|
|---|
| A better home |
| ![]() | Ever since I have been Living in this world of sin | A better home | I have started out to find a better home | | | Charles A. Tindley | | | | | | | 2 | 1 |
| ADESTE FIDELES |
| ![]() | E hele mai oukou | HO'ONANI KAKOU IAIA | Ho'onani kakou Iaia | O Come All Ye faithful | English; Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886; Frederick Oakeley, 1802-1880; John F. Wade, 1711-1786 | | | | | | | 1 | 1 |
| AETERNE REX |
| ![]() | Eternal Monarch, King most high | ASCENSIONTIDE | | | | Rev. John M. Neale | | | | | | | 7 | 1 |
| ALBRIGO DE DIOS |
| ![]() | El que habita al abrigo de Dios (Those who dwell in the shelter of God) | El que habita al abrigos de Dios (Those Who Dwell in the Shelter of God) | Oh yo quiero habitar al abrigo de Dios (How my heart longs to dwell in the shelter of God) | El que habita al abrigos de Dios | Spanish; English | Mary Louise Bringle; Luz Ester Rios de Cuna; Robert Savage | | | | | Affliction; God's Protection; Hope; Love for God; Occasional Services Funerals; Occasional Services New Year; People of God / Church Suffering; Prayer Answer to; Prayer; Temptation And Trial; Trust; Year B, Ordinary Time after Pentecost, October 16-22; Year C, Lent, 1st Sunday; Year C, Ordinary Time after Pentecost, September 25-October 1; God's Power; God's Name; Angels; Church Year Lent; Comfort and Encouragement; Daily Prayer Night Prayer; Darkness; Enemies; Fear; Freedom from Fear; God Trust in; God as Refuge; God's Safety; God's Wings; God's Love; Texts in Languages Other than English Spanish | | 1 | 1 |
| ALETTA |
| ![]() | É a Bíblia nossa luz | É a Bíblia Nossa Luz | | É a Bíblia Nossa Luz | | Werner Kaschel | | 7.7.7.7 | | | | | 1 | 1 |
| ALLEMANHA |
| ![]() | Excelso é Deos no proceder | | | | Portuguese | | | | | | | | 1 | 1 |
| ALLERTON |
| ![]() | Eternal God, we look to Thee | | | | | J. Merrick | | 8.6.8.6 | | | Faith; Protection; Providence; Trust | | 26 | 1 |
| ARDEN |
| ![]() | Eternal God, we consecrate | Eternal God, We Consecrate | | | | Robert Dobbie | | 8.6.8.6 | | | | | 3 | 1 |
| ASITHI AMEN |
| ![]() | Elijah planned to interfere | Elijah | | | English | Bert Polman | Elijah planned to interfere with Ahab's ... | | 2 Kings 2 | | Singing God's Story People of the Bible; African | | 1 | 1 |
| Au fort de ma détresse |
| ![]() | El la mizerprofundo mi vokas | Du fonds de ma pensée (Uit diepten van ellenden) | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
| Barnby's Hymnary, Tune 190 |
| ![]() | Exalted high at God's Right Hand | | | | | Rowland Hill | | | | | | | 23 | 1 |
| Barnby's Hymnary, Tune 334 |
| ![]() | Eternal Source of every joy | | | | | Philip Doddridge | | | | | | | 338 | 1 |
| BASQUE |
| ![]() | Et l'ange Gabriel s'en vient de nuit | Et L'Ange Gabriel | De Dieu, reçois la grâce! Gloria! | Gabriel's message | English; French | Sabine Baring-Gould (1834-1924); Joëlle Gouel | | | | [Birjina gaztettobat...] | | | 1 | 1 |
| BEACH SPRING |
| ![]() | Every nation sees the glory | Epiphany Carol | | | English | Francis Patrick O'Brien, b. 1958 | | 8.7.8.7 D | | | | | 1 | 1 |
| BEECHER |
| ![]() | E ka Uhane mana lani, Iho mai I kela ao | E KA UHANE MANA LANI | | Love Divine, All Loves Excelling | English; Hawaiian | Charles Wesley, 1707-1788; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | 8.7.8.7 D | | | | | 1 | 1 |
