| Text Is Public Domain |
---|
[Ich bin klein, mein Herz sei rein] |
| | | Ich bin klein | Ich bin klein, mein Herz sei rein | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1735992 | 1 |
[Ich bin mit meinem Gott versühnt] |
| | | Ich bin mit meinem Gott versühnt | Ich bin mit meinem Gott versühnt | | | | German | Gustav Knack | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1950480 | 1 |
[Ich bin nicht länger mehr allein] |
| | | Seit der Tröster zu mir kam | Ich bin nicht länger mehr allein | Seit der Tröster zu mir kam | | | German | J. M. K.; H. J. Dyck | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1703195 | 1 |
[Ich bin nicht mehr mein Eigen] |
| | | Ich bin nicht mehr mein Eigen | Ich bin nicht mehr mein Eigen | | | | German | Karl August Döring, 1783-1844 | | | | | | | | | | | | 1 | 7 | 0 | 1366240 | 2 |
[Ich bin nicht wert all Deiner Treue] |
| | | Ich bin nicht wert all Deiner Treue | Ich bin nicht wert all Deiner Treue | | | | German | Johannes Warns, 1874-1937 | Ich bin nicht wert all Deiner Treue, Du ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366338 | 1 |
[Ich bin nur ein Pilger in fremden Land hier] |
| | | Das herrliche Land | Ich bin nur ein Pilger in fremden Land hier | O herrliches Land | | | German | W. Mittendorf | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1849881 | 1 |
[Ich bin nur ein Pilger und ein Fremdling hier] |
| | | Pilgerlied | Ich bin nur ein Pilger und ein Fremdling hier | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1729379 | 1 |
[Ich bin ruhig und zufrieden] |
| | | Ich bin ruhig und zufrieden | Ich bin ruhig und zufrieden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 1851401 | 1 |
[Ich bin sicher, Herr, in deinen Händen] |
| | | Sicher in Gottes Hand | Ich bin sicher, Herr, in deinen Händen | Sicher führt mich deine treue Hand | | | German | F. Munz | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1855694 | 1 |
[Ich bin so froh, daß der Vater im Licht] |
| | | Jesus liebt mich | Ich bin so froh, daß der Vater im Licht | Ich bin so froh, daß Jesus mich liebt | Jesus Loves Even Me | English | German | P. P. Bliss; F. Friedrich | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1378024 | 2 |
[Ich bin so froh für den Trost, den Gott giebt] |
| | | Mein Jesus liebt mich | Ich bin so froh für den Trost, den Gott giebt | Ich bin so froh, mein Jesus liebt mich | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 12 | 0 | 1642590 | 1 |
[Ich bin vergnügt, und halte stille] |
| | | Ich bin vergnügt, und halte stille | Ich bin vergnügt, und halte stille | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 29 | 0 | 1737389 | 3 |
[Ich bin zur Ewigkeit geboren] |
| | | Ich bin zur Ewigkeit geboren | Ich bin zur Ewigkeit geboren | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 1851002 | 1 |
[Ich bitte nicht für morgen mehr] |
| | | Nur heute! | Ich bitte nicht für morgen mehr | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1689471 | 1 |
[Ich bleib' bei dir!] |
| | | Ich bleib' bei dir! | Ich bleib' bei dir! | | | | German | Adolph Moraht, P., 1805-1880 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1726469 | 1 |
[Ich blicke hinauf zu gold'nen Gestirnen in hehrer Fern] |
| | | Ich blicke hinauf zu gold'nen Gestirnen in hehrer Fern | Ich blicke hinauf zu gold'nen Gestirnen in hehrer Fern | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1844728 | 1 |
[Ich blicke voll Beugung und Staunen] |
| | | Sein Kreuz bedeckt meine Schuld | Ich blicke voll Beugung und Staunen | Sein Kreuz bedeckt meine Schuld | | | German | Dora Rappard, 1842-1923; Wilbur Fisk Crafts, 1850-1922 | | | | | | | | | | | | 1 | 19 | 0 | 1366300 | 9 |
