| Text Is Public Domain |
---|
HERONGATE |
| | | Dear God, how glorious is Thy name | Dear God, how glorious is Thy name | | | | English | J. P. S. | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 326079 | 1 |
HERONGATE |
| | | I said it in the meadow path | I said it in the meadow path | | | | English | Lucy Larcom, 1826-1893 | | 8.8.8.8 | | | | Brotherhood and Service | | | | | | 1 | 6 | 0 | 470324 | 3 |
HERONGATE |
| | | Lord Jesus, let these eyes of mine | Lord Jesus, let these eyes of mine | | | | English | Michael Perry (born 1942) | Lord Jesus, let these eyes of mine ... | | | | | God's Church Commitment and Character; Pentecost 4 The Church's Mission to the Individual; Pentecost 6 Made New in Christ; Pentecost 10 The Mind of Christ; Pentecost 18 The Offering of Life | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1038408 | 1 |
HERONGATE |
| | | As dawn awakes another day | As dawn awakes another day | | | | English | Clare Stainsby, b. 1959 | | 8.8.8.8 | Colossians 3:17 | | | Calling and Commissioning | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358712 | 1 |
HERONGATE |
| | | Before the Lord my soul is bowed | Before the Lord my soul is bowed | | | | English | Stephen Horsfall | Before the Lord my soul is bowed in ... | | Psalm 131 | | | God Images (Mother / Woman); Hope; Metrical Psalms; Thankfulness; Trust | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1773849 | 1 |
HERONGATE |
| | | Sing to the LORD, Ye Saints of His | Sing to the LORD, ye saints of His | | | | English | Isaac Watts | Sing to the LORD, ye saints of His, and ... | 8.8.8.8 | Psalm 30 | | | Revelation | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1885778 | 1 |
[Herr! alle Reiche dieser Welt] |
| | | Herr! alle Reiche dieser Welt | Herr! alle Reiche dieser Welt | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1854082 | 1 |
[Herr, an diesem heil'gen Ort] |
| | | Stilles Fleh'n | Herr, an diesem heil'gen Ort | | | English | German | L. Gilbert; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1852350 | 1 |
HERR AND ALTESTER DEINER KREUZGEMEINDE |
| | | على جناح الليل بشرى لنا | على جناح الليل بشرى لنا | | | | Arabic | انيس المقدسي | على جناح الليل بُشرى ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1471515 | 1 |
[Herr, arm und elend steh' ich hier] |
| | | Zieh´ mich zu dir | Herr, arm und elend steh' ich hier | Zieh' mich nah' zu dir | | | German | S. Bonnieda | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1378465 | 1 |
[Herr, auf dein gewalt'ges Sprechen] |
| | | Herr, auf dein gewalt'ges Sprechen | Herr, auf dein gewalt'ges Sprechen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1849747 | 1 |
[Herr, aus Deinen Himmelshöhen] |
| | | Herr, aus Deinen Himmelshöhen | Herr, aus Deinen Himmelshöhen | | | | German | A. Baumgartner | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1850318 | 1 |
[Herr, aus Deiner heilgen Nähe] |
| | | Bei Dir Gnadenströme fließen | Herr, aus Deiner heilgen Nähe | Bei Dir Gnadenströme fließen | | | German | | Herr, aus Deiner heilgen Nähe strömt ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368457 | 1 |
[Herr, aus der Ferne eile ich her] |
| | | Ich komme heim | Herr, aus der Ferne eile ich her | Ich komme heute heim | | | German | C. E. F.; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1859404 | 1 |
[Herr, beuge mich, wie Du das Korn] |
| | | Herr, beuge mich, wie Du das Korn | Herr, beuge mich, wie Du das Korn | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1368145 | 1 |
[Herr, bewahre uns von Sünden] |
| | | Herr, bewahre uns vor Sünden | Herr, bewahre uns von Sünden | Treuer Gott, du höchstes Gut | | | German | E. E. H.; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1859418 | 1 |
[Herr, binde Du zusammen] |
| | | Herr, binde Du zusammen | Herr, binde Du zusammen | | | | German | M. Albert Knapp | | | | | | | | | | | | 1 | 9 | 0 | 1740222 | 1 |
[Herr, bleib' bei mir; denn schon neigt sich der Tag] |