| BETHANY |
| ![]() | E pili i ou la wau | E PILI I OU LA WAU | E pili i ou la wau | Nearer My God to Thee | English; Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886; Sarah F. Adams, 1805-1848 | | | | | | | 1 | 1 |
| BREAD OF LIFE |
| ![]() | Eu quero o pão do céu, ó Salvador | Eu Quero o Pão do Céu | | Break Thou the Bread of Life | English; Portuguese | Alexander Groves; Mary Artemisia Lathbury; João Soares da Fonseca | | 10.10.10.10 | | | | | 1 | 1 |
| BRENT |
| ![]() | Eternal Spirit, we confess | | | | English | | Spirit, we confess, And sing the ... | | | | | | 224 | 1 |
| BUNESSAN |
| ![]() | Every new morning | | | | | Carol Dixon (b. 1947) | Every new morning God gives us freely ... | 5.5.5.4 D | | | The Living God Our Response to God - in the morning and evening | | 1 | 1 |
| BUNESSAN |
| ![]() | En un pesebre yace un niñito | | | | Spanish | | | | | | | | 1 | 1 |
| BURGESS |
| ![]() | Eu não posso fugir do teu Espírito | Eu Não Posso Fugir do Teu Espírito | | You Are There | English; Portuguese | Hiram Rollo Júnior | | Irregular | | | | | 1 | 1 |
| CAMPUS CHAPEL |
| ![]() | Enter God's presence; joyful worship bring | Sing a New Song to God | Come, let us sing to the Lord | | English | Donald H. Postema, b. 1934 | Come, let us sing to the Lord; sing a ... | 10.10.11.11 with refrain | Luke 2 | | | | 1 | 1 |
| CANDICE CHRISTOPHER |
| ![]() | Everything was made by God | Everything Was Made by God (Reprise) | | | English | Tina English | was made by God, everything you seel ... | Irregular | Acts 17:24 | | The Family at Worship; Children's Hymns | | 3 | 2 |
| CANONBURY |
| ![]() | Eternal God, may we be free | Eternal God, May We Be Free | | | | Michael G. Dell | Eternal God, may we be free From false ... | 8.8.8.8 | John 8:32 | | | | 1 | 1 |
| CARACAS |
| ![]() | Esa tu hermosura (You have heaven's beauty) | Niño Lindo | Niño lindo, ante ti me rindo (Child so lovely, here I kneel before you) | Spanish | Spanish; English | Geroge Lockwood | Niño lindo, ante ti me rindo, Niño ... | Irregular with refrain | | Trad. Venezuelan | | | 2 | 1 |
| CAROL |
| ![]() | Em linda noite veio a nós | O Canto Angelical | | It Came Upon a Midnight Clear | English; Portuguese | Edmund Hamilton Sears | | 8.6.8.6 D | | Committee of Hinário para o Culto Cristão, tr. 1989 | | | 1 | 1 |
| Carol |
| ![]() | Events that seem unfortunate | | | | | Eric Schumacher | | | | | | | 1 | 1 |
| CAROL OF HOPE |
| ![]() | Each winter as the year grows older | | | | | William Gay, b. 1920 | | 9.6.9.6.6 | | | | | 7 | 4 |
| CLOSE OF DAY |
| ![]() | Ere we take our homeward way | | | | | Rev. Thomas Tiplady | | 7.7.7 D | | | At Close of Day | | 1 | 1 |
| COLCHESTER |
| ![]() | Earth Thou dost visit, watering it | Psalm 65, 9-13 | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 65:9-13 | Scottish Psalter, 1650 | Times and Seasons The Seasons | | 1 | 1 |
| Come On, Ring Those Bells |
| ![]() | Everybody likes to take a holiday | Come On, Ring Those Bells | Come on, ring those bells | | English | Andrew Culverwell | Everybody likes to take a holiday; ... | | Matthew 1:18-25 | | Know Christmas/Birth of Christ | | 2 | 1 |
| CONFIANCE |
| ![]() | En toi, Seigneur! j'ai mis ma confiance | En Toi, Seigneur | | | French | L. Durand | | | | | | | 1 | 1 |
