| Text Is Public Domain |
---|
HERTFORDSHIRE |
| | | The Meadow Song | I am waiting in the meadows | | | | English | Anna M. Spring | I am waiting in the meadows, With a ... | 8.7.8.7 D | | The Meadow Song (Chula Vista, CA: Denrich Press, 1917) | | | | | | | | 1 | 2 | 1 | 1428504 | 1 |
HERVEY |
| | | From My Lips in Their Defilement | From my lips in their defilement | | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 969150 | 1 |
HERVEY'S LITANY |
| | | Holy Spirit, heavenly dove | Holy Spirit, heavenly dove | | | | English | Richard F. Littledale; Thomas B. Pollock | | 7.7.7.6 | | "Hymns Ancient and Modern," 1875 (arr. in) | | Holy Ghost; Holy Ghost Invoked; Litanies | | | | | | 1 | 17 | 0 | 36933 | 9 |
HERVEY'S LITANY |
| | | Jesus, Once an Infant Small | Jesus, once an infant small | | | | | Thomas B. Pollock | Jesus, once an infant small, Cradles in ... | 7.7.7.6 | | | | Litany | | | | | | 1 | 10 | 0 | 523877 | 5 |
HERVEY'S LITANY |
| | | Thank you, father | In the morning, when I wake | | | | English | Edith Lovell Thomas | | | | | | The Child at Worship Thanking the Father | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1225948 | 1 |
[Herz, du hast viel geweinet] |
| | | Herz, du hast viel geweinet | Herz, du hast viel geweinet | | | | German | Meta Heußer-Schweizer | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1631684 | 1 |
[Herz, laß deinen Heiland sorgen] |
| | | Sei getrost | Herz, laß deinen Heiland sorgen | Sei getrost, laß Gott nur sorgen | | | German | Julius Sturm | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1378363 | 1 |
[Herz, laß doch das Sorgen sein!] |
| | | Sorget nicht | Herz, laß doch das Sorgen sein! | Herz, laß doch das Sorgen sein | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1634089 | 2 |
[Herz, mein Herz, nicht in der Weite] |
| | | Herz, mein Herz, nicht in der Weite | Herz, mein Herz, nicht in der Weite | | | | German | J. Sturm | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1487239 | 1 |
[Herz, mein Herz, warum so traurig] |
| | | Herz, mein Herz, warum so traurig | Herz, mein Herz, warum so traurig | | | | German | J. Rudolf Wyß | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1850597 | 1 |
[Herz, mein Herz, welch' sanfte Lust] |
| | | Sonntagmorgen | Herz, mein Herz, welch' sanfte Lust | | | | German | Karl Gerok | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1858860 | 1 |
[Herz, o mein Herz, lass' das Sorgen] |
| | | Vertrauen | Herz, o mein Herz, lass' das Sorgen | Baue und traue auf Jesum | | English | German | S. F. Bennett; Carl Roehl | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1852342 | 1 |
[Herz, prüfe deiner Hoffnung Grund] |
| | | Herz, prüfe deiner Hoffnung Grund | Herz, prüfe deiner Hoffnung Grund | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1853611 | 1 |
[Herz und Hände hat vereinigt euer Herr zu Seinem Ruhm] |
| | | Hochzeitslied | Herz und Hände hat vereinigt euer Herr zu Seinem Ruhm | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1692370 | 1 |
[Herz und Herz vereint zusammen] |
| | | Herz und Herz vereint zusammen | Herz und Herz vereint zusammen | | | | German | Nikolaus Ludwig Graf von Zinzendorf, 1700-1760 | | | | | | | | | | | | 1 | 72 | 0 | 1368068 | 18 |
HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN |
| | | O Milości mej milości | O Milości mej milości | | O du Liebe meiner Liebe | German | Polish | Elisabeth von Senitz, d. 1679 | O Miłości mej miłości, pożądany ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817205 | 1 |
HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN |
| | | Niechaj zabrzmią hymny chwaly | Niechaj zabrzmią hymny chwaly | | | | Polish | ks. Henry Jackson Van Dyke, d. 1933 | Niechaj zabrzmią hymny chwały, ... | | | | | Rok kościelny Wielkanoc | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817257 | 1 |
HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN |
| | | Słowa Twego dar szlachetny | Słowa Twego dar szlachetny | | Herr, dein Wort, die edle Gabe | German | Polish | bp Nikolaus Ludwig von Zinzendorf; ks. Joachim Neander; bp Christian Gregor | | | | | | Nabożeństwo Słowo Boże | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817527 | 1 |
HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN |
| | | Serca razem połączone | Serca razem połączone | | Herz und Herz vereint zusammen | German | Czech; German; Polish; Slovak | bp Nikolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | | | | | | 1 | 1 | 1817755 | 1 |
HERZ UND HERZ VEREINT ZUSAMMEN |
