Text Is Public Domain |
---|
| | Nicht was Kluges ihr versteht | Nicht was Kluges ihr versteht | | | | German | | | | | | | | | [Nicht was Kluges ihr versteht] | | | | | | 2 | 0 | 1847536 | 1 |
| | Nicht ruhen Magdalena konnt | Nicht ruhen Magdalena konnt | | | | German | | | | | | | | | [Nicht ruhen Magdalena konnt] | | | | | | 3 | 0 | 1848899 | 1 |
| | Niemals so schön und klar | Niemals so schön und klar | | | | German | | | | | | | | | [Niemals so schön und klar] | | | | | | 2 | 0 | 1849134 | 1 |
| | Near a home in a wood with a horse very good | Near a home in a wood with a horse very good | | | | English | Esther Huldtquist Magnuson | | | | | | | | [Near a home in a wood with a horse very good] | | | | | | 2 | 0 | 1975297 | 1 |
| | Now our happy morning ends | Now our happy morning ends | | | | English | Grace Wilbur Conant | | | | | | | | [Now our happy morning ends] | | | | | | 1 | 0 | 1978699 | 1 |
| | Now the sun is shining | Now the sun is shining | | | | English | | | | | | | | | BEATRICE | | | | | 1 | 3 | 0 | 1978727 | 1 |
| | Nae pyŏngsaeng sowŏn (This Is My One, My Lifelong Wish) | Nae pyŏngsaeng sowŏn ikotppun (This is my one, my life-long with) | | Nae pyŏngsaeng sowŏn | | English | Anonymous; Marion Kim | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | Philippians 1:20-30 | | | Afflictions/Trials; Enemies and Persecution | | SO-WON | | | | | | 2 | 0 | 2250168 | 1 |
| | Not for Our Sins Alone | Not for our sins alone | | | | English | Henry Twells | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 6.6.6.6.6.6 | Ephesians 3:18 | | | Devotion | | REMISSION | | | | | | 13 | 0 | 14246 | 1 |
| | None Lacks a Friend Who Hath Thy Love | None lacks a friend who hath thy love | | | | English | Richard Baxter | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | Church Militant; Cloud of Witnesses | | WHITEHALL (PSALM VIII) | | | | | 1 | 1 | 0 | 14421 | 1 |
| | Now to God Our King | Now to God our King | | | | English | Benjamin Essenburg | | 5.6.5.5.5.6 | Psalm 81 | | | Idolatry; Image Worship; Longing, Spiritual; Praise To God, Jesus Christ; Disobedience | | TRUMPET | | | | | 1 | 1 | 0 | 33539 | 1 |
| | Now the spring has come again | Now the spring has come again | | | | English | Steuart Wilson, 1889- | | Irregular | | Words from the Oxford Book of Carols; Piae Cantiones, 1582 | | Spring | | IN VERNALI TEMPORE | | | | | 1 | 5 | 0 | 622762 | 1 |
| | Now It Is Evening | Now it is evening | | | | English | Fred Pratt Green, 1903-2000 | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 5.5.5.4 D | | | | Evening; City; Commitment, Discipleship; Compassion, Caring; Evening; Hunger; Justice, Peace; Service; Welcome | | BOZEMAN | | 221664 | 1 | 1 | | 15 | 0 | 985364 | 1 |
| | Nobody Knows The Trouble I See Lord | Brothers, will you pray for me | Nobody knows the trouble I see, Lord | | | English | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [Brothers, will you pray for me] | | | | | | 5 | 0 | 1642800 | 1 |
| | Nach Neu-Jerusalem | O wollt ihr mit uns gehen | | | | German | | | | | | | | | [O wollt ihr mit uns gehen] | | | | | | 2 | 0 | 1725482 | 1 |
| | Not by the brazen trumpet's voice | Not by the brazen trumpet's voice | | | | English | James Montgomery | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | | | | Trumpet of salvation; War and peace | | | | | | | | 5 | 0 | 8125 | 1 |
| | Not to the Mount that burn'd with fire | Not to the Mount that burn'd with fire | | | | English | James Montgomery | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8 | Hebrews 12:18-26 | | | Communion of Saints | | | | | | | | 8 | 0 | 8190 | 1 |
| | Now weigh the anchor, hoist the sail | Now weigh the anchor, hoist the sail | | | | English | James Montgomery | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.8.8.8.8.8 | | | | Mariners | | | | | | | | 1 | 0 | 8332 | 1 |
| | Not in Jerusalem alone | Not in Jerusalem alone | | | | English | James Montgomery | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 6.6.8.6 | | | | Church consecration of | | | | | | | | 3 | 0 | 8383 | 2 |
| | Now May All in Brotherhood | Now may all in brotherhood | | | | English | | | 7.7.7.7 D | Psalm 136 | | | Israel; Providence, Divine; Works of God ; Mercy, God'S; Omnipotence, God'S; Guidance, Divine | | REMAIN | | | | | | 1 | 0 | 33755 | 1 |
| | 'ndrung ist der Weg zum Leben | 'ndrung ist der Weg zum Leben | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 220190 | 1 |
| | Nej, aldrig allen' | Hur ofta under f'rden | Nej, aldrig allen' | | | Swedish | Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 448305 | 1 |
