| Text Is Public Domain |
---|
[Ich schau Dich an, wie Du für mich gelitten] |
| | | Ich schau Dich an, wie Du für mich gelitten | Ich schau Dich an, wie Du für mich gelitten | | | | German | Hedwig von Redern, 1866-1935 | Ich schau Dich an, wie Du für mich ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369506 | 1 |
[Ich seh' dich im Traume, o seliges Land] |
| | | Wollt' Gott, ich wär' dort | Ich seh' dich im Traume, o seliges Land | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1948798 | 1 |
[Ich seh' im Glauben nun das Blut] |
| | | Der offene Born | Ich seh' im Glauben nun das Blut | Das Blut im off'nen Born ich seh' | | | German | Phoebe Palmer | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1610239 | 4 |
[Ich seh' wie dort am Kreuzesstamm] |
| | | Das theure Blut | Ich seh' wie dort am Kreuzesstamm | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1646550 | 1 |
[Ich sehe nicht mit meinem kurzen Blick] |
| | | Ich glaube | Ich sehe nicht mit meinem kurzen Blick | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1693419 | 1 |
[Ich sehne mich nach Dir] |
| | | Ich sehne mich nach Dir | Ich sehne mich nach Dir | | | | German | Unbekannt | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369100 | 1 |
[Ich sing ein frohes Jubellied] |
| | | Ich sing ein frohes Jubellied | Ich sing ein frohes Jubellied | Erlöst! erlöst! | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1737874 | 2 |
[Ich sing so gern von meinem Herrn] |
| | | Mein Gesang | Ich sing so gern von meinem Herrn | | | | German | G. Weiler | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1948722 | 1 |
ICH SINGE DIR |
| | | Bless the Four Corners of This House | Bless the four corners of this house | | | | | Arthur Guiterman | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 273547 | 1 |
ICH SINGE DIR |
| | | Rejoice, My heart, Be Glad and Sing | Rejoice, my heart, be glad and sing | | Ich singe dir mit Herz und Mund | German | English | John Kelly; Paul Gerhardt | Rejoice, my heart, be glad and sing, A ... | 8.6.8.6 | Psalm 56:8 | | | Cross and Comfort | | | | | | 1 | 6 | 0 | 954120 | 4 |
[Ich singe dir mit Herz und Mund] |
| | | Ich singe dir mit Herz und Mund | Ich singe dir mit Herz und Mund | | | | German | Paul Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | | | | | | | 1 | 88 | 0 | 1369329 | 17 |
[Ich singe von der Liebe Gottes] |
| | | Freude für Traurigkeit | Ich singe von der Liebe Gottes | Er gibt mir Kraft wenn ich verzage | | | German | F. Munz | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1379468 | 1 |
[Ich singe wie das Vöglein singt auf seinem grünem grünen Zweig] |
| | | Munterer Gesang | Ich singe wie das Vöglein singt auf seinem grünem grünen Zweig | Gott dem Herrn gilt mein Sang | | | German | Herm. Windolf | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1855838 | 1 |
[Ich stand bei meiner Mutter] |
| | | Der Mutter Träne | Ich stand bei meiner Mutter | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1635329 | 1 |
[Ich stand einst am grünen Hügel] |
| | | Das verwundete Vöglein | Ich stand einst am grünen Hügel | | The Bird with the Broken Wing (I walked in the woodland meadows) | English | German | Hezekiah Butterworth; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1610291 | 1 |
[Ich staune die nie zu begreifende Liebe] |
| | | Wunderbar | Ich staune die nie zu begreifende Liebe | O das ist wunderbar | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1693333 | 1 |
ICH STEH AN DEINER KRIPPE |
| | | Delante de Tu Cuna Estoy | Delante de tu cuna estoy | | | | Spanish | Paul Gerhardt, 1607-1676; Ch. Eklin; R. Ribeiro; I. J. de Ribeiro | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1596626 | 1 |
[Ich steh an deiner Krippe hier] |
| | | Ich steh an deiner Krippe hier | Ich steh an deiner Krippe hier | | | | German | Paul Gerhardt, 1607-1676 | | | | | | | | | | | | 1 | 44 | 0 | 1369557 | 5 |