| | | Mają ptaki gniazda swoje | Mają ptaki gniazda swoje | | | | Polish | | | | | Z rosyjskiego; Przekład: Śpiewnik kościelny | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818090 | 1 |
[Herz, wie lange willst du pochen] |
| | | Herz, wie lange? | Herz, wie lange willst du pochen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1847512 | 1 |
HERZEGOVINA |
| | | A Rhyme, A Rhyme For Easter Time | A rhyme, a rhyme, for Easter time | | | | English | George P. Grantham, 1833-1885 | A rhyme, a rhyme, for Easter time Come ... | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | 1 | 4 | 1 | 1499163 | 1 |
[Herzens-Einfalt, Gnadensiegel!] |
| | | Herzens-Einfalt, Gnadensiegel! | Herzens-Einfalt, Gnadensiegel! | | | | German | A. G. Spangenberg | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1853765 | 1 |
HERZLEIBSTER JESU |
| | | Sovereign Most Holy | Sovereign most holy, Lord of might and splendor | | | | English | Lawrence A. Wik | Sovereign most holy, Lord of might and ... | 11.11.11.5 | | | | Lent/Holy Week; Praise | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1389511 | 1 |
[Herzlich Geliebte, einst blühend und rot] |
| | | Wiederseh'n | Herzlich Geliebte, einst blühend und rot | O mögen bald wir sie wiederseh'n | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1736724 | 2 |
HERZLICH LIEB |
| | | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | Mi kore amas Vin, Sinjor' | | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1266445 | 1 |
HERZLICH LIEB HAB ICH DICH, O HERR |
| | | Lord, Thee I Love with All My Heart | Lord, Thee I love with all my heart | | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr | German | English | M. M. Schaling, 1532-1608; C. Winkworth, 1827-78 | Lord, Thee I love with all my heart; I ... | 8.8.7.8.8.7.8.8.8.8.4.8.8 | Psalm 137 | | | Heavenly Riches; Trinity 1 | | | | | | 1 | 9 | 0 | 30540 | 8 |
HERZLICH LIEB HAB' ICH DICH, O HERR |
| | | Lord, all my heart is fixed on Thee | Lord, all my heart is fixed on Thee | | Herzlich lieb hab' ich dich, O Herr | German | English | Catherine Winkworth; Martin Schalling | | | | | | Choral Hymns | | | | | | 1 | 10 | 0 | 563113 | 2 |
HERZLICH LIEB HAB ICH DICH, O HERR |
| | | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr! | Herzlich lieb hab ich dich, o Herr! | | | | German | Martin Schalling | | | | | | | | | | | | 1 | 45 | 1 | 1175977 | 4 |
HERZLICH LIEB HAB ICH DICH, O HERR |
| | | O Lord, Devoutly Love I Thee | O Lord, devoutly love I Thee | | | | English | Martin Schalling, 1532-1608; Johan Olof Wallin, 1779-1839 | O Lord, devoutly love I Thee, Come, ... | 8.8.7.8.8.7.8.8.8.8.8.8 | | | | Sanctification | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1258116 | 1 |
HERZLICH THUT MICH VERLANGEN |
| | | O hufvud, blodigt, såradt | O hufvud, blodigt, såradt | | 7 6, 7 6. D | | Swedish | P. Gerhardt | O hufvud, blodigt, såradt, Af smälek ... | | | | | Jesu Lidande; Suffering of Jesus | | | | | | 1 | 1 | 0 | 650412 | 1 |
HERZLICH TUT MICH |
| | | Commit Whatever Grieves Thee | Commit whatever grieves thee | | Befiehl du deine Wege | German | English | Paul Gerhardt | Commit whatever grieves thee Into the ... | 7.6.7.6 D | Psalm 37:5 | Tr. composite | | Cross and Comfort | | | | | | 1 | 8 | 0 | 953116 | 2 |
HERZLICH TUT MICH |
| | | O Sacred Head, Now Wounded | O sacred Head, now wounded | | O haupt voll blut und Wunden | German | English | Paul Gerhardt; Bernard of Clairvaux, d. 1153 | O sacred Head, now wounded, With grief ... | 7.6.7.6 D | Isaiah 50:6 | Latin (based on); Tr. composite | | The Church Year Good Friday | | | | | | 1 | 7 | 0 | 953645 | 6 |
HERZLICH TUT MICH |
| | | Preserve Thy Word, O Savior | Preserve Thy Word, O Savior | | Erhalt uns deine Lehre | German | English | William J. Schaefer; Andreas Gryphius | Preserve Thy Word, O Savior, To us this ... | 7.6.7.6 D | Jude 1:20-21 | | | The Church Year Reformation | | | | | | 1 | 6 | 0 | 953907 | 4 |
HERZLICH TUT MICH (PASSION CHORAL) |
| | | Cabeza ensangrentada | Cabeza ensangrentada | | | | Spanish | Federico Fliedner, 1845-1901; Bernardo de Claraval, 1091-1153; Paul Gerhardt, 1607-1676 | Cabeza ensangrentada, Cubierta de ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | El Año Cristiano Viernes Santo; Christian Year Good Friday | | | | | | 1 | 5 | 0 | 287472 | 2 |
HERZLICH TUT MICH (PASSION CHORAL) |
