| Text Is Public Domain |
---|
[Iini au e hiki mai] |
| | | MAIKA'I KE KULA SABATI (I Love the Sabbath School) | Iini au e hiki mai | Maika'i maika'i Ke kula Sabati | | | Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | Psalm 121 | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1183484 | 2 |
[Iki Chihowa fehna ka] |
| | | Iki Chihowa fehna ka | Iki Chihowa fehna ka | | | | Choctaw | | Chihowa fehna ka, Ushi Chisus aiena ka, ... | | | Choctaw Hymn Book, Doxology No. 1 | | Adoration and Praise; Service Music Doxlology | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1431523 | 1 |
[இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும்] |
| | | இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும் | இக்காலை கீதம் தொனிக்கட்டும் | | Let music break on this blest morn | English | Tamil | Grace Dickinson; S. John Barathi | இக்காலை கீதம் ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1857826 | 1 |
IKKE VED MAKT |
| | | Ikke ved makt (Not By Your Might) | Ikke ved makt (Not by your might) | | | | Norwegian | Sverre Therkelsen; Maggie Hamilton | Ikke ved makt— ikke ved vold og ved ... | | Zechariah 4:6 | | | Confessing Faith; God Faithfulness of; God Love of; God Power of; Nonviolence; Violence | | | | | | | 1 | 0 | 1653536 | 1 |
[Ikke ved makt] |
| | | Ikke ved makt | Ikke ved makt | | | | Norwegian | Sverre Therkelsen | | | Isaiah 2:4 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1665067 | 1 |
[Ikkun du, o Jesus Kristus] |
| | | Ikkun du, ja, ikkun du | Ikkun du, o Jesus Kristus | Ikkun du, ja, ikkun du | | | Norwegian | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1372906 | 1 |
IL BUON PASTOR |
| | | Lord of Health, Thou Life within Us | Lord of health, Thou life within us | | | | English | Percy Dearmer | | 8.7.8.7.7 | | | | Adoration and Praise; Prayer; Giving of Thanks | | | | | | | 13 | 0 | 572389 | 4 |
IL EST NÉ |
| | | He Is Born | Thru long ages of the past (Depuis plus de quatre mille ans) | He is born, the holy Child (Il est né, le divin Enfant) | Il Est Né | French | English; French | Anon. | He is born, the holy Child, play the ... | 7.8.7.7 with refrain | | | | Christ's Gracious Life Birth and Baptism; Children's Choir Selections; Christian Year Christmas; Christian Year Epiphany; Jesus Christ; Jesus Christ Lordship; Music and Singing | | | 199056 | | | 1 | 16 | 0 | 11882 | 13 |
IL EST NÉ |
| | | Il est né | Depuis plus de quatre mille ans (Through long ages of the past) | Il est né, le divin Enfant (He is born, little Child divine) | | | English; French | George Evans | Il est né, le divin Enfant, jouez ... | 7.10.7.8 with refrain | | Trad. 19th-century French carol | | The Christian Year Christmas; Choruses and Refrains; Christian Year Christmas; Gift(s); Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Kingship, Conqueror; Music and Singing; Prophets; Advent 4 Year A; Christmas Day 1 Year A | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1027021 | 1 |
IL EST NÉ |
| | | Light the Light, the Fire of Life | Light the candle of His hope | Light the light, the fire of life | | | English | David Montoya | Light the light, the fire of life, let ... | 7.8.7.7 with refrain | | | | God the Son Advent; Advent Candle-Lighting; Christian Year-Advent | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1164970 | 1 |
IL EST NE' |
| | | Amezaliwa | Manabii walitabirI | Amezaliwa Mwana | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1175591 | 1 |
IL EST NÉ |
| | | Now Is Born the Divine Christ Child | He was born in a stable bare | Now is born the divine Christ child | | | | | Now is born the divine Christ child, ... | | | Traditional French carol | | Jesus Christ Birth | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1184914 | 1 |
IL EST NÉ |
| | | Ha Nacido el Niño Dios (Il Est Né) (He Is Born! Now the child Has Come!) | La profética anunciación (Faithful sages through ages long) | Ha nacido el niño Dios (Il est né, le divin Enfant) (He is born! Now the child has come!) | Il Est Né | French | English; Spanish | Andrew Donaldson, b. 1951; J. Alfonso Lockward | | 8.9.8.8 with refrain | Luke 2:11-13 | French carol, 19th C. | | Alabanza; Praise; Alegría; Joy; Amor Para Dios; Love for God; Canción; Song; Children's Hymns; Música Para Los Jóvenes; Encarnación; Incarnation; Esperanza; Hope; Grace; Gracia; Jesucristo; Jesus Christ; Light; Luz; Mercy; Misericordia; Music; Música; Profecía; Prophecy | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1285843 | 1 |
IL EST NÉ |
