|
|---|
| 내게있는향 |
| ![]() | 나를위해험한산길오르신그발 (Jesus, who for my sake walked the road to Calvary) | To My Precious Lord | 내게있는향유옥합주께가져Œ (To my precious Lord I bring my flask of fragrant oil) | Korean; English | Chung Kwan Park; Edward Poltras | | | Mark 14:6-9 | | Church Year Lent; Jesus Christ Atonement; Jesus Christ Second Coming; Jesus Christ Teachings of; Love Christ's Love for Us | TO MY PRECIOUS LORD | | 1 | 1 |
| Ιησους ο ζωοδοτης |
| ![]() | Jesus, Lord of Life Eternal | Jesus, Lord of Life Eternal | | English | Joseph of the Studium; John Mason Neale | LORD of Life Eternal, Taking those He ... | 8.7.8.7.8.7 with refrain | | | | | | 11 | 1 |
| Ιησους υπερ του κοσμου |
| ![]() | Jesus, Hastening for the World to Suffer | Jesus, Hastening for the World to Suffer | | Greek; English | Andrew of Crete, c. 660-732; John Mason Neale | hastening for the world to suffer, ... | 10.9.10.9 | Luke 1:26-47 | | | | | 3 | 1 |
| Agnus Dei |
| ![]() | Jesus, Lamb of God: have mercy on us | Fraction Anthem: Jesus, Lamb of God | | Latin; English | | Lamb of God: have mercy on us. Jesus, ... | | | | | [Jesus, Lamb of God (Agnus Dei)] (Deutsche Messe) | | 13 | 4 |
| ![]() | Jesus, Lamb of God | Lamb of God | | Latin; English | | | | | | | [Jesus, Lamb of God] | | 5 | 1 |
| ![]() | Jesus, wisdom and mighty Lord | Agnus Dei | | Latin; English | | Jesus, wisdom and mighty Lord, you take ... | | | | Setting One | [Jesus, wisdom and mighty Lord] (Missa Emmanuel) | | 1 | 1 |
| ![]() | Jesus, Lamb of God, Bearer of our sins | Agnus Dei | | Latin; English | | Jesus, Lamb of God, Bearer of our ... | | | | Setting Two | [Jesus, Lamb of God] (Corpus Christi Mass) | | 1 | 1 |
| ![]() | Jesus, Lamb of God, you take away the sins of the world | Agnus Dei | | Latin; English | | | | | | | [Lamb of God] (The Psallite Mass) | | 54 | 1 |
| Alabaré |
| ![]() | John saw the angels and the saints in glory (Juan vio el número de los redímidos) | Alleluia | Alleluia, alleluia, we join in song to praise the Lord (Alabaré, alabaré, alabaré a mi Señor) | Spanish; English | Manuel José Alonzo; Bert Polman | Alleluia, alleluia; we join in song ... | 11.10.10.10 with refrain | Revelation 5:6-14 | | Songs for Children Bible Songs; Texts in Two Languages | ALABARE | | 10 | 2 |
| All Hail the Power |
| ![]() | Jina la Yesu, salamu! Lisujudieni | JINA LA YESU, SALAMU! | Na enzi, enzi | English; Swahili | | | | Matthew 1:21 | | | Diadem | | 1 | 1 |
| All Hail the Power of Jesus' Name |
| ![]() | Jina la Yesu sifuni, viumbe vya Mungu | JINA LA YESU SIFUNI | | English; Swahili | | | | Revelation 5:13 | | | Coronation | | 1 | 1 |
| Attende Domine |
| ![]() | Jesus our Savior, Lord of all the nations (Ad te Rex summe, ómnium redémptor) | Hear Us, Almighty Lord | Hear us, almighty Lord (Atténde Dómine) | Latin; English | Ralph Wright, OSB, b. 1938 | Hear us, almighty Lord, show us your ... | 11.11.11 with refrain | | Latin, 10th C. | Seasons and Feasts Ash Wednesday | ATTENDE DOMINE | | 2 | 1 |
| Aurora lucis rutilat |
