| Text Is Public Domain |
---|
[I would still be lost in sin with no peace and joy within] |
| | | I'm Glad that Jesus Came | I would still be lost in sin with no peace and joy within | I'm glad that Jesus came | | | English | J. R. B., Jr. | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1474424 | 1 |
[I would tell to all the world the wondrous story] |
| | | He Has Put the Glory in My Soul | I would tell to all the world the wondrous story | He has put the glory in my soul | | | English | Mrs. C. H. M. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1840270 | 1 |
[I would tell you of my Saviour] |
| | | I Would Tell You | I would tell you of my Saviour | I would tell you of salvation | | | English | Stella May Thompson | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1749026 | 1 |
[I would that I could paint a picture] |
| | | I Would That I | I would that I could paint a picture | But until then I'll tell you this | | | English | Gayle D. Garrison | I would that I could paint a picture In ... | | | | | Exhortation-Admonition; Invitation | | | | | | | 1 | 0 | 1805474 | 1 |
[I would that my love could silently flow] |
| | | I Would that My Love | I would that my love could silently flow | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1980032 | 1 |
[I would toil in the field where he calleth me to go] |
| | | My Mission Field | I would toil in the field where he calleth me to go | Tis the way my Lord leadeth me | | | English | Rev. W. O. Cushing | I would toil in the field where he ... | | | | | Life and Service; Missions | | | | | | 1 | 17 | 0 | 1500232 | 12 |
[I would tread that pathway only] |
| | | Where the Savior Leads | I would tread that pathway only | Trusting him who faileth never | | | English | Jennie Wilson | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1790510 | 1 |
[I would trust Him in the shadow] |
| | | Trust Him! | I would trust Him in the shadow | | | | English | W. H. H. | | | Psalm 118:8 | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1304949 | 4 |
[I would walk with Jesus when morning hours are bright] |
| | | I Would Walk With Jesus | I would walk with Jesus when morning hours are bright | I would walk with Jesus wherever he may lead | | | English | H. F. James | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1790602 | 1 |
[I would walk with Thee, Lord Jesus] |
| | | I Would Walk with Thee, Lord Jesus | I would walk with Thee, Lord Jesus | Thou art with me ev'ry moment | | | English | Rev. Oswald J. Smith | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1988992 | 1 |
[I yearn, thou wounded Lamb of God] |
| | | I yearn, thou wounded Lamb of God | I yearn, thou wounded Lamb of God | | | | English | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1789169 | 1 |
[I yield myself to Jesus] |
| | | I yield myself to Jesus | I yield myself to Jesus | | | | English | R. G. M. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1942067 | 1 |
[I yield to thee, my Father] |
| | | I Yield to Thee | I yield to thee, my Father | I yield, I yield | | | English | Rev. Frank Pollock | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1809152 | 3 |
[I yield to thee, Savior, forsaking my all] |
| | | Lord, Take the First Place | I yield to thee, Savior, forsaking my all, | O take the first place in my heart, | | | English | Barney E. Warren, 1867-1851 | | | | | | Invitation and Response | | | | | | | 3 | 0 | 28023 | 1 |
[I yield to Thee, Thou Crucified] |
| | | In Thy most precious blood | I yield to Thee, Thou Crucified | In Thy most precious blood | | | English | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1776798 | 1 |
[I, your God, am waiting] |