[Ich brauch' dich allezeit] |
| | | Ich brauch dich, o ich brauch dich | Ich brauch' dich allezeit | Ich brauch dich, o ich brauch dich | I Need Thee Every Hour | English | German | Heinrich Ernst Gebhardt, 1832-1899; Annie Sherwood Hawks, 1835-1918 | | | | | | | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1366302 | 5 |
[Ich brauch' dich jede Stund] |
| | | Ich brauch' dich, o ich brauch' dich | Ich brauch' dich jede Stund | Ich brauch' dich, o ich brauch' dich | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1757805 | 1 |
ICH DANK' DIR SCHON |
| | | I saw the city of the Lord | I saw the city of the Lord | | | | English | William George Tarrant | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1320577 | 1 |
[Ich danke dir für deinen Tod] |
| | | Ich danke dir für deinen Tod | Ich danke dir für deinen Tod | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 1695087 | 1 |
[Ich danke meinem Gott von ganzem Herzen] |
| | | Ich danke meinem Gott von ganzem Herzen | Ich danke meinem Gott von ganzem Herzen | | | | German | Klaus Heizmann | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1366747 | 1 |
[Ich denk so gern an mein ew'ges Heim] |
| | | Mein ew'ges Heim | Ich denk so gern an mein ew'ges Heim | Trautes Heim! O mein trautes Heim! | My Home Above (I love to think of my home above) | English | German | W. Appel | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1422358 | 1 |
[Ich denke an Heim, an das Vaterhaus] |
| | | Das Vaterhaus | Ich denke an Heim, an das Vaterhaus | O Heim, süß Heim, das uns entgegenleucht | | | German | J. A. Reitz; M. F. Kirby | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1944798 | 1 |
[Ich erhebe mein Gemüte] |
| | | Ich erhebe mein Gemüte | Ich erhebe mein Gemüte | | | | German | Jorisson | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1759278 | 1 |
[Ich erwarte meinen Meister] |
| | | Die Erwartung | Ich erwarte meinen Meister | Sie erwarten mich am Tore | | | German | K. M. R.; J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1631401 | 1 |
ICH FAHR DAHIN |
| | | There's heaven above and night by night | There's heaven above and night by night | | | | English | Robert Browning, 1812-89 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1749598 | 1 |
[Ich fahr dahin, wie Gott es will] |
| | | Ich fahr dahin, wie Gott es will | Ich fahr dahin, wie Gott es will | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 98905 | 1 |
[Ich falle dir zu Fuße hier] |
| | | Ich falle dir zu Fuße hier | Ich falle dir zu Fuße hier | | | | German | W. Horn | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1851262 | 1 |
[Ich fand den allerbesten Freund] |
| | | Jesus, der herrliche Heiland | Ich fand den allerbesten Freund | Herrlicher, herrlicher Heiland! | | | German | D. C. C.; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1856693 | 1 |
[Ich fand die Perl' von größtem Wert] |
| | | Das Glück in Jesu | Ich fand die Perl' von größtem Wert | | I've found the pearl of greatest price | English | German | J. O. Berr | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1631179 | 1 |
[Ich fand eine Zuflucht in Jesu] |
| | | Zuflucht in Jesu | Ich fand eine Zuflucht in Jesu | Ruhe in dir | | | German | G. C. T.; H. J. Dyck | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1703200 | 1 |
[Ich fasse, Vater, deine Hände] |
| | | Ich fasse, Vater, deine Hände | Ich fasse, Vater, deine Hände | | | | German | J. J. Eschenburg | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 98912 | 2 |
[Ich fleh' zu dir, mein Herr und Gott] |
