| Text Is Public Domain |
---|
Genesis 28:10-12 |
| | | Jacob's Ladder | We are climbing Jacob's ladder | | | | | | We are climbing Jacob’s ladder, We ... | 8.8.8.5 | African-American spiritual | | African-American spiritual African-American spiritual; Children Jadob's Ladder; Love; Spiritual struggle | | JACOB'S LADDER | | | | | 1 | 92 | 0 | 1258280 | 1 |
Genesis 28:16 |
| | | Jacob at Bethel | Thou hast been with me in the dark and cold | | | | English | Rev. George Matheson | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1842368 | 1 |
Genesis 28:20-22 |
| | | Jacob's Vow | O God of Bethel, by whose hand | | | | English | Rev. Philip Doddridge (1702-1751); Michael Bruce (1746-1767) | | | | | Aspirations For Peace and Rest; Dependence On God; Family Worship; God Guidance; Guidance Sought; Pilgrims Prayer of | | STRACATHRO | | | | | 1 | 374 | 0 | 1244164 | 1 |
Genesis 35:6 |
| | | Jacob's Dream | Day had softly faded | O that night at Bethel! | | | English | Fanny J. Crosby | Day had softly faded In the golden ... | | | | | | [Day had softly faded] | | | | | 1 | 2 | 0 | 324762 | 1 |
Genesis 49:10 |
| | | Jacob's Prophecy of Shiloh | Shiloh shall come, the prophet cries | | | | English | | Shiloh shall come—the Prophet cries, ... | | | | Patriarchal Types, and Prophecies of Christ | | | | | | | | 2 | 1 | 744536 | 1 |
Deuteronomy 32:10 |
| | | Jacob was found in desart land | Jacob was found in desart land | | | | English | | Jacob was found in desart land, In a ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1603747 | 1 |
1 Chronicles 4:9-10 |
| | | Jabez's prayer | O that the Lord indeed | | | | English | | "O that the Lord indeed "Would me his ... | 6.6.8.6 | | | Worship Hymns After Sermon; Jabez's prayer; Public Religion | | | | | | | | 11 | 1 | 673662 | 1 |
Psalm 3 |
| | | Jam lucis orto sidere | While now the daylight fills the sky | | | | English | Rev. John Mason Neale (1818-1866); Ambrose of Milan (340-397) | | | | | Morning | | | | | | | | 7 | 0 | 1243653 | 1 |
Psalm 23 |
| | | Ja paŝtas min la Eternul' | Ja paŝtas min la Eternul' | | | | Esperanto | William John Downes | Ja paŝtas min la Eternul', ne mankon ... | | Based on the original Hebrew | | Divine Care | | CRIMOND | | | | | 1 | 2 | 0 | 1291358 | 1 |
Psalm 27 |
| | | Jah is my keep-a. | Jah is my keep-a. | | | | English | Peter Tosh, 1944-1987 | Jah is my keep-a. Jah is my health and ... | Irregular | | | General Hymns God the Father | | JAH | | | | | | 1 | 0 | 1864327 | 1 |
Psalm 49:20 |
| | | 잠 잠 하 라 (Be Still, My Soul) | 잠 잠 하 라 주 네 편 되 시 니 (Be still, my soul: the Lord is on your side) | | | | English; Korean | Katharina von Schlegel; Jane Borthwick | | 11.10.11.10.11.10 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 믿 음; 시 편; 영 생; 용 기; 펑 화; Affliction and Comfort; Calmness and Serenity; Comfort and Encouragement; Courage; Eternal Life; Faith; Funeral and memorial service; Peace; Psalms; Trust and Assurance; 고통과 편안; 평안 과 위로; 장례 와 추도식; 평안; 신 뢰 와 확신 | | FINLANDIA | | | | 1 | 1 | 177 | 0 | 1312081 | 1 |
Psalm 100 |
| | | Jauchzet dem Herren alle Welt | Jauchzet dem Herren alle Welt | | | | German | Cornelius Becker | Jauchzet dem Herren alle Welt, Mit ... | | | | Gottesdienst Eingang | | | | | | | | 3 | 0 | 1085502 | 1 |
Psalm 103 |
| | | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | Jauchzt unserm Gott mit freudigem Gemüthe! | | | | German | J. A. Cramer | | | | | Gottes Wesen und Eigenschaften Güte, Liebe und True | | | | | | | | 6 | 0 | 1221382 | 1 |
Psalm 118:15-17 |
| | | Jauchzet Gott in allen landen | Jauchzet Gott in allen landen | | | | German | E. Neumeister, 1671-1756 | | | | | Ostern | | | | | | | | 30 | 0 | 1272601 | 1 |
Isaiah 1:16-19 |