| ![]() | Joy dawned again on Easter day | Joy dawned again on Easter day | | Latin; English | Anonymous | | | | Pt. III. Claro Paschali gaudio; Tr. The Hymnary, 1872 | Jesus Christ Resurrection | PUER NOBIS NASCITUR | | 61 | 1 |
| Ave Jesu Deus |
| ![]() | Jesu hail! O God most holy | Jesu Hail! O God Most Holy | Might transcending, weakness blending | Latin; English | Anonymous; Henry R. Bramley | Jesu hail! O God most holy, Gentle ... | | | Christmas Carols New and Old (London: Novello, Ewer & Co., 1871), pages 14-15 | | | | 2 | 1 |
| Beata nobis gaudia |
| ![]() | Joy! Because the circling year | | | Latin; English | Rev. F. J. A. Hort; Rev. John Ellerton | | 7.7.7.7 | | Latin (c. 8th cent.) | Whitsuntide | NEW CALABAR | | 18 | 1 |
| Christi Blut und Gerechtigkeit |
| ![]() | Jesus, Thy blood and righteousness | Jesus, Thy Blood and Righteousness | | German; English | N. L. von Zinzendorf, 1700-60; J. Wesley, 1703-91 | Jesus, Thy blood and righteousness My ... | 8.8.8.8 | | | Sin and Righteousness; Trinity 6 | HERRNHUT | | 384 | 1 |
| Dignare me, O Jesu, rogo te |
| ![]() | Jesu, grant me this, I pray | | | Latin; English | Rev. Sir H. W. Baker | | 7.7.7.7 | | from the Latin (1753) | Discipleship | GIBBONS | | 31 | 1 |
| Dir, Dir Jehovah |
| ![]() | Jehovah, let me now adore Thee | Jehovah, let me now adore Thee | | German; English | Catherine Winkworth; Bartholomäus Crasselius | | 9.10.9.10.10.10 | | | God Adoration and Praise | DIR, DIR, JEHOVAH | | 20 | 1 |
| Down at the Cross Where My Savior Died |
| ![]() | Junto da cruz do meu Salvador | Glória ao Redentor | Glória ao Redentor! | English; Portuguese | Elisha Albright Hoffman; João Soares da Fonseca | | | | | | GLORY TO HIS NAME | | 1 | 1 |
| English |
| ![]() | Just as I am without one plea | | | | | | | | | | | | 1415 | 1 |
| Giesù sommo conforto |
| ![]() | Jesus, Refuge of the weary | Jesus, Refuge of the Weary | | Italian; English | G. Savonarola, 1452-98; J. F. Wilde, 1826-96 | Jesus, Refuge of the weary, Blest ... | 8.7.8.7 D | | | Mercy of God; Quinquagesima | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | 48 | 1 |
| Give the Lord a Chance |
| ![]() | Já andaste só, em tristezas? | Deixa o Salvador Te Ajudar | Deixa o Salvador, com seu amor, te ajudar | English; Portuguese | Joan Larie Sutton; William Jensen Reynolds | | Irregular | | | | JENSEN | | 1 | 1 |
| Have thine own way, Lord |
| ![]() | Jésus, doux Maître, façonne-moi | Jésus, Doux Maître | | | Adelaide Pollard (1862-1934); Joëlle Gouel | | | Jeremiah 18:12 | | | ADÉLAΪDE | | 1 | 1 |
| He Leadeth Me, O Blessed Thought |
| ![]() | Jesus me guia. Que prazer! | Jesus Me Guia | Jesus me guia. Que prazer! | English; Portuguese | Joseph Henry Gilmore; Leônidas Philadelpho Gomes da Silva, 1854-1919 | | | | | | HE LEADETH ME | | 1 | 1 |
| Her kommer dine arme smaa |
| ![]() | Jen venas ni al Via stal' | Her kommer dine arme smaa | | | | | | | | | Vom Himmel hoch | | 1 | 1 |
| Iesu dulcedo cordium |