ICH STEH AN DEINER KRIPPE HIER |
| | | Gdy zacznę zastanawiać się | Gdy zacznę zastanawiać się | | Wenn ich, o Schöpfer, deine Macht | German | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | | | | Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819300 | 1 |
ICH STEH AN DEINER KRIPPEN |
| | | I Stand Beside Thy Manger Here | I stand beside Thy manger here | | Ich steh an deiner Krippen | German | English | P. Gerhardt, 1607-76; H. R. Vetter | I stand beside Thy manger here, O Thou, ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | Nativity of our Lord | | | | | | 1 | 2 | 0 | 29926 | 1 |
ICH STEH AN DEINER KRIPPEN HIER |
| | | Beside Thy Manger Here I Stand | Beside Thy manger here I stand | | | | English | John Troutbeck, 1832-1899 | | 8.7.8.7.8.8.7 | | German | | Christmas; Jesus Christ Birth | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1283069 | 1 |
ICH STEH AN DEINER KRIPPEN HIER |
| | | Przy Twoim żłóbku stoję dziś | Przy Twoim żłóbku stoję dziś | | Ich steh an deiner Krippen hier | German | German; Polish | Paul Gerhardt; Tadeusz Sikora | Przy Twoim żłobku stoję dziś, ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1818263 | 1 |
[Ich steh in meines Herren Hand] |
| | | Ich steh in meines Herren Hand | Ich steh in meines Herren Hand | | | | German | Philipp Spitta, 1801-1859 | | | | Hamburg 1690, Halle 1704 | | | | | | | | 1 | 15 | 0 | 1369293 | 2 |
ICH STEH IN MEINES HERREN HAND |
| | | Chcę przy tobie zostać, Panie | Chcę przy tobie zostać, Panie | | Ich steh in meines Herren Hand | German | Polish | ks. Phiilipp Karl Spitta | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1819210 | 1 |
ICH STERBE TÄGLICH |
| | | I Come, O Savior, to Thy Table | I come, O Savior, to Thy table | Lord, may Thy body and Thy blood | Ich komm zu deinen Abendmahle | German | English | F. C. Heyder, 1677-1754 | I come, O Savior, to Thy table, For ... | 9.8.9.8.8.8 | | The Lutheran Hymnal, St. Louis, 1941 (tr.) | | | | | | | | 1 | 9 | 0 | 30318 | 8 |
ICH STERBE TÄGLICH |
| | | Help Us, O Lord! Behold, We Enter | Help us, O Lord! Behold, we enter | | Hilf, Herr Jesu, lass gelinigen | German | English | Catherine Winkworth; Johann Rist | Help us, O Lord! Behold, we enter Upon ... | 9.8.9.8.8.8 | Hebrews 13:8 | | | The Church Year New Year | | | | | | 1 | 29 | 0 | 953663 | 9 |
ICH STERBE TÄGLICH |
| | | Thy Body, Given for Me, O Savior | Thy body, giv'n for me, O Savior | Lord, may Thy body and Thy blood | | | English | Freidrich Christian Heyder, 1677-1754 | Thy body, giv'n for me, O Savior, Thy ... | 9.8.9.8 with refrain | 1 Corinthians 11:23-29 | The Lutheran Hymnal, 1941 (Tr.), abr. | | The Lord's Supper | | | | | | 1 | 2 | 0 | 967891 | 1 |
[Ich sterbe täglich, und mein Leben] |
| | | Ich sterbe täglich, und mein Leben | Ich sterbe täglich, und mein Leben | | | | German | B. Schmolke | | | | | | | | | | | | | 27 | 0 | 1855022 | 1 |
[Ich stieg von meinem Ehrenthron] |
| | | In deiner Schuld | Ich stieg von meinem Ehrenthron | | | | German | Julius Sturm | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1856338 | 1 |
[Ich suche dich, ich suche dich] |
| | | Ich suche dich, ich suche dich | Ich suche dich, ich suche dich | | | | German | J. J. Hegner | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1698841 | 1 |
[Ich trat in einer Witwe Haus] |
| | | Er ist mein, er ist mein | Ich trat in einer Witwe Haus | Er ist mein, er ist mein | Christ Is All | English | German | J. Jauch | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1691709 | 1 |
[Ich trat zur Sabbatstunde] |
| | | Ich trat zur Sabbathstunde | Ich trat zur Sabbathstunde | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1632791 | 2 |
[Ich trau auf dich, o Herr] |
| | | Ich trau auf dich, o Herr | Ich trau auf dich, o Herr | | | | German | | Ich trau auf dich, o Herr, ich sage: Du ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1369692 | 1 |