| | Not ashamed of Jesus | Jesus, and shall it ever be | | | | English | | | 8.8.8.8 | Mark 8:38 | | | Duties and Trials Steadfastness and Growth in Grace | | | | | | | | 1272 | 1 | 506887 | 3 |
| | Nad det finns, som g'ldar skulden svar | Jesus, hoer mig, n'r jag foer din fot | Nad det finns, som g'ldar skulden svar | | | Swedish | Herbert H. Booth | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 511390 | 1 |
| | Now blessed Saviour, take thy weary wand'ring child | Jesus, I come to thee, a wand'rer, a wand'rer | Now blessed Saviour, take thy weary wand'ring child | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 511657 | 1 |
| | Naar mig min synd vil kr'nke | Naar mig min synd vil kr'nke | | | | | F. Rostgaard; Justus Gesenius | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 609512 | 1 |
| | När du på samvete och ed | När du på samvete och ed | | | | Swedish | J. Hjerten, d. 1835 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609682 | 1 |
| | När trygg och mätt du somnar in | När trygg och mätt du somnar in | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609750 | 1 |
| | Naglet til et kors paa jorden | Naglet til et kors paa jorden | | | | | B. G. Sporon; Jacopone da Todi | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 609775 | 1 |
| | Nagy az ur es dicso vagy te mi Istenunk | Nagy az ur es dicso vagy te mi Istenunk | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609779 | 1 |
| | Nagy az Ur, ki fényes házát építette | Nagy az Ur, ki fényes házát építette | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609780 | 1 |
| | Nagy az Ur szavára világok | Nagy az Ur szavára világok | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609781 | 1 |
| | Nagy Isten, lelkunk elotted draga kincs | Nagy Isten, lelkunk elotted draga kincs | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609785 | 1 |
| | Nagy Isten, teged az egeknek | Nagy Isten, teged az egeknek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 609786 | 1 |
| | Nagy Isten, teged imad Menny minden lakoja | Nagy Isten, teged imad Menny minden lakoja | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609787 | 1 |
| | Nagy örömére szolgál szívünknek | Nagy örömére szolgál szívünknek | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 609789 | 1 |
| | Nagy vagy te, Istne, nagy a te hatalmad | Nagy vagy te, Istne, nagy a te hatalmad | | | | Hungarian | Kovats Lajos | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 609790 | 1 |
| | Naked as from the earth we came | Naked as from the earth we came | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 117 | 0 | 609827 | 2 |
| | Nature, a temple worthy heaven | Nature, a temple worthy heaven | | | | English | Bowring | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 609938 | 1 |
| | Nature with all her powers shall sing | Nature with all her powers shall sing | | | | | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | 53 | 0 | 609971 | 3 |
| | Naturen åter träder | Naturen åter träder | | | | Swedish | S. Ödmann, d. 1829 | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 610090 | 1 |
| | Naught shall our trust remove | Naught shall our trust remove | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 610143 | 1 |
| | Nay, speak no ill, a kindly word | Nay, speak no ill, a kindly word | | | | | Charles Swain | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 610204 | 1 |
| | Ne, csuggedjel, kicsiny sereg | Ne, csuggedjel, kicsiny sereg | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 610213 | 1 |
| | Ne jöjjön addig szememre álom | Ne jöjjön addig szememre álom | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 610215 | 1 |
| | Ne meg, ne szallj le csendes alkonyat | Ne meg, ne szallj le csendes alkonyat | | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 610217 | 1 |
| | Nearer, ever nearer, Christ, We draw to thee | Nearer, ever nearer, Christ, We draw to thee | | | | | Godfrey Thring, 1823-1903 | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 610352 | 2 |
| | Nein, nein, nein, Du kannst mein Freund nicht sein | Nein, nein, nein, Du kannst mein Freund nicht sein | | | | | P. Schueck | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 611856 | 1 |
| | Never give up | Never be sad or desponding | Never give up, never give up | | | | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | 61 | 0 | 612009 | 1 |
| | Never can the word be broken | Never can the word be broken | | | | English | H. B. Hartzler | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 612016 | 1 |
| | Never hasting, never resting | Never hasting, never resting | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 612099 | 1 |