|
![]() | Ó Deos, com infinito amor | | | | Portuguese | | | 8.8.8.8 | | | | TRIUMPHO | | 1 | 1 |
![]() | 'd newyddion iachawdwri'th | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | 'D oes arnaf eisieu yn y byd (Strong Son of God, immortal Love) | | | | | Alfred Tennyson; Pantycelyn | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | 'D oes destyn gwiw i'm cân (Join all the human race) | | | | | J. Allen; Alun | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | 'D oes gyffelyb iddo Ef (Blessed Saviour, Thee I love) | | | | | Rev. George Duffield; Pantycelyn | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | 'D oes neb ond Ef, fy Iesu hardd (Thou art the Way: to Thee alone) | | | | | William Edwards; Bishop George W. Doane; William Jones | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Christus auferstanden, hat er den Juengern | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Christus geboren war, freuet sich der engel schaar | | | | | | | | | | | | | 5 | 5 |
![]() | Da Christus nur gebohren war, so fing sich auch | | | | | | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Da Christus von uns scheiden wollt | | | | | | | | | | | | | 4 | 4 |
![]() | Da das alte Jahr verflossen | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da der Herr Jesus einst zu Tisch gesessen | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da droben, da droben muss Christtag [Christtages] sein | | | | | G. C. Dieffenbach | | | | | | | | 9 | 9 |
![]() | Da fall ich vor Ihm nieder | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Gott der Herre Zebaoth | | | | | Wolf Sailer | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da ich mich zur Ruh will legen | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Igreja o fundamento é Cristo, o Salvador | Da Igreja o Fundamento | | The Church's One Foundation | | Samuel John Stone; Robert Hawkey Moreton, stanzas 1, 2 | | 7.6.7.6 D | | Committee of Hinário para o Culto Cristão,tr. stanza 3 | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Isr'l aus Egypten zog | | | | | Mattheus Greiter | | | | | | | | 5 | 5 |
![]() | Da ist dein Gesunde | | | | | Nicolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Da Jesus an dem Kreuze stund | | | | | Johann Boeschenstein | | | | | | | | 5 | 5 |
![]() | Da Jesus an des Kreuzes Stamm | | | | | Johann Zwick | | | | | | | | 5 | 5 |
![]() | Da Jesus Christ gebohren war | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Jesus, frelsens kilde | | | | | J. King | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Jesus in den Garten ging | | | | | | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Da Jesus vandrade pa var jord | | Lat' barnen komma till mig | | | A. L. Skoog | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da Joseph sein' Brueder ansah | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da kommt sie her, der Berg frohlocket laut | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da l'chelt nun wieder der Himmel so blau | Die Blume verwelkt | | | | J. C. Wagner | | | | | | | | 5 | 5 |
![]() | Da lo mejor al M'stro | | | | | Howard B. Grose | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Dá-me tua visão, Senhor | Dá-me Tua Visão | Abre meus olhos, dá-me visão, Senhor | Give Me A Vision | English; Portuguese | Joan Larie Sutton; Beverly Terrell | | 8.6.9.6 with refrain | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da pacem Domine, in diébus nostris | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da puer plectrum, choreis ut canam fidelibus | Hymnus Omnis Horae | | | Latin | Prudentius | puer plectrum, choreis ut canam ... | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da stehen wir, die Deinen, O treuer Gott | | | | | Christian F.D. Schubart | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da stehen wir, die Deinen, unendlicher | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da steht nun dein Verh'ngniss-Pfahl | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da te, Signor, la vita | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da unser Heiland, Jesus Christ | | | | | | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Da wird mein Herz gebeugt und klein | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da wird sein das Freudenleben | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da, wo gefuehrt vom gold'nen Strahle | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Da wo man wahre Liebe spuert | | | | | Nicolaus Ludwig von Zinzendorf | | | | | | | | 3 | 3 |
![]() | Daa jag kom en gaang | Mitt barndomshem | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Daa Jesus vandrade paa | Laat barnen komma till mig | Laat barnen komma | | | A. L. Skoog | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Daa ljusen brinna | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Daa med det helga Fader vaar | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Daa Moses med Guds folk | Gud 'r likadan i dag | | | | F. Norskan | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Daccw'r ffynnon wedi ei hagor | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Dacw gariad nefoedd wen (Lamb of God, to Thee I cry) | | | | | R. Mant; Pantycelyn | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Dad a Dios eternal alabanza | | | | | Jose M. de Mora | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Dad a Dios inmortal alabanza | | | | | Jose M. de Mora | | | | | | | | 3 | 3 |