| | | Herr, bleib' bei mir; denn schon neigt sich der Tag | Herr, bleib' bei mir; denn schon neigt sich der Tag | | | | German | H. Windolf | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1953616 | 1 |
[Herr, bleib bei mir, der Abend bricht herein] |
| | | Herr, bleib bei mir, der Abend bricht herein | Herr, bleib bei mir, der Abend bricht herein | | Abide With Me | English | German | Theodor Werner; Henry Francis Lyte | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368353 | 1 |
[Herr, bleib' bei mir, die Sonne schon sich neigt] |
| | | Herr, bleib' bei mir | Herr, bleib' bei mir, die Sonne schon sich neigt | | Abide With Me | English | German | H. F. Lyte; Ida Sulzberger | | | | | | | | | | | | 1 | 20 | 0 | 1380054 | 8 |
[Herr, blick' auf mich, ein kleines Kind] |
| | | Herr, blick' auf mich, ein kleines Kind | Herr, blick' auf mich, ein kleines Kind | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1631530 | 1 |
[Herr, blieb' bei uns!] |
| | | Herr, blieb' bei uns! | Herr, blieb' bei uns! | | | | German | H. C. Nott; H. F. Lyte | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1631657 | 1 |
HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN |
| | | The Only Son from Heaven | The only Son from heaven | | Herr Christ, der einig Gotts Sohn | German | English | E. Cruciger, c. 1500-1535; A. T. Russell, 1806-74 | The only Son from heaven, Foretold by ... | 7.6.7.6.7.7.6 | | | | | | | | | | 1 | 16 | 0 | 30126 | 12 |
HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN |
| | | When O'er My Sins I Sorrow | When o'er my sins I sorrow | | Wenn meine Sünd mich kränken | German | English | J. Gesenius, 1801-1673; C. Winkworth, 1827-1878 | When o'er my sins I sorrow, Lord, I ... | 7.6.7.6.8.7.6 | | Tr. composite sts. 2-4 | | Jesus, Our High Priest; Lent 5 | | | | | | 1 | 10 | 0 | 30250 | 3 |
HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN |
| | | When over Sin I Sorrow | When over sin I sorrow | | | | English | Justus Gesenius, 1601-73; Catherine Winkworth, 1829-78 | When over sin I sorrow, Lord Christ, I ... | 7.6.7.6.8.7.6 | | Tr. The Lutheran Hymnal, 1941, sts. 2-4, alt. | | Ash Wednesday; Justification | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1388746 | 1 |
HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN |
| | | Jedyny Synu Boży | Jedyny Synu Boży | | Herr Christ, der einig Gotts Sohn | German | Polish | Elisabeth Cruciger; Edward Romański | Jedyny Synu Boży, odwiecznieś z Ojcem ... | | | | | Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1817136 | 1 |
HERR CHRIST, DER EINIG GOTTS SOHN |
| | | O Jezu, słońce łaski | O Jezu, słońce łaski | | Herr Jesu, Gnadensonne | German | Polish | Ludwig Andreas Gotter; ks. Edward Romański | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1818080 | 1 |
[Herr, das Wort aus Deinem Munde] |
| | | Herr, das Wort aus Deinem Munde | Herr, das Wort aus Deinem Munde | | | | German | | Herr, das Wort aus Deinem Munde Ist so ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368040 | 1 |
[Herr, dein Wort, die edle Gabe] |
| | | Herr, dein Wort, die edle Gabe | Herr, dein Wort, die edle Gabe | | | | German | Nikolaus Ludwig Graf von Zinzendorf, 1700-1760; Christian Gregor, 1723-1801 | | | | Author (v. 1); Author (v. 2) | | | | | | | | 1 | 47 | 0 | 1368078 | 6 |
[Herr, Dein Wort ist Geist und Leben] |
| | | Herr, Dein Wort ist Geist und Leben | Herr, Dein Wort ist Geist und Leben | | | | German | Rudolf Brockhaus, 1856-1932 | Herr, Dein Wort ist Geist und Leben, ... | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1368047 | 1 |
[Herr, deine Allmacht reicht so weit] |
| | | Herr, deine Allmacht reicht so weit | Herr, deine Allmacht reicht so weit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 1853671 | 1 |
[Herr, Deine ewge Herrlichkeit] |
| | | Herr, Deine ewge Herrlichkeit | Herr, Deine ewge Herrlichkeit | | | | German | Hedwig von Redern, 1866-1935 | Herr, Deine ewge Herrlichkeit ist ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368292 | 1 |
