Text Is Public Domain |
---|
| | Dans nos obscurités (Within Our Darkest Night) | Dans nos obscurités (Within our darkest night) | | Dans nos obscurités | French | French | | nos obscurités allume le feu qui ne ... | Irregular | Exodus 13:17-22 | Taizé Community (France), 1991; trans. Taizé Community | | Advent Candle Lighting; Candle Lighting; Darkness and Light; God Presence of; Longest Night / Blue Christmas; Peace Lamp Lighting; Praying Short Prayer Responses | | DANS NOS OBSCURITÉS | | | | 1 | 1 | 9 | 0 | 1647758 | 3 |
| | Dear Saviour, haste! Come, come to earth | O come, divine Messiah | Dear Saviour, haste! Come, come to earth | Venez, divin Messie | French | English | Simon Joseph Pellegrin, 1663-1745; Sister Mary of St. Phillip, 1825-1904 | O come, divine Messiah; the world in ... | 7.8.7.6 with refrain | | | | Hymns for the Church Year Advent | | VENEZ DIVIN | | | | | | 31 | 0 | 1853826 | 1 |
| | Dans cette etable que Jesus est charmant | Dans cette etable que Jesus est charmant | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61570 | 2 |
| | Dona Nobis Pacem | Dona nobis pacem | | | | French | Ottilie Stafford; Espi Wasmer; Marcel Pichot | -- 1 Dona nobis pacem, pacem; dona ... | Irregular | Numbers 6:22-27 | Traditional Latin | | Gifts of the Spirit; Gifts of the Spirit; Peace, inner | | DONA NOBIS PACEM | | | | 1 | 1 | 40 | 0 | 1289375 | 1 |
| | Debout, Sainte Cohorte | Debout, sainte cohorte | | Stand up, stand up for Jesus | English | French | George Duffield, Jr.; Ruben Saillens | Debout, sainte cohorte, soldats du Roi ... | 7.6.7.6 D | | | | | | WEBB | | | | | 1 | 2 | 1 | 1681404 | 1 |
| | Daigne, ô Seigneur mon Dieu, pour le nom de Jésus | Daigne, ô Seigneur mon Dieu, pour le nom de Jésus | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1368157 | 1 |
| | Du trône de ta majesté | Du trône de ta majesté | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1368151 | 1 |
| | De Quelle Offense Portes-Tu La Peine? | De quelle offense portes-tu la peine | | Herzliebster Jesu | German | French | Johann Heermann; Inconnu | De quelle offense portes-tu la peine ... | 11.11.11.5 | | | | | | HERZLIEBSTER JESU | | | | | 1 | 1 | 1 | 1681398 | 1 |
| | De quoi t'alarmes-tu, mon cœur? | De quoi t'alarmes-tu, mon cœur? | | | | French | | | | | | | | | CONSOLATION | | | | | | 1 | 0 | 1796292 | 1 |
| | Desir de la communion | Mon bien aime ne parait pas encore | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 587796 | 1 |
| | Divin Sauveur beeaute supreme | Que Jesus est un bon Maitre | Divin Sauveur beeaute supreme | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 712106 | 1 |
| | Dieu va deployer sa puissance | Dieu va deployer sa puissance | | | | French | Louis Marie Grignon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63461 | 1 |
| | Dios está aquí (God Is Here Today) | Dios está aquí | | | | French | Raúl Galeano; S T Kimbrough, Jr., 1936-; Lilane Gerber; Simei Monterio; Lex van Gilse | | | Psalm 19:14 | | | Assurance; Centering; Faith; Gathering; God's Presence; Invocation; Music; Petition; Renewal; Trust | | DIOS ESTÁ AQUÍ | | | | | 1 | 9 | 0 | 1230034 | 1 |
| | De Jésus la Souvenance | De Jésus la souvenance | | | | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1161428 | 1 |
| | Dieu Saint, Saint, Fort | Dieu Saint, Saint, Fort | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1161922 | 1 |
| | Dans Nos Obscurités (En nuestra Oscuridad) (Within Our Darkest Night) | Es fuerte el amor como la muerte | Dans nos obscurités | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1667226 | 1 |
| | Dans Ce Désert aride | Dans ce désert aride | | | | French | W. J. Lowe | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681373 | 1 |
| | De La Divinité Plénitude Ineffable! | De la Divinité plénitude ineffable! | | | | French | César Malan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681397 | 1 |
| | Du Repos Éternel Activité Parfaite | Du repos éternel activité parfaite! | | | | French | Henri Rossier | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681469 | 1 |
| | Debout, Resplendis | Debout, resplendis, car voici ta lumière | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1162262 | 1 |
| | Dieu de toute justice, a toi seul je m'addresse | Dieu de toute justice, a toi seul je m'addresse | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63455 | 1 |
| | Dans Tes Bras Éternels | Dans tes bras éternels, Dieu Fort d’éternité | | | | French | Sophie Ladrierre | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681376 | 1 |
| | Dieu est mon erger, sa puissance tres haute | Dieu est mon erger, sa puissance tres haute | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63457 | 1 |