| ![]() | Jesus, Thou Joy of loving hearts | Jesus, Thou Joy of Loving Hearts | | Latin; English | Bernard of Clairvaux, 1090-1153; Ray Palmer, 1808-87 | Jesus, Thou Joy of loving hearts! Thou ... | 8.8.8.8 | | | | JESU DULCIS MEMORIA | | 440 | 8 |
| Iesus Christus, nostra salus |
| ![]() | Jesus Christ, our blessed Savior | Jesus Christ, Our Blessed Savior | | Latin; English | J. Huss, c. 1369-1415; M. Luther, 1583-1546; Unknown | Jesus Christ, our blessed Savior, ... | 8.8.7.8 | | | | JESUS CHRISTUS, UNSER HEILAND | | 19 | 3 |
| In die Welt bist Du gekommen |
| ![]() | Jesus, down to earth Thou camest | Jesus, Down to Earth Thou Camest | | English | Johann Christian Blumhardt, 1805-1880 | | | | | | [Jesus, down to earth Thou camest] | | 1 | 1 |
| Je louerai l'Éternel |
| ![]() | Je louerai l'Éternel de tout mon coeur (Praise, I will praise you, Lord, with all my heart) | Je louerai l'Éternel | | | Claude Fraysse (1941-); Kenneth I. Morse (1913-) | Je louerai l'Éternel de tout mon ... | Irregular | Deuteronomy 6:1-9 | | Adoration; Adoration; Praise of God | JE LOUERAI L'ÉTERNEL | | 4 | 1 |
| Jeg er så glad hver julekveld |
| ![]() | Jeg er så glad hver julekveld (I am so glad each Chritmas Eve) | | | Norwegian; Norwegian English | Marie Wexelsen, 1832-1911; Peter A Sveeggen, 1881-1959 | | 8.6.8.6 | | | Family | JEG ER SÅ GLAD | | 17 | 1 |
| Jerusalem, du hochgebaute Stadt |
| ![]() | Jerusalem, thou city fair and high | Jerusalem, Thou City Fair and High | | German; English | J. M. Meyfart, 1590-1642; C. Winkworth, 1827-78 | Jerusalem, thou city fair and high, ... | 10.6.10.6.7.6.7.6 | | | Heaven's Eternal Joy; Trinity 27 | JERUSALEM, DU HOCHGEBAUTE STADT | | 53 | 3 |
| Jerusalem, the Golden! |
| ![]() | Jerusalém excelsa, gloriamo-nos em ti | Jerusalém Excelsa | | English; Portuguese | Augusto de Souza Pinto Caldeira; Bernard of Cluny | | | | | | EWING | | 1 | 1 |
| Jesu der du bist alleine |
| ![]() | Jesus, whom thy church doth own (Tersteegen) | | | German; English | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | 2 | 1 |
| Jesu dulcis memoria |
| ![]() | Jesu, the very thought of thee | | | Latin; English | Rev. E. Caswall; St. Bernard of Clairvaux | | 8.6.8.6 | | | The Holy Name | ST. AGNES | | 836 | 8 |
| Jesu kriste, Pane milý |
| ![]() | Jesus Christ, our Lord most holy | Jesus Christ, Our Lord Most Holy | | Czech; English | M. Grodzki; J. Bajus, 1901-71 | Jesus Christ, our Lord most holy, Lamb ... | 8.8.10.10 | | | Passion of Christ | TESHINIENS | | 5 | 1 |
| Jesu mein Erbarmer höre |
| ![]() | Jesus, pitying Saviour, hear me | Jesus, pitying Saviour, hear me | | German; English | Catherine Winkworth; Tersteegen | pitying Saviour, hear me, Draw Thou ... | | | | | | | 4 | 1 |
| Jesu nostra redemptio |
| ![]() | Jesu, our Hope, our heart's Desire | | | Latin; English | Rev. John Chandler | | 8.6.8.6 | | Latin (c. 7th cent.) | Ascensiontide | METZLER'S REDHEAD | | 19 | 1 |
| Jesu, allerliebster Bruder |
