| Text Is Public Domain |
---|
God Careth For You |
| | | Dios Cuida De Ti | Dios cuida de ti | | English | Spanish | Desconocido; J. Paul Cragin | | | | | | | | [Dios cuida de ti] | | | | | | 2 | 0 | 1827987 | 2 |
God Christian men, rejoice |
| | | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | ഉല്ലസിച്ചാര്പ്പിടാം ക്രിസ്തുവിന് ശിഷ്യരേ | | English | Malayalam | John M. Neale; Simon Zachariah | ക്രിസ്തുവിന് ... | 6.6.7.7.7.8.5.5 | | | | | | IN DULCI JUBILO | | | | | 1 | 1 | 1 | 1738271 | 1 |
God forgave my sin in Jesus' name |
| | | 예 수 이 름 으 로 (God Forgave My Sin (Freely, Freely) | 예 수 이 름 으 로 나 의 죄 (God forgave my sin in Jesus' name) | 너 도 주 께 거 저 받 았 으 니 (He said, Freely, freely you have received) | English | English; Korean | Carol Owens | | 9.9.9.9 with refrain | Matthew 10:8 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 예 수 의 이 름; 증 거; 회 개; Christian Experience; Evangelism and Mission; Forgiveness; Jesus Christ Name of; Mission and Outreach; Pardon; Repentance; Testimony and Witness; 체험; 전도 와 선교; 용서; 선교 와 봉사 | | FREELY, FREELY | | | | | 1 | 24 | 0 | 1308006 | 1 |
| | | En el nombre del Señor Jesús | En el nombre del Señor Jesús | Dijo: Libremente te di mi amor | English | Spanish | Carol Owens; Manuel Jaramillo | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1589021 | 1 |
God from on High Hath Heard |
| | | الله من أعلى السما | الله من أعلى السما | | English | Arabic | سليم عبد الأحد; James R. Woodford | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1468866 | 1 |
God give us Christian homes |
| | | God Give us Christian Homes | God give us Christian homes | | English | English; Korean | B. B. McKinney | | Irregular | | | | | | | | | | 1 | | 15 | 0 | 74527 | 1 |
| | | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar: Donde la Biblia nos guíe fiel | | English | Spanish | B. B. McKinney; Guillermo Blair | | Irregular | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1446801 | 1 |
| | | Danos un bello hogar | Danos un bello hogar | | English | Spanish | B. B. McKinney; Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1676404 | 1 |
God has his best things for the few |
| | | 神的至好 (God's best) | 為那忍受試驗的人,神給的是至好 | | English | Chinese | Albert B. Simpson | | | | | | | | [God has his best things for the few] | | | | | | 1 | 0 | 1330058 | 1 |
God Has Spoken by His Prophets |
| | | Dios nos habla | Dios nos habla por profetas | | English | Spanish | George Wallace Briggs (1875-1959); Pablo D. Ostuni (1972- ) | | | Hebrews 1:1-2 | | | Las Sagradas Escrituras; The Holy Scripture | | TON-Y-BOTEL | | | | | 1 | 1 | 0 | 1684381 | 1 |
God has spoken in all ages |
| | | Dios Habló a los Antiguos | Dios habló a los antiguos | | | Spanish | Evan A. Fry; Carmelia de la Paz | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1748374 | 1 |
God hath not promised skies always blue |
| | | 神未曾應許:天色常藍 (God hath not promised skies always blue) | 神未會應許:天色常藍 | | English | Chinese | Annie J. Flint | | | | | | | | [God hath not promised skies always blue] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1330422 | 1 |
God Himself Is With Us |
| | | Deus Está Presente | Deus está presente. Vamos adorá-lo | | English | Portuguese | Gerhard Tersteegen; João Soares da Fonseca | | 6.6.8.6.6.3.3.6.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969783 | 1 |
God Holds the Key (God holds the key of all unknown) |
| | | Der Zukunft Tor | Gott schließt der Zukunft Tore auf | | English | German | John Parker | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1692246 | 1 |
God in Heaven hath a treasure |
| | | 神在天上有一寶貝 (God in heaven hath a treasure) | 神在天上有一寶貝 | | English | Chinese | Emma F. Bevan | | | | | | | | [God in heaven hath a treasure] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1330031 | 1 |
God Is a Spirit |
| | | Dios Es Espíritu | ¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Dios es Espiritu | | English | Spanish | | | | John 4:24 | | | Musica Liturgica Introitos | | [¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Dios es Espiritu] | | | | | | 1 | 0 | 1803723 | 1 |
