless me now | | | English | Alexander Clark | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | 66 | 1 | 82495 | 1 |
Plymouth, England |
| | | Thou Art, O Christ, The Way | Thou art, O Christ, the Way | | | | English | George Smith | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 179539 | 1 |
Poland |
| | | Infant Holy, Infant Lowly | Infant holy, infant lowly | | W Żlobie leży ktόż pobieży | Polish | English | Edith M. G. Reed; Piotrowi Skardze | | 8.7.7.8.8.7.7 | | Polish carol | | | | | | | 1 | | 95 | 1 | 25882 | 1 |
| | | Kiedy ranne wstają zorze | Kiedy ranne wstają zorze | | | | Polish | Franciszek Karpiński | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1663437 | 1 |
Ponca |
| | | Ponca Hymn | Wahkahndah lahoodahney (God, he is good) | | | | Ponca | Jim Duncan; Jim Duncan | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1658935 | 1 |
Portugal |
| | | Novo é o caminho (Let us walk a new way) | Novo é o caminho (Let us walk a new way) | | | | English; Portuguese | Sifredo Teixeira; S T Kimbrough, Jr. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1667168 | 1 |
Puerto Rico |
| | | Jesus a New Commandment Has Given | [Jesus a New Commandment Has Given] | | | | English | Carolyn Jennings; William Loperena | | | | Global Praise 3 (General Board of Global Ministries, 2004) | | | | | | | | | 1 | 0 | 23430 | 1 |
| | | Al Abrigo del Altísimo | El que habita al abrigo de Dios | Oh yo quiero habitar al abrigo de Dios | Those who dwell in the shelter of God | English | Spanish | Luz Ester Ríos de Cuna | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1449909 | 1 |
| | | Alegría, Alegría, Alegría | Hacia Belén se encaminan | Alegría, alegría, alegría | | | Spanish | Anonymous | | 8.8.8.8 with refrain | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 1604967 | 1 |
| | | Pastores, a Belén | Pastores, a Belén vamos con alegría | Vamos, vamos, vamos a ver | | | Spanish | | | | | Traditional from Puerto Rico | | | | | | | | | 5 | 1 | 1605083 | 1 |
| | | Himno a la Virgen de la Providencia | Virgen Santa de la Providencia | | | | Spanish | Santurnino Junquera, S. J. | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1630895 | 1 |
| | | Venid Pastores | Venid pastores, venid, oh venid a Belén | Y la estrella de Belén | | | Spanish | | | Irregular | | Traditional Puerto Rican; Villancico de Puerto Rico | | | | | | | | | 9 | 0 | 1673840 | 1 |
| | | Nace en un Portal | Los ángeles en el cielo | Nace en un portal el niño Jesús | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1682211 | 1 |
| | | Al Ritmo de Danza y Pandero | Toquemos panderos | Al ritmo de danza y pandero | | | Spanish | Damaris Thillet; Diego Correa | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1683495 | 1 |
| | | Ante Tu Altar | En familia y como hermanos | Ante tu altar venimos, Señor | | | Spanish | Yiyi Rodríguez | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684318 | 1 |
| | | Que Toda la Tierra Cante | Que glorioso sea su nobre | Que toda la tierra cante | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684326 | 1 |
| | | Un Cántico Nuevo | Contaremos a los pueblos de su gloria | Cantar un cántico nuevo | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684364 | 1 |
| | | Sagrado Manjar | Celebrando aquella cena | Oh Jesús, Eucaristía | | | Spanish | | | | | Misa Jíbara de Cayey; tradicional | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684468 | 1 |
| | | Éste Sí Es el Pan | Yo soy Pan de vida y vida daré | Este sí es el pan | | | Spanish | William Loperena | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684524 | 1 |
| | | Gracias, Señor | Gracias, Señor. Gracais por tu amor inseparable | | | | Spanish | Diego Correa; Damaris Thillet | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1684575 | 1 |
| | | Gloria en las alturas (Glory in the highest) | Jesús ya no quiere posada en mesón (Jesus seeks no lodging that sets him apart) | ¡Gloria en las alturas y en la tierra paz! (Glory in the highest and peace on the earth!º | | | English; Spanish | Gerhard M. Cartford | | | | Tradicional de Puerto Rico | | | | | | | | | 1 | 0 | 1736583 | 1 |
| | | Los magos que llegaron a Belén | De tierra lejana venimos a verte | Oh brillante estrella | | | Spanish | Manuel Fernández Juncos | | | | Puerto Rican carol (Yuacano) | | | | | | | 1 | | 24 | 0 | 1878949 | 1 |
| | | Gloria en las alturas | Gloria en las alturas Y en la tierra paz | | | | English; Spanish | Gerhard M. Cartford | | 6.5.6.5 D | | Traditional Puerto Rican | | | | | | | | | 2 | 0 | 1935415 | 1 |
Punjab |
| | | You Are My Father (Too'n mera pita) | Too'n mera pita (You are my father) | | T'oon mera pita | Punjabi | English; Punjabi | Harkanwal Singh Sahota | | | | Traditional Sikh liturgical text | | | | | | | | | 1 | 0 | 1373596 | 1 |