| | | Nimm mich, wie ich bin | Ich fleh' zu dir, mein Herr und Gott | O nimm mich, wich ich bin! | Take Me as I Am | English | German | Eliza H. Hamilton; W. R. | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1378258 | 2 |
[Ich frag' nicht, was die Zukunft bringt] |
| | | Schritt für Schritt | Ich frag' nicht, was die Zukunft bringt | Schritt für Schritt führt mich immerdar | | | German | H. F. Toews | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1732585 | 1 |
ICH FREU MICH IN DEM HERREN |
| | | Down from the Mount of Glory | Down from the mount of glory | | | | | Werner H. Franzmann, 1905- | Down from the mount of glory Came Jesus ... | 7.6.7.6 D | | Northwester Lutheran, Feb. 18. 1968 | | The Christian Year Transfiguration | | | | | | 1 | 4 | 0 | 333479 | 3 |
[Ich freu' mich in dem Herren] |
| | | Ich freu' mich in dem Herren | Ich freu' mich in dem Herren | | | | German | Bartholomäus Helder | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1852851 | 1 |
[Ich freue meines Lebens mich] |
| | | Wo nehm ich Worte her zum Dank | Ich freue meines Lebens mich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 98926 | 2 |
[Ich freue mich in dir] |
| | | Ich freue mich in dir | Ich freue mich in dir | | | | German | K. Ziegler | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 1953797 | 1 |
[Ich freue mich mit Beben] |
| | | Ich freue mich mit Beben | Ich freue mich mit Beben | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1451239 | 1 |
[Ich fühl' in der Seele das Siegel] |
| | | Jesus wird grüßen mich | Ich fühl' in der Seele das Siegel | Jesus, mein Jesus wird grüßen mich | | | German | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1729423 | 3 |
[Ich fürchte nichts, und wär's auch Nacht] |
| | | Gottes Nähe | Ich fürchte nichts, und wär's auch Nacht | Bist du mir nah | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1732577 | 1 |
[Ich geh' durch einen grasgrünen Wald] |
| | | Ich geh' durch einen grasgrünen Wald | Ich geh' durch einen grasgrünen Wald | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 98946 | 4 |
[Ich gehe freudig meinen Pfad] |
| | | Ich gehe freudig meinen Pfad | Ich gehe freudig meinen Pfad | | | | German | Walter Wjst | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1364855 | 1 |
[Ich gehe heim] |
| | | Ich gehe heim | Ich gehe heim | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | | | | | 1 | 8 | 0 | 1366167 | 1 |
[Ich genieß' was ich wünschte, was ich suchte mit Schmerz] |
| | | Gluecklich in Jesu | Ich genieß' was ich wünschte, was ich suchte mit Schmerz | Ich geniesse die Gnade und mein Maß überfließt | | | German | C. Fistler | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1376509 | 1 |
[Ich ging einher in Dunkelheit] |
| | | Frieden in der Seele | Ich ging einher in Dunkelheit | Fried' und Freude strahlt in meiner Seel' | | | German | J. W. Van de Venter | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1855868 | 1 |
[Ich ging im grünen Walde] |
| | | Gerettet | Ich ging im grünen Walde | | | | German | F. Krüger | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1856095 | 1 |
ICH GINGE GERN |
| | | The Heavens Are Lowering Over Cast | The heav'ns are lowering overcast (Der Himmel hängt voll Wolken schwer) | I'll gladly come, gladly to Thee | Der Himmel hängt voll Wolken schwer | German | English; German | John J. Overholt | The heav'ns are lowering overcast, I ... | | Psalm 42:2 | Deutsches Lieder und Melodienbuch, From | | Book Four: Occasional Selections, Gospel Songs and Hymns; Heaven Desire, Hope, Prospect for | | | | | | | 1 | 0 | 1229952 | 1 |
[Ich glaub an einen Gott] |
| | | Ich glaub an einen Gott | Ich glaub an einen Gott | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 10 | 0 | 1850930 | 1 |