Text Is Public Domain |
---|
| | Barnyard Song | I had a cat and my cat pleased me | | | | English | | I had a cat and my cat please me. I fed ... | | | | | | | [I had a cat and my cat pleased me] | | | | | | 1 | 0 | 1422406 | 1 |
| | Baro a Tawen Manen | Baro a tawen manen | | Another Year is Dawning | English | Ilocano; Tagalog | Frances R. Havergal | | | | | | | | SILVESTER | | | | | | 1 | 0 | 1499492 | 1 |
| | Barren although my soul remain | Barren although my soul remain | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50959 | 1 |
| | Barren Fig Tree | In the vineyard of the Master There was growing once a tree | If the Master to our vineyard | | | English | M. B. C. Slade | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 103825 | 1 |
| | Barren still this tree is found | Barren still this tree is found | | | | | Thomas Raffles | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 50960 | 4 |
| | Barreness and Indwelling Sin | Lord, I'm defil'd in every part | | | | English | | LORD, I'm defil'd in every part, Barren ... | 8.8.8.8 | | | | Barrenness and indwelling sin; Sin And barrenness | | | | | | | | 9 | 0 | 566442 | 1 |
| | بارتاح على صدرك | يا اللي أمامك حياتي | بارتاح على صدرك | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1514571 | 2 |
| | Bartimeus | In the cross of Christ I [we] glory, towering | | | | English | John Bowring | | | | | | | | | | | | 1 | | 1515 | 0 | 493925 | 1 |
| | Bartimeus | "Mercy, O Thou Son of David!" | | | | | | "Mercy, O Thou Son of David!" Thus the ... | | | | | | | BARTIMEUS | | | | | 1 | 243 | 0 | 585087 | 27 |
| | Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam asher bachar bin'viim tovim (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ) | Baruch atah Adonai eloheinu melech haolam asher bachar bin'viim tovim (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1361448 | 1 |
| | Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אְַבוֹתֵֽינוּ) | Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu (בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אְַבוֹתֵֽינוּ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Baruch atah Adonai eloheinu veilohei avoteinu] | | | | | | 1 | 0 | 1344878 | 1 |
| | Baruch Hashem Adonai | Who am I to be part of Your people | Baruch Hashem Adonai | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1236506 | 1 |
| | בָּרוּךְ כְּבוֹד | Bawrooḥ k'vohd Ahdohnoy mimkohmoh | | | | Hebrew | | | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Bawrooḥ k'vohd Ahdohnoy mimkohmoh] | | | | | | 2 | 0 | 1061289 | 2 |
| | בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ | Bawrooḥ shehnawsahn tohraw | | | | Hebrew | | | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Bawrooḥ shehnawsahn tohraw] | | | | | | 1 | 0 | 1061344 | 1 |
| | Base oppressors, leave your slumbers | Base oppressors, leave your slumbers | | | | | J. A. Letherland | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50962 | 1 |
| | Base Tempter, Hence Depart | Base tempter, hence depart | | | | English | Benjamin Beddome, 1717-1795 | Base tempter, hence depart, The ... | 6.6.8.6 | | Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton & Briggs, 1818) | | | | GREENWOOD | | | | | 1 | 1 | 1 | 1997244 | 1 |
| | باسم المسيح نجتمع فإنه الفادي العظيم | باسم المسيح نجتمع فإنه الفادي العظيم | | | | Arabic | Ibrāhīm Sarkīs | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1470783 | 2 |
| | باسم المسيح نجتمع شفيعنا الوحيد | باسم المسيح نجتمع | سيروا بإنجيل الهدى | | | Arabic | | | | | | | | | [باسم المسيح نجتمع] | | | | | 1 | 11 | 0 | 1523798 | 4 |
| | باسم فادي أنادي | باسم فادي أنادي | لي خلاص لي خلاص | | | Arabic | | | | | | | | | [باسم فادي أنادي] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1523557 | 1 |
| | باسم ربنا يسوع | باسم ربنا يسوع | | | | Arabic | يوسف فرج الله | - باسم ربنا يسوع أتينا ... | | | | | | | [باسم ربنا يسوع] | | | | | 1 | 6 | 0 | 2317967 | 3 |
| | باسمك اللهم خلصني وكن حاكما لي في خصامي | باسمك اللهم خلصني وكن حاكما لي في خصامي | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 1 | 0 | 1456687 | 1 |
| | باسمك القدوس ندعو أيها الباري المجيد | باسمك القدوس ندعو أيها الباري المجيد | | | | Arabic | سليم كساب | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 6 | 0 | 1454439 | 6 |
| | باسمك خلصني | باسمك خلصني | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1474954 | 1 |
| | باسمك نحن منتصرون | باسمك نحن منتصرون | | | | Arabic | | نحن منتصرون باسمك ... | | | | | | | [باسمك نحن منتصرون] | | | | | | 3 | 0 | 1523955 | 3 |
| | باسمك نحن نجتمع | باسمك نحن نجتمع | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1470784 | 3 |
| | باسمك يا رب لنا | باسمك يا رب لنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1471393 | 2 |