[Herr, deine Güte reicht so weit] |
| | | Herr, deine Güte reicht so weit | Herr, deine Güte reicht so weit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1857221 | 1 |
[Herr, deine Liebe] |
| | | Liebesfülle | Herr, deine Liebe | | | | German | I. N. M.; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1859555 | 1 |
[Herr, Deine Liebe ist's, die mich bezwingt] |
| | | Deine Liebe | Herr, Deine Liebe ist's, die mich bezwingt | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1692204 | 1 |
[Herr, Deine Todten werden leben] |
| | | Herr, Deine Todten werden leben | Herr, Deine Todten werden leben | | | | German | G. F. Löber | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1953675 | 1 |
HERR, DEINEN ZORN |
| | | God’s holy people, gathered in his presence | God’s holy people, gathered in his presence | | | | | James Quinn 1919- | | 11.11.11.5 | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1461755 | 1 |
HERR, DEINEN ZORN |
| | | Father in heaven, smile upon your children | Father in heaven, smile upon your children | | | | | James Quinn 1919- | | 11.11.11.5 | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1461756 | 1 |
[Herr, den die Morgensterne loben] |
| | | Gebet | Herr, den die Morgensterne loben | | | | German | Fr. Oser | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1697836 | 1 |
[Herr, der Du als ein stilles Lamm] |
| | | Herr, der Du als ein stilles Lamm | Herr, der Du als ein stilles Lamm | | | | German | Joh. Adolph Schlegel | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 1765519 | 1 |
[Herr, der Du einst gekommen bist] |
| | | Herr, der Du einst gekommen bist | Herr, der Du einst gekommen bist | | | | German | Nikolaus Ludw. Graf v. Zinzendorf u. Pottendorf | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1740077 | 1 |
[Herr, der Du in der letzen Nacht] |
| | | Herr, der Du in der letzen Nacht | Herr, der Du in der letzen Nacht | | | | German | N. L. Graf v. Zinzendorf u. Pottendorf | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1740373 | 1 |
[Herr, der du mir das Leben] |
| | | Ich freue mich in dir | Herr, der du mir das Leben | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 42 | 0 | 1618918 | 1 |
[Herr, der du priesterlich und hehr] |
| | | Herr, der du priesterlich und hehr | Herr, der du priesterlich und hehr | | | | German | M. A. Knapp | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1739968 | 1 |
[Herr, der Du selbst das Leben] |
| | | Herr, der Du selbst das Leben | Herr, der Du selbst das Leben | | | | German | | Herr, der Du selbst das Leben, der Weg, ... | | | Straßburg 1850, Wuppertal 1974 | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1368369 | 1 |
[Herr, der gnadenreich und treu] |
| | | Leite mich nach deinem Rath | Herr, der gnadenreich und treu | Leite mich nach deinem Rath | | | German | W. Horn | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1858727 | 1 |
[Herr der Welt, Er hat regiert von der Zeiten Anbeginn) |
| | | Adon alom (Herr der Welt) | Herr der Welt, Er hat regiert von der Zeiten Anbeginn | | | | German | Hermann Schildberger | der Welt, Er hat regiert von der ... | | | Adon olam (Lord of the World) by Rabbi Shlomo Ibn Gabirol (1021-1058) | | | | | | | | 1 | 2 | 1 | 1679216 | 1 |
[Herr der Zeit und Ewigkeit] |
| | | Herr der Zeit und Ewigkeit | Herr der Zeit und Ewigkeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 23 | 0 | 1854271 | 1 |
[Herr des Himmels und der Erde] |
| | | Lobet den Herrn | Herr des Himmels und der Erde | Lobet den Herrn, singt Halleluja! | | | German | Julius Sturm | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1858428 | 1 |
[Herr des Lebens, Jesu Christ] |
| | | Herr des Lebens, Jesu Christ | Herr des Lebens, Jesu Christ | | | | German | W. Osterwald | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1857188 | 1 |