God Is a Spirit Just and Wise |
| | | الله روح عادل | الله روح عادل | | English | Arabic | ناصيف اليازجي; Isaac Watts | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 7 | 0 | 1460301 | 1 |
God is able, he will never fail |
| | | Dios es poderoso | Poderoso, nuna fallará | Él triunfó, a la muerto venció | | English; Spanish | Ben Fielding; Reuben Morgan; Sebastián Quijano; Tania Braun; Toni Romero | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1446803 | 1 |
God is calling the prodigal, come without delay |
| | | A Tékozló Fiú | Jézus régóta hív mint az elveszett fiút | Jöjj, ó még ma jöjj, te fáradt tékozló, jöjj! | English | Hungarian | Charles H. Gabriel; Anna Piroska Williams | Jézus régóta hív mint az elveszett ... | | | | | | | [Jézus régóta hív mint az elveszett fiút] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1735918 | 1 |
God is Calling Yet |
| | | Noch ruft der Herr | Noch ruft der Herr, es lockt sein Wort | Noch ruft dir der Herr | English | German | Sarah B. Findlater; Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 128476 | 2 |
God is calling you today |
| | | Ja, min Gud | Herren kallar dig i dag | Ja, min Gud | English | Swedish | S. W. Cope | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84160 | 1 |
God is coming the prodigal, come without delay |
| | | Dios al pródigo llama | Dios al pródigo llama que venga sin tardar | Llámate hoy a ti | | Spanish | Chas. H. Gabriel; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1401252 | 1 |
God Is Everywhere |
| | | Gott ist überall | Weit über den schäumenden Wogen | Doch niemals allein find die Frommen | English | German | R. W. Raymond; J. J. Franz | | | | | | | | [Weit über den schäumenden Wogen] | | | | | | 2 | 0 | 1424370 | 1 |
God is here, and that to bless us |
| | | Yupo Mungu Wa Neema | Yupo Mungu wa neema | Ije, Bwana, tunaomba | English | Swahili | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1948711 | 1 |
God is here, as we your people meet |
| | | God Is Here As We Your People Meet (Shen zai dian zhong, xintu chong-jing) | Shen zai dian zhong, xintu chong-jing (God is here, as we your people meet) | | English | English; Mandarin | F. Pratt Green; Philip Teng; C. W. Leung | - 1 Shen zai dian zhong, xintu ... | | Psalm 95:6-7 | | | Faith and Trust; Life Faith at Work; Lord's Day; Worship | | SZE LING | | | | | | 1 | 0 | 1669806 | 1 |
God is Holy |
| | | HE AKUA HEMOLELE (God is Holy) | He Akua hemolele Ke Ahua no kakou | | | Hawaiian | | | 8.7.8.7.8 | | | | | | SICILIAN MARINERS | | | | | 1 | 2 | 0 | 1175345 | 2 |
God is holy, God is mighty |
| | | Dios es santo | Dios es santo, Dios es fuerte | | English | Spanish | Flora Jean Garlock; Frank Garloc; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1446808 | 1 |
God Is in Heaven, Can He Hear? |
| | | الله ربي في السما | الله ربي في السما | | English | Arabic | Ann T. Gilbert; اسعد الشدودي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 5 | 0 | 1464523 | 1 |
God is in His temple |
| | | Al la Patro Dia | Al la Patro Dia venu koro nia | | English | Esperanto | William T. Matson; Montagu Christie Butler | | | | Himnaro Esperanta, 5th ed., #21 | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1286379 | 1 |
God is Love |
| | | Ja, es bleibt: Gott ist die Liebe | Ja, es bleibt: Gott ist die Liebe | | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1649637 | 1 |
God Is Love (Come, let us all unite to sing) |
| | | Gott ist gut | Es preiset laut das Weltenall: Gott ist gut | Gott ist gut, Gott ist gut | | German | Erich Zech | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 66529 | 1 |
God Is Love! |
| | | Halleluja welche Wahrheit | Sagt es laut dass Gott die Liebe | Halleluja welche Wahrheit | English | German | Fanny J. Crosby; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 153530 | 2 |
God Is Love, His Mercy Brightens |
