| Text Is Public Domain |
---|
[Herr, halte mich nah bei dir jeden Tag] |
| | | Herr, mach aus mir ein Gefäß wie du willst | Herr, halte mich nah bei dir jeden Tag | Herr, mach aus mir ein Gefäß wie du willst | My Prayer | English | German | Hartmut Sünderwald; Mickey Holiday | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369681 | 1 |
[Herr! Herr, schicke, was du willst] |
| | | Gebet | Herr! Herr, schicke, was du willst | | | | German | E. Möricke | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1698994 | 1 |
[Herr, hier bring' ich mein alles] |
| | | Völlige Weihe | Herr, hier bring' ich mein alles | Entzünde jetzt Dein Opfer | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1646591 | 1 |
[Herr, hier stehet unser Hirt] |
| | | Herr, hier stehet unser Hirt | Herr, hier stehet unser Hirt | | | | German | S. C. Küster | | | | | | | | | | | | 1 | 21 | 0 | 1741126 | 3 |
[Herr, höre! Herr, erhöre!] |
| | | Herr, höre! Herr, erhöre! | Herr, höre! Herr, erhöre! | | | | German | Benjamin Schmolcke | | | | | | | | | | | | 1 | 18 | 0 | 1741247 | 1 |
[Herr, höre uns're Bitte] |
| | | Herr, höre uns're Bitte | Herr, höre uns're Bitte | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1741551 | 1 |
[Herr, ich bin dein Eigenthum] |
| | | Herr, ich bin dein Eigenthum | Herr, ich bin dein Eigenthum | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 23 | 0 | 1855358 | 1 |
[Herr, ich bin Dein! Voll Ehrfurcht darf ich's sagen] |
| | | Herr, ich bin Dein! | Herr, ich bin Dein! Voll Ehrfurcht darf ich's sagen | Herr, ich bin Dein! | | | German | J. Breiter | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1646599 | 3 |
[Herr, ich hab mein Kreuz genommen] |
| | | Ich nahm das Kreuz | Herr, ich hab mein Kreuz genommen | Ja, ich folge Dir, mein Heiland | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1693406 | 1 |
[Herr, ich hab von deiner Treu] |
| | | Herr, ich hab von deiner Treu | Herr, ich hab von deiner Treu | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 1855440 | 1 |
[Herr, ich habe lieb die Stäte deines Hauses] |
| | | Herr, ich habe lieb die Stäte deines Hauses | Herr, ich habe lieb die Stäte deines Hauses | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1488411 | 1 |
HERR, ICH HABE MISGEHANDELT |
| | | Hear My Cry and Supplication | Hear my cry and supplication | | | | English | Clarence P. Walhout | Hear my cry and supplication; LORD, I ... | 8.7.8.7 | Psalm 142 | | | Deliverance; Temptation & Trial; Afflictions; Deliverance; Temptation & Trial | | | | | 1 | 1 | 4 | 0 | 2380 | 3 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Lord, to Thee I Make Confession | Lord, to Thee I make confession | | Herr, ich habe missgehandelt | German | English | J. Franck, 1618-77; C. Winkworth, 1827-78 | Lord, to Thee I make confession: I have ... | 8.7.8.7.8.8 | | | | Renewed Obedience; Trinity 10 | | | | | | 1 | 34 | 0 | 30633 | 13 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Dieu, Mon Péché Me Désole | Dieu, mon péché me désole! | | Herr, ich habe missgehandelt | German | French | A. Mahot | | | | rév. Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | | | | | | 1 | 0 | 1167706 | 1 |
[Herr, ich habe mißgehandelt] |
| | | Herr, ich habe mißgehandelt | Herr, ich habe mißgehandelt | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 36 | 0 | 1676628 | 2 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Progi święte przestąpilem | Progi święte przestąpilem | | | | Polish | ks. Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818562 | 1 |