| | باسمك يا رب ندعو | باسمك يا رب ندعو | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1471394 | 2 |
| | Bassit figa Ili a Belen | Bassit figa ili a Belen | | Oh Little Town of Bethlehem | English | Ilocano; Tagalog | Phillips Brooks | | | | | | | | ST. LOUIS | | | | | 1 | 1 | 0 | 1490036 | 1 |
| | Bástame Su Gracia | Cuando me desalientan las sombras del terror | Pro gracia Jesús me sostendrá | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Cuando me desalientan las sombras del terror] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1818113 | 2 |
| | Bastante Para Mi | En medio de mortal dolor | En la cruz fluye sin cesar | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [En medio de mortal dolor] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1857061 | 1 |
| | Basunens Klang | Fra Zions bjerg nu toner ud | | | | Norwegian | H. F. Josephson | | | | | | | | [Fra Zions bjerg nu toner ud] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1367119 | 1 |
| | بات أمني | ما أحلى الجلوس | بات أمني | Leaning on the Everlasting Arms | English | Arabic | Milhim Dhahabiyyeh ملحم ذهبية; E. A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1506268 | 2 |
| | Batabangin | Batabangin | | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1803167 | 1 |
| | Batalas du reĝoj pri l' homa anim' | Batalas du reĝoj pri l' homa anim' | | Två väldiga strida | Swedish | Esperanto | A. T. Strömberg; Åke Ahlrén | Batalas du reĝoj pri_l' homa anim' Kaj ... | | | | | Spiritual struggle; Temptation and Repentance | | BATALAS DU REĜOJ | | | | | 1 | 1 | 0 | 1281690 | 1 |
| | Bath Time | Every day I jump into my little tub | | | | English | | day I jump into my little tub. And I ... | | | | | Songs Suitable for Nursery; Songs Suitable for Kindergarten; Home | | [Every day I jump into my little tub] | | | | | | 1 | 0 | 1422300 | 1 |
| | Bathe Me in Your Light | Bathe me in your light | | | | English | John Oldham | Bathe me in your light, O God of All, ... | | Proverbs 3:17 | | | Confession, Lament, and Healing; Baptism; Christian Year Epiphany; Darkness; Faith; Grace; Healing; Journey; Light | | [Bathe me in your light] | | | | | | 1 | 0 | 1369036 | 1 |
| | Bathed in eternity's all beauteous beam | Bathed in eternity's all beauteous beam | | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 50964 | 3 |
| | Bathed In Glorious Light | Saint Stephen was commissioned | He raised his eyes to heaven | | | | John Ylvisaker | | 7.6.7.6.7.6.7.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24412 | 1 |
| | Bathed in the sunlight of God | Bathed in the sunlight of glory divine | Bathed in the sunlight of God | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Bathed in the sunlight of glory divine] | | | | | | 1 | 0 | 1598975 | 1 |
| | Bathed in the Waters of Life | Bathed in the waters of life | | | | English | Carey Landry, b. 1944 | Bathed in the waters of life, and ... | | | | | Church; Ministry/Mission; People of God; Water; Church; Ministry/Mission; People of God; Water; Church; Ministry/Mission; People of God; Water | | [Bathed in the waters of life] | | | | | | 1 | 0 | 1553152 | 1 |
| | Bathed in unfallen sunlight | Bathed in unfallen sunlight | | | | English | H. Bonar | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 261638 | 2 |
| | Batran elore a harsona zeng | Batran elore a harsona zeng | | | | | Vargha Tamas | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 50966 | 1 |
| | باعترف إن التهاون والكسل غالبين علي | باعترف إن التهاون والكسل غالبين علي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1552918 | 1 |
| | باعترف قدامك | باعترف قدامك يا يسوع المسيح | توبة من قلبي اللي تاه عنك بعيد | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1589603 | 1 |
| | Battetevi a palme, o popoli tutti | Battetevi a palme, o popoli tutti | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50967 | 1 |
| | Battle Belongs | When all I see is the battle, You see the victory | So when I fight, I'll fight on my knees | | | English | Brian Johnson; Phil Wickham | | | | | | Beauty; Courage; Exaltation; Power; Prayer; Security; Victory | | [When all I see is the battle, You see the victory] | | | | | | 3 | 0 | 1719625 | 3 |
| | Battle cry of duty | Onward and upward and forward for Jesus | Stand by your conscience | | | | E. C. Avis | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146557 | 1 |
| | Battle cry of freedom | O sound the cry of freedom | We're marching | | | | Harold Marlow | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139679 | 1 |
| | Battle cry of temperance | We will rally in our might | Cold water forever | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 878025 | 2 |
| | Battle field | Live on the field of battle | Live, live | | | | Edwin Henry Nevin | | | | | | | | | | | | | | 35 | 0 | 555226 | 1 |