| | | Ha nacido el niño Dios (Il Est Né) | La profética anunciación | ¡Ha nacido el niño Dios (Il est né, le divin Enfant) | Il Est Né | French | French; Spanish | J. Alfonso Lockward | | | | Villancico tradicional de Francia, siglo XIX | | Jesucristo redentor Navidad / Epifanía ; Christian Year Christmas / Epiphany; Jesus Christ | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1451189 | 1 |
[Il est né le divin Enfant] |
| | | Il est né le divin Enfant (Now is born this divine Christchild) | Il est né le divin Enfant (Now is born this divine Christchild) | | | | English; French | Wayne Norman | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 489956 | 2 |
[Il est un roc séculaire] |
| | | Il Est Un Roc Séculaire | Il est un roc séculaire | Mon rocher, ma forteresse | Lead me to the rock that's higher | English | French | Lewis Hartsough; Ruben Saillens | Il est un roc séculaire, Que Dieu, ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1688095 | 1 |
IL FAUT GRAND DIEU |
| | | ¡Oh Jehová! He de Alabarte | ¡Oh Jehová! mi corazón | | | | Spanish | Clément Marot, 1496-1544; Valentin Conrart, 1603-1675; R. Ribeiro | | | Psalm 138 | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1595473 | 1 |
[Il faut, grand Dieu, que de mon coeur] |
| | | Il Faut, Grand Dieu | Il faut, grand Dieu, que de mon coeur | | | | French | | Il faut, grand Dieu, que de mon cœur ... | | | Traditionnel | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1688099 | 1 |
IL S'EST LEVÉ |
| | | Il S'Est Levé | Il s’est levé, le fils de Dieu | | | | French | Inconnu | Il s’est levé, le fils de Dieu, ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1688766 | 1 |
[Il Signore ti ristora] |
| | | Il Signore Ti Ristora (El Señor Es Quien Restora) | Il Signore ti ristora (El Señor es quien restaura) | | | | Italian; Spanish | | - Ostinato: Il Signore ti ristora. ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1673489 | 1 |
ILAW |
| | | Dance of Light (Pandnaggo sa Ilaw) | Kung pista sa nayon (This is our fiesta!) | | | | English; Pilipino | Francisco F. Feliciano; James Minchin | - 1 Kung pista sa nayon ay ... | | Psalm 149:3 | Philippine traditional text | | Discipleship; God in Creation and Providence Gifts of; Music and Dance; Prayer For Guidance; Vocation | | | | | | | 1 | 0 | 1673126 | 1 |
ILBER |
| | | The fountain gushing from his side | Ye that pass by, behold the Man | | | | English | | | 8.8.8.8 | Lamentations 1:12 | | | Jesus Christ Sufferings and Death | | | | | | | 104 | 1 | 945065 | 6 |
ILICH |
| | | As if you were not there | As if you were not there | | | | English | John L. Bell, b. 1949; Graham Maule, b. 1958 | | 6.7.8.8.9 | Psalm 14 | | | Repentance and Forgiveness; The Wholeness of Creation | | | | | | | 1 | 0 | 1359433 | 1 |
ILKLEY |
| | | Thou Who hast known the care-worn breast | Thou Who hast known the care-worn breast | | | | English | George Rawson, 1807-1889 | | 8.8.8.8 | | | | Times and Seasons Evening | | | | | | 1 | 3 | 0 | 964208 | 2 |
ILKLEY |
| | | Dark lines of hills, a golden sky | Dark lines of hills, a golden sky | | | | English | Sadie S. Simon | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1746584 | 1 |
ILKLEY |
| | | See the clouds upon the mountains | See the clouds upon the mountains | | | | English | William B. Collyer | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1794096 | 1 |
ILKLEY |
| | | No angel comes to us to tell | No angel comes to us to tell | | | | English | Lewis Morris | | | | | | The Eternal World | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1940147 | 1 |
[I'll always have Jesus beside me] |
| | | I'll Always Have Jesus Beside Me | I'll always have Jesus beside me | I'll always have Jesus beside me | | | English | Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1584493 | 1 |
[I'll always need Jesus wherever I go] |
| | | I’ll Always Need Jesus | I'll always need Jesus wherever I go | I need him, oh, I need him | | | English | Lizzie DeArmond | I’ll always need Jesus wherever I go, ... | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 478267 | 1 |
[I'll awaken in the morning, when the trumpet call is sounding] |
| | | In the Morning | I'll awaken in the morning, when the trumpet call is sounding | In the morning | | | English | J. N. R. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1452097 | 1 |
[I'll away, I'll away to the promis'd land] |
| | | I'll away to the Promised Land | I'll away, I'll away to the promis'd land | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1841204 | 1 |
[I'll be a soldier, a valiant soldier, too] |