HERR ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Panie, ciężko przewiniłem | Panie, ciężko przewiniłem | | Herr, ich habe mißgehandelt | German | Polish | Johann Franck, d. 1677 | | | | | | Nabożeństwo Pokutu I spowiedź | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818733 | 1 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Siecią pokus omotani | Siecią pokus omotani | | | | Polish | Janina Pitch-Ćwiklina | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1819101 | 1 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Chrześcijaninie, zbudź się, wstań | Chrześcijaninie, zbudź się, wstań | | Auf, Christenmensch, auf, afu zum streit | German | Polish | ks. Johann Scheffler, d. 1677 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819124 | 1 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Czymżeśmy bez Ciebie, Jezu | Czymżeśmy bez Ciebie, Jezu | | Ach, was sind wir ohne Jesum? | German | Polish | ks. Peter Lackman, d. 1713 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819127 | 1 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Ojcze, być podobnym Tobie | Ojcze, być podobnym Tobie | | | | Polish | ks. Karol Braxatoris, d. 1869; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819152 | 1 |
HERR, ICH HABE MISSGEHANDELT |
| | | Uczyń ze maną, co cheesz, Panie | Uczyń ze maną, co cheesz, Panie | | Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt | German | Polish | Johann Hermann Schein | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819422 | 1 |
[Herr, ich hör' von gnädgen Regen] |
| | | Bitte um Segen | Herr, ich hör' von gnädgen Regen | Auch auf mich, auch auf mich! | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 15 | 0 | 1646597 | 3 |
[Herr, ich hör' von reichem Segen] |
| | | Gebet | Herr, ich hör' von reichem Segen | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1733348 | 2 |
[Herr, ich hör' von Segensströmen] |
| | | Segensströme | Herr, ich hör' von Segensströmen | | Showers of Blessings | English | German | Elizabeth Codner | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1610237 | 1 |
[Herr, ich höre, du willst geben] |
| | | Herr, ich höre, du willst geben | Herr, ich höre, du willst geben | | Even Me | English | German | Elizabeth Codner; K. A. Fleischmann | | | | | | | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1381199 | 6 |
[Herr, ich kam zu deinem Kreuze] |
| | | O wie fröhlich, o wie selig | Herr, ich kam zu deinem Kreuze | O wie fröhlich, o wie selig | | | German | Flora L. Best; J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1955135 | 1 |
[Herr, ich komm vor dich getreten] |
| | | Herzensflehn | Herr, ich komm vor dich getreten | O wie froh ist mein Herz | | | German | A. G. S. | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1737947 | 1 |
[Herr, ich komm zum Kreuze hin] |
| | | Herr, ich trau auf dich | Herr, ich komm zum Kreuze hin | Herr, ich trau auf dich | | | German | J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1454686 | 6 |
[Herr, ich lieb dich!] |
| | | Herr, ich lieb dich | Herr, ich lieb dich! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1848773 | 1 |
[Herr, ich nah' zum Gnadenthrone] |
| | | Herr, ich komme | Herr, ich nah' zum Gnadenthrone | Herr, ich komme | | | German | Carl Röhl; E. A. H. | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1457866 | 2 |
[Herr, ich nahe mich zu dir] |
| | | Herr, ich nahe mich zu dir | Herr, ich nahe mich zu dir | Dir, o Herr, vertraue ich | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 9 | 0 | 1733368 | 4 |
[Herr! ich preise dein Erbarmen] |
| | | Herr! ich preise dein Erbarmen | Herr! ich preise dein Erbarmen | | | | German | E. G. Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 1855084 | 1 |
[Herr, ich ruhe, ja, ich ruhe] |
| | | Ich ruhe in Ihm | Herr, ich ruhe, ja, ich ruhe | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1693343 | 1 |
[Herr, ich sehe Deine Welt] |
| | | Darum bete ich Dich an | Herr, ich sehe Deine Welt | Darum bete ich Dich an | | | German | Peter Strauch | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1369541 | 1 |
[Herr, ich sehne mich nach dir] |