| | | Deus É Amor | Deus é amor. A sua graça | | English | Portuguese | John Bowring; Solomon L. Ginsburg | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 969542 | 1 |
God is my strong salvation |
| | | God is my strong salvation | Min savas mia Dio, do kiun timu mi? | | | Esperanto | James Montgomery; Arthur T. Maling | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1207102 | 3 |
God is our refuge and or strength |
| | | Refugio y Fortaleza Es Dios | Refugio y fortaleza es Dios | | English | Spanish | Priscilla Piñero | | 8.6.8.6 D | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1901522 | 1 |
God is sitting in the awful valley |
| | | Das Tal des Gerichts | Gott Jehovah sitzet nun im Tale | Hört es Völker, kommt herbei | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 76636 | 1 |
God Is So Good |
| | | Tan bueno es Dios | Tan bueno es Dios | | English | Spanish | Anónimo | | | Psalm 34:8 | | | Dios el Padre Amor y fidelidad de Dios; God the Father God's love and fidelity | | Tan bueno es Dios | | | | | 1 | 1 | 1 | 1684920 | 1 |
God Is so Good |
| | | Dios es tan bueno | Dios es tan bueno | | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1759332 | 3 |
God is still on the throne |
| | | 神仍坐着為王 (God is still on the throne) | 神仍坐著為王 | | English | Chinese | Mrs. F. W. Suffield | | | | | | | | [God is still on the throne] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1330421 | 1 |
God is the Refuge of His Saints |
| | | Der heil'gen Zuflucht | Der heil'gen Zuflucht ist der Herr | | English | German | Isaac Watts; W. R. | | | | | | | | [Der heil'gen Zuflucht ist der Herr] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1380351 | 2 |
God Is Working His Purpose Out |
| | | Os Seus Intentos Cumpre Deus | Os seus intentos cumpre Deus | | English | Portuguese | João Wilson Faustini; Arthur Campbell Ainger | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 970106 | 2 |
God is working his purpose out |
| | | Los Designios de Nuestro Dios | Los designios de nuestro Dios | | | Spanish | Arthur Campbell Ainger; Federico J. Pagura | | Irregular | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1598564 | 1 |
God Loves His Own |
| | | Gott liebt sein Volk | Gott liebt sein Volk wie de Herde der Hirt | Singt Halleluja, sagt's nahe und fern | English | German | E. C. Magaret; Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 76648 | 1 |
God made the great round world so fair |
| | | Dios de este mundo es el autor | Dios de este mundo es el autor | | English | Spanish | Kate Ulmer; Severa Euresti | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63532 | 1 |
God Moves in a Mysterious Way |
| | | Geheimnisvoll, gerecht und hehr | Geheimnisvoll, gerecht und hehr | | English | German | William Cowper; W. Schaller | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 72291 | 1 |
God moves in a mysterious way |
| | | Geheimnisvoll in tiefer Nacht | Geheimnisvoll in tiefer Nacht | | English | German | William Cowper; Albert Knapp | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 72293 | 1 |
God Moves in a Mysterious Way |
| | | KA'A MAU KE AKUA E HANA E | Ka'a mau ke Akua e hana'e | | English | Hawaiian | William Cowper, 1731-1800; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 8.6.8.6 | | | | | | ST. PETER | | | | | 1 | 2 | 0 | 1175350 | 2 |
God moves in a mysterious way |
| | | 神用奧秘行動前來 (God moves in a mysterious way) | 神用奧祕行動前來 | | English | Chinese | William Cowper | | | | | | | | [God moves in a mysterious way] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1330394 | 1 |
| | | അജ്ഞാതം തൻ ചെയ്തികൾ | അജ്ഞാതമേ തൻ ചെയ്തികൾ | | English | Malayalam | William Cowper; Simon Zachariah | അജ്ഞാതമേ തൻ ... | 8.6.8.6 | | | | | | DUNDEE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1736131 | 1 |
| | | විසඳන්ට මෙලෝ නැණින් | විසඳන්ට මෙලෝ නැණින් | | English | Sinhala | William Cowper; John Simon de Silva | විසඳන්ට මෙලෝ ... | 8.6.8.6 | | | | | | DUNDEE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1845858 | 1 |