| | | Jamás, Jamás | Jamás, jamás mis pecados contará | | | | Spanish | Albert Orsborn | jamás mis pecados contará; perdonados ... | | Es trad. | | Confesión de Cristo; Testimony; Pecado; Sin; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | NO MORE | | | | | | 1 | 1 | 1591052 | 1 |
Isaiah 49:13 |
| | | Jauchzet, ihr himmel, Jehovah hat alles vollendet! | Jauchzet, ihr himmel, Jehovah hat alles vollendet! | | | | German | E. G. Woltersdorf, 1725-1761 | | | | | Weihnacht | | | | | | | | 4 | 0 | 1272472 | 1 |
Isaiah 65:17-19 |
| | | Jamás se dice "adiós" allá | Cuán grato es con amigos vernos en tiempo tan veloz | Jamás se dice "adiós" allá | We'll Never Say Goodbye | English | Spanish | Anzentia I. P. Chapman (1849-1889); Anónimo | | | | | El evangelio Hogar celestial; The Gospel Heavenly home | | [Cuán grato es con amigos vernos] | | | | | 1 | 2 | 1 | 1688521 | 1 |
Mark 5 |
| | | Jairus' Daughter | [Jairus' Daughter] | | | | English | | | | Iona - Enemy of Apathy (G. I. A. Publications, 1988) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6451 | 1 |
Mark 10:35-45 |
| | | James and John Once Came to Jesus | James and John once came to Jesus | | | | English | Paul O. Davidson | James and John once came to Jesus, with ... | 8.7.8.7 D | | | Biblical Names and Places Sons of Zebedee (James and John); God Nature of; Jesus Christ Teaching of; Jesus Christ Person of; Ministry and Service | | O DU LIEBE MEINER LIEBE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1385730 | 1 |
Mark 14:62 |
| | | Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas | Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas | Kiom longe? Jesu', Sinjor', | It may be at morn, when the day is awaking: "Christ Returneth" | English | Esperanto | H. L. Turner; Ros' Haruo | Ja eble aŭrore, dum tago sin vekas ... | | | | Return of Christ | | CHRIST RETURNETH | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291356 | 1 |
John 6:35-58 |
| | | 자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the World) | 자 1ㅣ 로 그 몸 찢 기 시 고 (Bread of the world in mercy broken) | | Bread of the world in mercy broken | Korean | English; Korean | Reginald Heber | | 9.8.9.8 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Holy Communion; 성만찬 | | EUCHARISTIC HYMN | | | | 1 | 1 | 337 | 0 | 1311586 | 1 |
John 6:37 |
| | | Ja, Jesus nimmt die Sünder an! | Ja, Jesus nimmt die Sünder an! | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1218122 | 1 |
John 21:1-13 |
| | | James and Andrew, Peter and John | James and Andrew, Peter and John | | | | English | John L. Bell, b. 1949; Graham Maule, b. 1958 | 'James and Andrew, Peter and John, men ... | Irregular | | | Evangelism; Faith, Trust and Commitment; Grace and Providence; Harvest Festival; The Local Community; The Serving Community; The Wholeness of Creation; The Witnessing Community; Year C Easter 3 | | SCARBOROUGH FAIR | | | | | | 1 | 0 | 1421199 | 1 |
Romans 8:38 |
| | | Jamás podrá alguien separarnos | Jamás podrá alguien separarnos | | | | Spanish | Nicolás Samojluk (1932- ) | | | | | Jesucristo Muerte de Cristo; Jesus Christ Death | | [Jamás podrá alguien separarnos] | | | | | | 2 | 0 | 1688957 | 1 |
Ephesians 5:14 |
| | | Jam alvenu, ho Sinjoro | Jam alvenu, ho Sinjoro | | | | Esperanto | | Jam alvenu, ho Sinjoro, Vin atendas nia ... | | Ad 199 = NV 221; "orally transmitted" | | Advent | | JAM ALVENU | | | | | 1 | 1 | 0 | 1291359 | 1 |
James 4:13-14 |
| | | James iv. 13, 14 | The present moment flies, And bears our life away | | | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 1221988 | 1 |
Revelation 21:4 |
| | | Jamás Se Dice Adiós Allá | Amigos con placer nos vemos | Jamás se dice adiós allá | We'll Never Say Good-bye | English | Spanish | Desconocido | | | | | | | [Amigos con placer nos vemos] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1666250 | 3 |