| Text Is Public Domain |
---|
One thing I of the Lord desire |
| | | Ein reines Herz | Das höchste Gut, mir ewig teu'r | O wasche mich von Sunden rein | English | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [Das höchste Gut, mir ewig teu'r] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1606309 | 1 |
Only a Sinner (Naught have I gotten but what I received) |
| | | Einer, den Gottes Gnade fand | Nichts habe ich, was nicht frei ich empfing | Einer, den Gottes Gnade fand | English | German | James M. Gray | | | | Alexander's Revival Hymns | | | | | | | | | | 3 | 1 | 127763 | 1 |
Only Remembered |
| | | Eines bestehet | Gleich wie die schimmernden Sterne erblassen | Eines bestehet, nimmer vergehet | English | German | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 53402 | 2 |
| | | EIA KE ALA | Holo kakou me na hoku ma luna | Eia ke ala | English | Hawaiian | Horatius Bonar, 1808-1889; Charles M. Hyde, 1832-1899 | | | | | | | | REMEMBERED | | | | | 1 | 2 | 0 | 1180916 | 2 |
Only Thee, my soul's Redeemer |
| | | Einzig dich | Einzig dich, mein Herzensheiland | | English | German | Ernst Gebhardt; Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 65731 | 2 |
Onward Christian Workers |
| | | Einwärts, Vorwärts, Aufwärts | Einwärts, Bundesglieder, machet euch bereit | Einwärts, vorwärts, aufwärts | English | German | A. Flammann; Levi Gilbert | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1849697 | 1 |
Over the Ocean Wave |
| | | Eilet doch, eilet doch, sendet das Wort | Fern, fern in manchem Land, über dem Meer | Eilet doch, eilet doch, sendet das Wort | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1646683 | 1 |
Puer natus in Bethlehem |
| | | Ein Kind geborn zu Bethlehem | Ein Kind geborn zu Bethlehem | | Latin | German | Valentin Triller; Petrus Dresdensis | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 65533 | 1 |
Scatter Sunshine By The Way (Do you know a heart that hungers) |
| | | Ein freundliches Wort | Steht ein Herze liebehungernd | Ein freundliches Wort | English | German | Friedrich Munz; Eben E. Rexford | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 162324 | 1 |
Some Day We'll Understand (Some day the veil will be lifted) |
| | | Einst werden wir verstehen | Einst wird der Schatten entfliehen | Einst wird, einst wird unsre Hoffnung gekrönet | English | German | E. S. Lorenz | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65728 | 1 |
Sometime we'll Understand |
| | | Einst wirst du seh'n | Und löst sich hier das Rätsel nicht | Drum trau' auf Gott und harre aus | English | German | Maxwell N. Cornelius | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 186154 | 2 |
Speed Away |
| | | Eilet hin | Eilet hin, eilet hin | | English | German | Fanny J. Crosby; W. R. | | | | | | | | [Eilet hin, eilet hin] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1378537 | 2 |
Tell It to Jesus (Are you weary, are you heavy hearted) |
| | | Eile zu Jesu | Bist du traurig, ist dein Herz betrübet? | Eile zu Jesu | English | German | Jeremiah Eames Rankin | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53356 | 1 |
The Beautiful River (The beautiful river, the life giving river) |
| | | Ein lauterer Strom des lebendigen Wassers | Ein lauterer Strom des lebendigen Wassers | O Strom laut'ren Wassers | English | German | A. Vogel; J. H. Kurzenknabe | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65556 | 1 |
The Light of the Soul Is Jesus |
| | | Ein Licht in der Seel' ist Jesus | Ein Licht in der Seel' ist Jesus | Ein Licht in der Seel' | English | German | F. L. Nagler; Helen L. Dungan | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65561 | 1 |
The Lord's our rock, in Him we hide |
| | | Ein Retter in der Zeit der Not | Der Herr ist unser Fels und Hort | O Jesus ist ein Fels in dem dürren Land | English | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1454797 | 1 |
There is a fountain |
| | | Ein heil'ger Born, gefüllt mit Blut | Ein heil'ger Born, gefüllt mit Blut | | | German | W. Cowper | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1946890 | 1 |
There is a time, a happy time |
| | | Einst | Einst kommt die Zeit, die schöne Zeit | O heil'ger Chor, steig' hoch, steig' hoch empor | English | German | Abner P. Cobb; Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1849657 | 1 |
There's a Wideness in God's Mercy |
| | | Eine See ist Gottes Gnade | Eine See ist Gottes Gnade | | English | German | F. W. Faber; J. H. Horst | | | | | | | | [Eine See ist Gottes Gnade] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1631123 | 1 |
There's a work for each of us now |
| | | Einem jeden gibt er ein Werk zu tun | Der Meister, gleich einem Menschen | Einem jeden gibt er ein Werk zu tun | English | German | A. A. A.; Elias Roser | | | | | | | | [Der Meister, gleich einem Menschen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1606387 | 1 |
Though dark the night and clouds look black |
| | | Ein Blick auf Jesum | Droh'n auch in finst'rer Sündennacht | Ein Blick auf Jesum macht mein Herze still | English | German | Carl Röhl | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 64486 | 1 |
Though dark the night, and clouds look black |
| | | Ein Blick auf Jesum | Wehn auch in finstrer Mitternacht | | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1689309 | 1 |
To the work, to the work! We are servants of God |
| | | Ein Kampf | 's ist ein Kampf zu besteh'n | Hört den Ruf | English | German | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1689264 | 1 |
Traveler, haste, the night comes on |
| | | Eil! Wanderer, der Abend naht | Eil! Wanderer, der Abend naht | | English | German | William Bengo Collyer; F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1951426 | 1 |
We Are Coming, Blessed Savior |
| | | Eia no makou e Iesu | Eia no lakou e Iesu | Eia lakou, eia lakou | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Eia no lakou e Iesu] | | | | | | 2 | 0 | 1271990 | 2 |
We're journeying home to heaven |
| | | Einladung zur Mitreise nach dem Himmel | Wir reisen heim zum Himmel | Ach ja, es zieht uns mächtig fort | English | German | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 1642488 | 2 |
While Jesus whispers to you |
| | | Einladung | Sieh, Jesus ruft so freundlich | | English | German | Will E. Witter; G. Weiler | | | | | | | | [Sieh, Jesus ruft so freundlich] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1606276 | 1 |
Ye Must Be Born Again |
| | | Ein Meister aus Juda kam nachtens zum Herrn | Ein Meister aus Juda kam nachtens zum Herrn | | English | German | William T. Sleeper | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65574 | 1 |