| | | Des Herzens Sehnen | Herr, ich sehne mich nach dir | Herr, ich sehne mich, sehne mich nach dir | 'Tis the Blessed Hour of Prayer | English | German | F. J. Crosby; Karl Keck | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1635063 | 1 |
[Herr, ich weih' mich dir nun völlig] |
| | | Alles Weih' ich dir | Herr, ich weih' mich dir nun völlig | Alles weih' ich dir | Full Surrender | English | German | Rebecca S. Pollard; J. J. F. | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1425275 | 1 |
[Herr, im Glauben bitten wir] |
| | | Sieh, wir wollen, Herr, Du weißt | Herr, im Glauben bitten wir | Sieh, wir wollen, Herr, Du weißt | | | German | Johanna Meyer, 1851-1921 | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367849 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | I Will Give Thanks with My Whole Heart | I will give thanks with my whole heart | | | | English | Christopher L. Webber | I will give thanks with my whole heart, ... | 8.8.8.8 | Psalm 138 | | | God Protection | | | | | | 1 | 1 | 0 | 8909 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Arise, O Lord Our God, Arise | Arise, O Lord our God, arise | | | | English | | Arise, O Lord, our God, arise and enter ... | 8.8.8.8 | Psalm 132 | The Psalter, 1912; alt. 1990, mod. | | The Church The Lord's House; Church Dedication of; Church Triumph of; Covenant of Grace | | | | | | 1 | 171 | 1 | 10334 | 22 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Lord Jesus Christ, Be Present Now | Lord Jesus Christ, be present now | | | | English | Anonymous; Catherine Winkworth | Lord Jesus Christ, be present now, our ... | 8.8.8.8 | Psalm 95:2 | | | The Church The Opening of Worship; Christ Abiding with Believers | | | | | 1 | 1 | 73 | 1 | 10340 | 36 |
HERR JESU CHRIST |
| | | All Things Are Thine | All things are thine | | | | English | John Greenleaf Whittier | things are thine; no gift have we, ... | 8.8.8.8 | 1 Chronicles 29:14 | | | Service Music Prayers; Offerings | | | | | | 1 | 91 | 1 | 10910 | 55 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Now that the daylight fills the sky | Now that the daylight fills the sky | | | | English | John Mason Neale, 1818-1866; Peter Scagnelli, b. 1949; Charles Coffin, 1676-1749; John Chandler, 1806-1876 | Now that the daylight fills the sky, we ... | 8.8.8.8 | | Latin, 6th cent. | | | | | | | | 1 | 81 | 0 | 28729 | 44 |
HERR JESU CHRIST |
| | | 主イェスよ、われらに | 主イェスよ、われらにきよきみかおむけ | | Herr Jesu Christ, dich zu uns wend | German | Japanese | Wilhelm II | | | 1 Corinthians 3:16 | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1166702 | 1 |
Herr Jesu Christ |
| | | Herr Jesu Christ, dich zu uns wend | Turniĝu, Jesu Krist', al ni! | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1267529 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Tev, Debestēvs, mēs pateicam (Heavenly Father, we thank You) | Tev, Debestēvs, mēs pateicam (Heavenly Father, we thank You) | | | | Latvian | | | | | | | | | | 186302 | | | 1 | 1 | 0 | 1322815 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Mba miangavy, Tompo o! | Mba miangavy, Tompo o! | | | | Malagasy | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1363314 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | When Christ is born the cosmos sings | When Christ is born the cosmos sings | | | | English | Jane Parker Huber | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1508215 | 1 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Come, Holy Spirit, heavenly Dove | Come, Holy Spirit, heavenly Dove | | | | English | Simon Browne | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1593571 | 5 |
HERR JESU CHRIST |
| | | Das Alte Jahr Vergangen Ist | Das alte Jahr vergangen ist | | | | German | Johann Steuerlein | Das alte Jahr vergangen ist, Wir danken ... | 8.8.8.8 | | Sieben und Zwantzigk newe geistliche Gesenge mit vier Stimmen componiret (Erfurt: 1588) | | | | | | | | 1 | 58 | 1 | 1673547 | 1 |