| | | I'll Be a Soldier | I'll be a soldier, a valiant soldier, too | Onward! onward | | | English | H. A. Henry | I’ll be a soldier, a valiant soldier, ... | | | | | Life and Service; Young People | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1500457 | 1 |
[I'll be a sunbeam for Jesus] |
| | | I'll Be a Sunbeam for Jesus | I'll be a sunbeam for Jesus | I'll be a sunbeam for Jesus today | | | English | Grace Gorman | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1440971 | 1 |
[I'll be a sunbeam, so brightly gleaming] |
| | | I'll Be a Sunbeam | I'll be a sunbeam, so brightly gleaming | O little child, O sunbeam bright | | | English | Thoro Harris | I’ll be a sunbeam, so brightly ... | | | | | Light; Primary | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1557269 | 1 |
[I'll be a voice for the Master] |
| | | I'll Be a Voice | I'll be a voice for the Master | I'll be a voice! I'll be a voice! | | | English | J. W. Carpenter | I’ll be a voice for the Master, ... | | | Conquest Hymns (Cleveland, Ohio: F. M. Barton, 1902), number 1 | | | | | | | | 1 | 4 | 1 | 1156024 | 2 |
I'LL BE ALRIGHT |
| | | I'll Be Alright | I'll be alright, I'll be alright | | | | English | | I'll be alright, I'll be alright, I'll ... | Irregular | Hebrews 12:1 | Traditional Spiritual | | The Christian Life Testimony | | | | | | | 1 | 0 | 1623278 | 1 |
[I'll be crossing some day o'er the river, they say] |
| | | Crossing O'er the River | I'll be crossing some day o'er the river, they say | Crossing o'er the silent river | | | English | Curtis Eppler | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1462173 | 1 |
[I'll be gone, I'll be gone] |
| | | I'll Be Gone | I'll be gone, I'll be gone | I'll be gone, yes, I'll be gone | | | English | Mrs. Beulah Lackey | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1470464 | 1 |
[I'll be happy when I reach my home o'er the sea] |
| | | I'll Be Ready | I'll be happy when I reach my home o'er the sea | I'll be happy that day, when I hear Jesus say | | | English | F. E. H. | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1452438 | 2 |
[I'll be happy when my Saviour comes for me] |
| | | He's Coming for Me | I'll be happy when my Saviour comes for me | He's coming, yes, He's coming soon | | | English | A. M. P. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1717423 | 1 |
[I'll be one of the ones to bring another one with me] |
| | | I'll Be One | I'll be one of the ones to bring another one with me | I'll be one, I'll be one | | | English | J. G. D. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1905419 | 1 |
[I'll be ready to go when the Bridegroom comes] |
| | | When The Bridegroom Comes | I’ll be ready to go when the Bridegroom comes | I’ll be ready when the Bridegroom comes | | | English | Robert Emmet Winsett | I’ll be ready to go when the ... | | | Crowning Carols (Waco, TX: Trio Music Company, 1908) | | | | | | | | 1 | 12 | 1 | 1402098 | 5 |
[I'll be so glad when day is done] |
| | | I'll Be So Glad | I'll be so glad when day is done | | | | English | | | | | | | Promise | | | | | | 1 | 9 | 0 | 958226 | 8 |
I'LL BE THERE |
| | | I'll Be There | I'll be there, I'll be there | | | | English | Tim Spencer | | | | | | Choruses; Everlasting Life | | | | | | | 2 | 0 | 1018594 | 1 |
[I'll be there, I'll be there] |
| | | I'll Be There | I'll be there, I'll be there | | | | English | S. E. C. | be there, I’ll be there, In that city ... | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1598693 | 1 |
[I'll be true, Lord, to Thee] |
| | | True, Lord, To Thee | I'll be true, Lord, to Thee | | | | English | G. W. C. | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 478342 | 3 |
[I'll be true, precious Jesus, I'll be true] |
| | | I’ll Be True, Precious Jesus | I’ll be true, precious Jesus, I'll be true | | | | | Anonymous | | | | | | Consecration; Youth | | | | | | | 6 | 0 | 1291332 | 1 |
[I'll be with him by and by] |
| | | I'll Be There | I'll be with him by and by | I'll be there, I'll be there | | | English | Z. A. Space | | | | | | Heaven; Home | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1229694 | 3 |
[I'll be with my Saviour over there] |
| | | I'll Be With My Saviour | I'll be with my Saviour over there | | | | English | J. A. Lee | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1613065 | 1 |
[I'll bear the cross for Jesus' sake] |
| | | I'll Bear the Cross | I'll bear the cross for Jesus' sake | I will bear the cross for Jesus | | | English | Thomas Shepherd | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1692782 | 1 |