| CONTRIÇÃO |
| ![]() | Estou aqui, Jesus, em confissão | Estou Aqui, Jesus | | Lord, at Thy Mercy-seat humbly I fall | English; Portuguese | Salomão Luiz Ginsburg, 1867-1927; Fanny Jane Crosby | | 10.10.6.6.10.10 | | | | | 1 | 1 |
| CONVERSE |
| ![]() | Em Jesus amigo temos | Em Jesus Amigo Temos | | What a Friend We Have in Jesus | English; Portuguese | Joseph Scriven; Kate Stevens Crawford Taylor, 1862-1894 | | | | | | | 1 | 1 |
| CORINTH |
| ![]() | Enter, Jesus bids thee welcome | Enter, Jesus Bids Thee Welcome | | | English | Sidney Dyer | | 8.7.8.7.8.7 | Hebrews 12:1-2 | | Fellowship of the Church | | 10 | 1 |
| Cradle Song |
| ![]() | En bova fojntrogo anstataŭ litet' | Away in a manger | | Away in a manger | | | | | | | | | 1 | 1 |
| CREATION |
| ![]() | Exalt the LORD, his praise proclaim | Exalt the LORD, His Praise Proclaim | | | English | | Exalt the LORD, his praise proclaim; ... | 8.8.8.8 | Psalm 135:1-21 | Psalter, 1887; rev. Psalter, 1912, alt. | King, God/Christ as; Praise & Adoration | | 7 | 5 |
| CROYLAND |
| ![]() | Earth to earth and dust to dust, Lord, we own the sentence just | | | | | John Hampden Gurney | | | | | | | 15 | 1 |
| CURITIBA |
| ![]() | Eu louvo o poderoso Deus | Eu Louvo o Poderoso Deus | | I Sing the Mighty Power of God | English; Portuguese | Isaac Watts; David William Hodges | | | | | | | 1 | 1 |
| DANDANSOY |
| ![]() | Enter in the realm of God | Enter in the Realm of God | | | | Lavon Bayler | | 7.7.7.7 | 1 John 4:7-12 | | Realm of God | | 1 | 1 |
| DAVID |
| ![]() | Eastward, ever eastward | | | | | Samuel J. Stone | | | | | | | 1 | 1 |
| DAY AT CALVARY |
| ![]() | En el Calvario estuve yo | | | | Spanish | Daniel Díaz R.; Walt Huntley | | | | | | | 1 | 1 |
| DIADEM |
| ![]() | Engrandecido sea Dios En esta reunión | Engrandecido Sea Dios | Dad gloria, gloria | | | | | | | | | | 1 | 1 |
| DIADEMATA |
| ![]() | E ku na koa e | E KU NA KOA E | | Soldiers of Christ, Arise | English; Hawaiian | Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886; Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | 1 | 1 |
| DIE GÜLDNE SONNE |
| ![]() | Evening and morning, Sunset and dawning | Evening and Morning | | Die güldne Sonne | German; English | P. Gerhardt, 1607-76 | Evening and morning, Sunset and ... | | | Lutheran Book of Worship, 1978 (tr.) | | | 22 | 5 |
| DILIGENCE |
| ![]() | Even when young, I prayed for wisdom's grace | A Song of Pilgrimage (Priusquam errarem): Canticle B (metrical paraphrase) | | | | Patricia B. Clark (b. 1938) | Even when young, I prayed for wisdom’s ... | | Sirach 51:13-22 | | Service Music Canticles | | 1 | 1 |
| DOCE LUZ |
| ![]() | En nas trevas vagueava, sem a luz da salvação | Como É Triste Andar em Trevas | Como é triste andar em trevas | Como É Triste Andar em Trevas | | Joaquim dos Santos Figueiredo | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | 1 | 1 |
| DOKSOLOGIO |
| ![]() | Estu nun laŭdata Dio | DOKSOLOGIO | | | | | Estu nun laŭdata Dio,Ĉiam, ĉie, kaj ... | | | | | | 1 | 1 |
| DOROTHY |
| ![]() | Entoemos hinos de louvor a Deus | Entoemos Hinos de Louvor | | Entoemos Hinos de Louvor | | Ricardo Pitrowsky, 1891-1965 | | | | | | | 1 | 1 |
| DOXOLOGIA |
| ![]() | Engrandecido sea Jehová, nuestro Dios | Engrandecido Sea Jehová | | | | | | | | | | | 1 | 1 |