[Ich trau auf Gott!] |
| | | Dein bin ich! | Ich trau auf Gott! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1848784 | 1 |
[Ich trau' auf Gott, er ist mein Hirt] |
| | | Ich trau auf Gott | Ich trau' auf Gott, er ist mein Hirt | Ich trau auf Gott mein Leben lang | I'll trust in God, he knows the best | English | German | Charlotte G. Homer; Elias Roser | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1635219 | 1 |
[Ich und mein Haus, wir sind bereit] |
| | | Ich und mein Haus, wir sind bereit | Ich und mein Haus, wir sind bereit | | | | German | Karl Johann Philipp Spitta, 1801-1859 | | | | | | | | | | | | 1 | 49 | 0 | 1369528 | 6 |
[Ich verlaßnes Waisenkind] |
| | | Ich verlaßnes Waisenkind | Ich verlaßnes Waisenkind | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1855443 | 1 |
[Ich vernahm, o Herr, dein gewaltig Wort] |
| | | Ruhe in Jesu | Ich vernahm, o Herr, dein gewaltig Wort | Schließe, Herr, mich fester an dein Herz | Draw Me Nearer (I am thine, O Lord) | English | German | F. J. Crosby; J. H. Horst | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1635204 | 1 |
[Ich vertrau' auf dich, Herr Jesu] |
| | | Vertrauen in Jesu | Ich vertrau' auf dich, Herr Jesu | Ich vertrau' auf dich, Herr Jesu | | | German | C. F.; Frances R. Havergal | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1860053 | 1 |
[Ich vertraue Dir, Herr Jesu] |
| | | Das gläubige Ja | Ich vertraue Dir, Herr Jesu | Ich vertraue Dir, Herr Jesu | | | German | | | | | Glaubensliedern | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1646616 | 1 |
[Ich vertraue meinem Heiland, denn ich weiß, er liebet mich sehr] |
| | | Dem Heiland treu | Ich vertraue meinem Heiland, denn ich weiß, er liebet mich sehr | Ich vertrau' meinem Heiland | | | German | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1859570 | 1 |
[Ich walle in der Fremde] |
| | | Ich walle in der Fremde | Ich walle in der Fremde | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | Ich walle in der Fremde, Von Menschen ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1369135 | 1 |
[Ich wanderte im dunkler Nacht] |
| | | Sonnenschein | Ich wanderte im dunkler Nacht | Sonnenschein die Seele mir durchdringt | Sunlight (I wandered in the shades of night) | English | German | J. W. VanDeventer; J. O. Berr | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1635231 | 1 |
[Ich wanderte in tiefer Racht] |
| | | Lichtglanz | Ich wanderte in tiefer Racht | Lichtglanz, Lichtglanz tief im Herzen mir | | | German | Erich Zech | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1379539 | 1 |
[Ich wanderte weit weg von Gott] |
| | | Herr, ich komme Heim | Ich wanderte weit weg von Gott | Ich komm heim, ich komm heim | | | German | C. Fistler | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1860087 | 1 |
[Ich wandle auf dem schmalen Pfad'] |
| | | Auf dem schmalen Pfade | Ich wandle auf dem schmalen Pfad' | Jesus, Jesus, du bist mein herrlicher Führer | | | German | Carl Röhl | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1457863 | 1 |
[Ich wandle wie mein Jesus will] |
| | | Wie mein Jesus will | Ich wandle wie mein Jesus will | Schön'res nie ein Engel sang | | | German | A. Franz | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1379609 | 5 |
[Ich wand're mit Jesu Tag für Tag] |
| | | Er kennt den Weg | Ich wand're mit Jesu Tag für Tag | Er kennt den Weg | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1857171 | 1 |
[Ich war ein kleines Kindlein] |
| | | Ich war ein kleines Kindlein | Ich war ein kleines Kindlein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 41 | 0 | 1766745 | 1 |
[Ich war ganz allein mit Jesu] |
| | | Ruhe in Jesu | Ich war ganz allein mit Jesu | Ich war so matt und müde | | | German | Fanny Lonsdale; H. J. Dyck | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1707160 | 1 |