| | | Come Home | I, your God, am waiting | Come home, come home, for love is waiting there | | | English | Carey Landry, b. 1944 | I, your God, am waiting, awaiting your ... | | Psalm 130:3-6 | | | Conversion; Conversion; Conversion; Eternal Life/Heaven; Love of God for Us; Rites of the Church Order of Christian Funerals: Funeral Liturgy; Rites of the Church Penance (Reconciliation); Rites of the Church Rite of Annointing (Care of teh Sick) | | | | | | | 1 | 0 | 1525829 | 1 |
[I zu ku ni mo] |
| | | Raisan-ka | I zu ku ni mo | | | | English; Japanese | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 478122 | 1 |
[Ia tatou vivii atu nei i le Alii] |
| | | Ia tatou vivii atu nei | Ia tatou vivii atu nei i le Alii | Aleluia, Aleluia, Aleluia | | | Samoan | Kelemete Taale | - 1 Ia tatou vivii atu nei i le Alii ... | | | | | Creation; Nature of God; Praise | | | | | | | 1 | 0 | 1677010 | 1 |
Iam lucis |
| | | Iam lucis orto sidere | Jam levas sin la taga lum' (Iam lucis orto sidere) | | Iam lucis orto sidere | Latin | Esperanto; Latin | Guido Holz, alt.; Ambrosius | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1743752 | 2 |
IAM MOESTA |
| | | Despair not, O heart, in thy sorrow | Despair not, O heart, in thy sorrow | | | | English | Aurelius Clemens Prudentius, 348 - 413; Edward Traill Horn III, b. 1909 | Despair not, O heart, in thy sorrow, ... | | | | | The Life In Christ Life Everlasting; Sacraments and Rites Burial of the Dead | | | | | | | 2 | 0 | 1053980 | 1 |
[Iba por los caminos] |
| | | Iba por Los Caminos | Iba por los caminos | | | | Spanish | L. C. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1679568 | 1 |
IBER |
| | | Quero o Salvado Comigo | Quero o Salvador comigo e com ele vou andar | Confiado no Senhor, consolado em seu amor | I must have the Savior with me | English | Portuguese | Fanny Jane Crosby; Robert Hawkey Moreton | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 970531 | 1 |
[Ibukun ti mo ri gba ma mu dele] |
| | | Blessings Come Rest upon Me | Ibukun ti mo ri gba ma mu dele (Blessings come rest upon me ever from now) | | Ibukun | Yoruba | English; Yoruba | Godwin Sadoh | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457366 | 1 |
[Ich begehre nicht Reichtum] |
| | | Ich begehre nicht Reichtum | Ich begehre nicht Reichtum | Steht mein Name im Buch | Is My Name Written There? (Lord, I care not for riches, neither silver nor gold) | English | German | C. F. Paulus | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1634190 | 1 |
ICH BETE AN DIE MACHT DER LIEBE |
| | | O Boże, Duchu, o światłości | O Boże, Duchu, o światłości | | O Gott, o Geist, o Licht des Lebens | German | Polish | Gerhard Tersteegen | O Boże, Duchu, o światłości, co w ... | | | | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817298 | 1 |
ICH BETE AN DIE MACHT DER LIEBE |
| | | Dziękujé Tobie, Zbawco mily | Dziękujé Tobie, Zbawco mily | | | | Polish | Nieznany | | | | Przekład: Harfa Syjońska 1912 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1817800 | 1 |
ICH BETE AN DIE MACHT DER LIEBE |
| | | Uwielbiam moc milości | Uwielbiam moc milości świętą | | Ich bete an die Macht der Leibe | German | Polish | Gerhard Tersteegen | | | | Przekład: Harfa Syjońska 1912 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1818112 | 1 |
[Ich bin arm und elend] |
| | | Jesus, meine Zier | Ich bin arm und elend | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1645394 | 1 |
[Ich bin bei dir, wenn hell der Morgen dämmert] |
| | | Ich bin bei dir | Ich bin bei dir, wenn hell der Morgen dämmert | | | English | German | Harriet Beecher Stowe; J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1852178 | 1 |
[Ich bin bei Gott in Gnaden] |
| | | Ich bin bei Gott in Gnaden | Ich bin bei Gott in Gnaden | | | | German | Ernest W. Shurtleff; Simon Dach | | | | | | | | | | | | 1 | 47 | 0 | 1609116 | 1 |
[Ich bin Dein, Du hast mich Dir erkaufet] |