| | | Confía tu camino | Confía tu camino | | | | Spanish | Victor Dorsch, n. 1924; Paul Gerhardt, 1607-1676 | Confia tu camino, Tu pena y tu dolor A ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | | La Vida Cristiana Cruz y Consuelo; Septuagésima a Cuaresma; Confirmación; Principio y Fin del Año; Confirmation; The Christian Life Cross and Comfort; Beginning and End of the Year | | | 212617 | | | 1 | 3 | 0 | 320657 | 2 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | O Sacred Head, Now Wounded | O sacred head, now wounded | | | | English | Paul Gerhardt; James W. Alexander | O sacred head, now wounded, with grief ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Isaiah 53:3-6 | Latin, medieval | | Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Love Our Love to God; Suffering of Christ; Lent; Atonement; Blood of Christ; Confession of Sin; Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Love Our Love to God; Suffering of Christ; Thanksgiving & Gratitude | | | 222220 | 1 | 1 | 1 | 724 | 1 | 3119 | 317 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Our Father, We Have Wandered | Our Father, we have wandered | | | | English | Kevin Nichols, b. 1929 | Our Father, we have wandered and hidden ... | 7.6.7.6 D | Luke 15:11-32 | | | Forgiveness, Healing | | | | | | 1 | 16 | 0 | 5353 | 15 |
[Herzlich tut mich verlangen] |
| | | Herzlich tut mich verlangen | Herzlich tut mich verlangen | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 63 | 0 | 1675556 | 3 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | The Seven Words | Their nails were freshly driven | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | Their nails were freshly driven, their ... | | Luke 23:34 | | | Jesus' Passion | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1699917 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | God, Save Me from This Onslaught | God, save me from this onslaught | | | | English | Martin E. Leckebusch | God, save me from this onslaught, my ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | Psalm 59 | | | Danger; Enemies; God as Tower; Injustice; Ten Commandments 8th Commandment (You shall not give false witness) | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1708562 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | O Jezu, grzechy swoje | O Jezu grzechy swoje | | O Jezu, hriechy svoje | Slovak | Polish | Mária Royová, d. 1924 | O Jezu, grzechy swoje na Ciebie ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817203 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Ach, jakie gorzkie żale | Ach, jakie gorzki żale | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818221 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Jam gościem na tym ṡwiecie | Jam gościem na tym ṡwiecie | | Ich bin ein Gast auf Erden | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818236 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Serdecznie pragnę zgonu | Serdecznie pragnę zgonu | | Herzlich tut mich verlangen | German | Polish | ks. Christoph Knoll | | | | Przekład: Śpiewnik górnośląski 1931 | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818260 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Tak tedy dokonałem | Tak tedy dokonałem | | So hab ich nun vollendet den schweren Lebenslauf | German | Polish | ks. Joachim Pauli, d. 1708 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818262 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |
| | | Tam, w górze nad gwiazdami | Tam, w górze nad gwiazdami | | | | Polish | Karl Plank, d. 1825 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818263 | 1 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN (PASSION CHORALE) |
| | | O sacred head, sore wounded | O sacred head, sore wounded | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-1676; Robert Seymour Bridges, 1844-1930; James Waddell Alexander, 1804-1859 | O sacred head, sore wounded, defiled ... | 7.6.7.6 D | | | | Holy Week | | | | | | 1 | 22 | 1 | 28967 | 16 |
HERZLICH TUT MICH VERLANGEN [PASSION CHORALE] |
| | | Commit thou all that grieves thee | Commit thou all that grieves thee | | | | English | Paul Gerhardt, 1607-1676; Arthur William Farlander, 1898-1952; Charles Winfred Douglas, 1867-1944 | Commit thou all that grieves thee and ... | 7.6.7.6 D | | | | The Christian Life | | | | | | 1 | 12 | 0 | 29592 | 6 |
HERZLIEBSTER JESU |
| | | Ah, Holy Jesus, How Have You Offended | Ah, holy Jesus, how have you offended | | | | English | Johann Heermann; Robert Seymour Bridges | Ah, holy Jesus, how have you offended, ... | 11.11.11.5 | Isaiah 53:3-6 | | | Commitment & Dedication; Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Suffering of Christ; Lent; Atonement; Commitment & Dedication; Confession of Sin; Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Suffering of Christ | | | | | 1 | 1 | 135 | 0 | 3140 | 88 |