| ![]() | Jesus! Thou, my dearest Brother | For Constant Christian Friendship | | German; English | Paul Gerhardt; J. Kelly | Thou, my dearest Brother, Who dost well ... | 8.7.8.7.8.8.7.7 | | | | | | 1 | 1 |
| Jesu, als du wiederkehrtest |
| ![]() | Jesu, when Thou once returnedst | Jesu, when Thou once returnedst | | German; English | Catherine Winkworth; Bahnmaier | when Thou once returnedst From the ... | | | | | | | 1 | 1 |
| Jesu, deine Passion |
| ![]() | Jesus, I will ponder now | Jesus, I Will Ponder Now | | German; English | S. von Birken, c. 1611-1675; A. Crull, 1845-1923 | Jesus, I will ponder now On Thy holy ... | 7.6.7.6.7.6.7.6 | | | Passion of Christ | JESU KREUZ, LEIDEN UND PEIN | | 15 | 1 |
| Jesu, deine tiefen Wunden |
| ![]() | Jesus, grant that balm and healing | O What Precious Balm and Healing | | German; English | Johann Heermann; Richard Massie | | 8.7.8.7.7.7.8.8 | | | | | | 18 | 1 |
| Jesu, der du bist allein |
| ![]() | Jesus, whom Thy Church doth own | Jesus, whom Thy Church doth own | | German; English | Catherine Winkworth; P. Flemming | whom Thy Church doth own As her Head ... | | | | | | | 1 | 1 |
| Jesu, geh voran |
| ![]() | Jesu, day by day | Jesu, day by day | | German; English | Catherine Winkworth; Zinzendorf | day by day Guide us on life's way; ... | | | | | | | 1 | 1 |
| ![]() | Jesus, still lead on | Jesus, Still Lead On | | German; English | N. L. von Zinzendorf, 1700-61; C. Gregor, 1723-1801; J. L. Borthwick, 1813-97 | Jesus, still lead on Till our rest be ... | 5.5.8.8.5.5 | | | Benediction | SEELENBRÄUTIGAM | | 239 | 5 |
| Jesu, meine Freude |
| ![]() | Jesus, priceless Treasure | Jesus, Priceless Treasure | | German; English | J. Franck, 1618-77; C. Winkworth, 1827-78 | Jesus, priceless Treasure, Fount of ... | 6.6.5.6.6.5.3.4.8.6 | Philippians 3:8-11 | Tr. composite | Jesus, Bread of Life; Lent 4 | JESU, MEINE FREUDE | | 95 | 5 |
| Jesu, meiner Seelen Wonne |
| ![]() | Jesus, joy of man's desiring | Jesus, joy of man's desiring | | German; English | Martin Janus; Unknown | | | | | Choral Hymns | WERDE MUNTER | | 12 | 1 |
| Jesu, tawa pano |
| ![]() | Jesu, tawa pano (Jesus, we are here) (Heme aquí Jesús) | Jesus, We Are Here | | Shona; English; Spanish | Patrick Matsikenyiri, 20th cent.; Pedro P. Pirón, b. 20th cent. | Jesu, tawa pano; Jesu, tawa pano; ... | | | Zimbabwe, 20th cent. | | [Jesus, we are here] | | 11 | 9 |
| Jesus A, Nahetotaetanom |
| ![]() | Jesus A, Nahetotaetanome (Jesus Lord, how joyful you have made us) | Jesus Lord, How Joyful You Have Made Us | | Cheyenne; English | | | Irregular | | | | | | 1 | 1 |
| Jesus Recebeu e Abençoou as Criancinhas |
| ![]() | Jesus recebeu e bbençoou as criancinhas com amor | Jesus Recebeu e Abençoou as Criancinhas | Os meninos, as meninas | | Jilton Moraes | | Irregular with refrain | | | | PEQUENINOS PRA JESUS | | 1 | 1 |
| Jesus ist der Siegesheld |
| ![]() | Jesus is victorious King | Jesus Is Victorious King | | German; English | Johann Christoph Blumhardt, 1805-1880 | | | | | | [Jesus is victorious King] | | 1 | 1 |