| | | Ich bin Dein, Du hast mich Dir erkaufet | Ich bin Dein, Du hast mich Dir erkaufet | | | | German | Gustav Knack | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1953320 | 1 |
[Ich bin dein, o Herr] |
| | | Zieh' mich näher | Ich bin dein, o Herr | Zeih' mich näher, näher | Draw Me Nearer | English | German | Fanny J. Crosby; W. R. | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1379914 | 2 |
[Ich bin dein, o Herr, denn du nahmst mich] |
| | | Zieh´ mich näher | Ich bin dein, o Herr, denn du nahmst mich | Zieh' mich näher, näher, Gottes Lamm | | | German | Bertha R. Grimmell | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1378463 | 1 |
[Ich bin der Herr, ich bin dein Gott] |
| | | Ich bin der Herr, ich bin dein Gott | Ich bin der Herr, ich bin dein Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1853589 | 1 |
[Ich bin des Heilands Streiter] |
| | | Des kleinen Streiters Lied | Ich bin des Heilands Streiter | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1692352 | 1 |
[Ich bin des Herrn] |
| | | Ich bin des Herrn | Ich bin des Herrn | | | | German | W. Horn | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1618936 | 1 |
[Ich bin des Herrn!] |
| | | Ich bin des Herrn | Ich bin des Herrn! | Ich bin des Herrn! | | | German | H. J. D. | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1706007 | 1 |
[Ich bin des Herrn! o unbegrenzte Freude] |
| | | Ich bin des Herrn | Ich bin des Herrn! o unbegrenzte Freude | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1692196 | 1 |
[Ich bin des Herrn und er ist mein] |
| | | Ergebung | Ich bin des Herrn und er ist mein | Selig, selig, selig, selig | | | German | Carl Röhl; Benj. Hopkins | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1456686 | 1 |
[Ich bin durch die Welt gegangen] |
| | | Ich bin durch die Welt gegangen | Ich bin durch die Welt gegangen | | | | German | Eleonore Fürstin Reuß, 1835-1903 | Ich bin durch die Welt gegangen, und ... | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1368126 | 1 |
[Ich bin durch manche Zeiten wohl gar durch Ewigkeiten] |
| | | Golgatha | Ich bin durch manche Zeiten wohl gar durch Ewigkeiten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1692369 | 1 |
[Ich bin ein armer Pilger] |
| | | Ich bin ein armer Pilger | Ich bin ein armer Pilger | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1854341 | 1 |
[Ich bin ein froher Wandrer] |
| | | Ich bin ein froher Wandrer | Ich bin ein froher Wandrer | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1958145 | 1 |
[Ich bin ein Gast auf Erden] |
| | | Ich bin ein Gast auf Erden | Ich bin ein Gast auf Erden | | | | German | P. Gerhardt | | | | | | | | | | | | 1 | 49 | 0 | 1453647 | 4 |
[Ich bin ein Gast nur auf der Erde] |
| | | Ich bin ein Gast nur auf der Erde | Ich bin ein Gast nur auf der Erde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1690655 | 1 |
[Ich bin ein Kindlein, arm und klein] |
| | | Ich bin ein Kindlein, arm und klein | Ich bin ein Kindlein, arm und klein | | | | German | L. N. von Zinzendorf | | | | | | | | | | | | 1 | 29 | 0 | 1631718 | 7 |
[Ich bin ein kleines Kindelein] |
| | | Ich bin ein kleines Kindelein | Ich bin ein kleines Kindelein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 1672678 | 5 |
[Ich bin ein Musikant] |
| | | Ich bin ein Musikant | Ich bin ein Musikant | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1958186 | 1 |
[Ich bin ein Pilger Gottes hier auf Erden] |
| | | Ich bin ein Pilger Gottes hier auf Erden | Ich bin ein Pilger Gottes hier auf Erden | | | | German | Gustav Knak, P., 1806-1878 | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1729336 | 1 |
[Ich bin ein Pilger hier in einem fremden Land] |
| | | Ich bin ein Pilger hier in einem fremden Land | Ich bin ein Pilger hier in einem fremden Land | | | | German | Chr. Stäbler | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1961497 | 1 |