| | De noche iremos (By Night, We Hasten) | De noche iremos, de noche | | | | French | Luis Rosales, 1910-1992 | | | Isaiah 49:10 | | | Darkness; Exploration; Lent; Living Water; Pilgrimage; Seeking; Taizé Songs | | [De noche iremos, de noche] | | | | | | 4 | 0 | 1230940 | 1 |
| | De Sa Divine Présence | De sa divine présence | | | | French | Alphonse Recordon | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681403 | 1 |
| | Da, wo geführt vom gold'nen Strahle | Da, wo geführt vom gold'nen Strahle | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61434 | 1 |
| | Dieu est mon Berger, sa puissance tres haute | Dieu est mon Berger, sa puissance tres haute | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63456 | 1 |
| | Dieu, je me suis retire | Dieu, je me suis retire | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63458 | 1 |
| | Du bonheur on parle sans cesse | Du bonheur on parle sans cesse | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 64570 | 1 |
| | Du bist unser alles | Du bist unser alles | | | | French | St. Columbanus; Fred Kaan; Marc Chambron; Martin Junge | | | Acts 17:28 | | | Communion; Abendmahl; Comunion; Table Grace; Tischgebet; Prière pour le repas; Bendición de los alimentos | | [Du bist unser alles] | | | | | | 1 | 0 | 1658722 | 1 |
| | Dieu Fort Et Grand! | Dieu fort et grand! Tu vois toute ma vie | | | | French | Mary Lemire | Dieu fort et grand! Tu vois toute ma ... | | | | | | | [Dieu fort et grand! Tu vois toute ma vie] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1681466 | 1 |
| | Das alte Jahr ist nun dahin; Dir, hoechster Gott ist unser Sinn | Das alte Jahr ist nun dahin; Dir, hoechster Gott ist unser Sinn | | | | French | Nicolaus Selnecker | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 322648 | 1 |
| | Dies ist die Nacht, da mer erschienen | Dies ist die Nacht, da mer erschienen | | | | French | Caspar Friedrich Nachtenhoefer | | | | | | | | | | | | | | 46 | 0 | 330703 | 1 |
| | Du weinest fuer [um] [vor] Jerusalem | Du weinest fuer [um] [vor] Jerusalem | | | | French | Johann Heermann | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 335210 | 1 |
| | Da Jesus an des Kreuzes Stamm | Da Jesus an des Kreuzes Stamm | | | | French | Johann Zwick | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1545132 | 1 |
| | Dank sei Gott in der Hoehe zu dieser Morgenstund | Dank sei Gott in der Hoehe zu dieser Morgenstund | | | | French | Johann Muehlmann | | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 1545133 | 1 |
| | Das alte Jahr vergangen ist, Wir danken dir | Das alte Jahr vergangen ist, Wir danken dir | | | | French | Johann Steuerlein | | | | | | | | | | | | | | 58 | 0 | 1545134 | 1 |
| | Das ist je gewisslich wahr | Das ist je gewisslich wahr | | | | French | Joh. Joach Moeller | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 1545135 | 1 |
| | Das neugegorne Kindelein, Das herzeliebe Jesulein | Das neugegorne Kindelein, Das herzeliebe Jesulein | | | | French | Cyriacus Schneegass | | | | | | | | | | | | | | 36 | 0 | 1545136 | 1 |
| | Der am Kreuz ist meine Liebe, meine Lieb' ist Jesus Christ | Der am Kreuz ist meine Liebe, meine Lieb' ist Jesus Christ | | | | French | Johann Menzer | | | | | | | | | | | | | | 93 | 0 | 1545137 | 1 |
| | Der beste Freund ist in dem Himmel | Der beste Freund ist in dem Himmel | | | | French | Benjamin Schmolk | | | | | | | | | | | | | | 80 | 0 | 1545139 | 1 |
| | Der Br'ut'gam wird bald rufen; Kommt all' ihr Hochzeits g'st | Der Br'ut'gam wird bald rufen; Kommt all' ihr Hochzeits g'st | | | | French | Johann Walther | | | | | | | | | | | | | | 16 | 0 | 1545140 | 1 |
| | Dies sind die heil'gen zehn Gebot | Dies sind die heil'gen zehn Gebot | | | | French | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 1545141 | 1 |
| | Dir, dir, Jehova, will ich singen | Dir, dir, Jehova, will ich singen | | | | French | Bartholomaeus Crasselius | | | | | | | | | | | | | | 71 | 0 | 1545142 | 1 |
| | Dreifaltig heilger, grosser Gott | Dreifaltig heilger, grosser Gott | | | | French | Hans von Assig | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 1545143 | 1 |
| | Du bist zwar mein und bleibest mein | Du bist zwar mein und bleibest mein | | | | French | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 1545144 | 1 |
| | Du Lebensbrod, Herr Jesu Christ | Du Lebensbrod, Herr Jesu Christ | | | | French | Johann von Rist | | | | | | | | | | | | | | 44 | 0 | 1545145 | 1 |
| | Du Lebensfuerst, Herr Jesu Christ | Du Lebensfuerst, Herr Jesu Christ | | | | French | Johann von Rist | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 1545146 | 1 |
| | Du starker Held, Herr Jesu Christ | Du starker Held, Herr Jesu Christ | | | | French | Barthold Helder | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1545147 | 1 |
| | Du Volk, das du getaufet bist | Du Volk, das du getaufet bist | | | | French | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 1545148 | 1 |