| Text Is Public Domain |
---|
Me alegré con tus leyes |
| | | Salmo 110:1-16–Me alegré con tus leyes | Bienaventurados los íntegros de camino | | | Spanish | | | | Psalm 119:1-16 | | | Salmos; Sagradas Escrituras; Holy Scriptures; Salmos; Psalms | | SALMO 119 | | | | | | 2 | 0 | 1661884 | 2 |
Me alegré cunado me dijeron |
| | | Me Alegré | Ya nuestros pasos detienen su andar | | | Spanish | Carlos Rosas, n. 1939 | | | Psalm 122 | | | Cantos de Entrada | | [Ya nuestros pasos detienen su andar] | | | | | | 4 | 0 | 1690141 | 4 |
| | | Vamos a la Casa | Jerusalén está construida | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | | | Psalm 122 | | | Cantos de Entrada | | [Jerusalén está construida] (Fernández) | | | | | | 1 | 0 | 1690143 | 1 |
Me alimenta tu gracia divina |
| | | Con Tu Amor | Con tu amor y tu sangre preciosa | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1857623 | 1 |
Me alma glorifica al Señor, mi Dios (Glorify the Lord, my soul; sing out in praise) |
| | | Lucas 1:46-55: Mi Alma Glorifica al Señor (Glorify the Lord, My Soul) | Ha mirado la bajeza de su sierva (God has looked upon my lowliness with favor) | Ha mirado la bajeza de su sierva | Spanish | English; Spanish | Alejandro Mejia, n. 1973; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Luke 1:46-55 | | | Advent Season; Tiempo de Advento; Assumption of Mary; Asunción de la Virgen María; Blessed Virgin Mary; Santisima Virgen María | | [Ha mirado la bajeza de su sierva] | | | | | | 8 | 0 | 1288514 | 1 |
Me ama domingo y lunes también |
| | | Amigo Tengo Que Me Ama | Amigo tengo que me ama | | | Spanish | Inés H. de Stevens | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 46395 | 1 |
Me ama, me ama |
| | | Me ama | ¿Sufrió por cierto mi Señor? | He Loves Me | English | Spanish | Isaac Watts; Gospel Publishers | | | | | | | | [¿Sufrió por cierto mi Señor?] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1400955 | 1 |
Me amó si que you le amara |
| | | Me amó sin que yo le amara | Solo y perdido, sin rumbo ni luz | Lost in darkness I stumbled alone | | Spanish | Ron Hamilton; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1449366 | 1 |
Me ayuda en tristeza |
| | | No Sé Porqué | No sé porqué Dios me escucha | | | Spanish | Lucille Norman | | | | | | | | [No sé porqué Dios me escucha] | | | | | | 1 | 0 | 1834762 | 1 |
¡Me cambiará, me cambiará! |
| | | Transformacion | Pronto el Maestro del cielo vendrá | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Pronto el Maestro del cielo vendrá] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1867810 | 1 |
Me condujo el Salvador |
| | | Me Condujo el Salvador | Un dia el mundo dejare | | | Spanish | John W. Peterson; Marjorie J. de Caudill | | | Isaiah 48:17 | | | | | JESUS LED ME ALL THE WAY | | | | | | 3 | 0 | 1211532 | 2 |
Me culpa él llevó |
| | | Mi Culpa El Llevó | Cansado y triste vine al Salvador | | | Spanish | H. C. Ball | | | Isaiah 53:4-6 | Basado en Isaías 53:4-6 | | | | HE TOOK MY SINS AWAY | | | | | 1 | 15 | 0 | 1211417 | 1 |
Me dear loving Savior |
| | | O friend without Jesus | I have a Savior who's pleading above | | | English | Roscoe Stott | | | | | | | | | | | | | | 15 | 0 | 459640 | 6 |
Me dio nueva vida |
| | | Cancion Del Alma | Canta mi alma agradecida | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1854212 | 1 |
Me enseñarás el sendero de la vida |
| | | El Sendero de la Vida | Protégeme, Dios mío | | | Spanish | | | | Psalm 16:11 | | | Fe | | [Protégeme, Dios mío] | | | | | | 4 | 0 | 1690466 | 2 |
Me es dada toda autoridad |
| | | Lejos Están Viviendo en el Pecado | Lejos están viviendo en el pecado | | | Spanish | James McGranahan; Pablo Filós | | | Matthew 28:18-20 | Basado en Mateo 28:18-20 | | | | GO YE | | | | | 1 | 2 | 0 | 1211639 | 2 |
Me escondo en la Roca que es Cristo, el Señor |
| | | ¡Oh qué Salvador! | ¡Oh qué Salvador es Jesús, el Señor! | | | Spanish | Francisca J. Crosby | | | | Tr. | | | | [¡Oh qué Salvador es Jesús, el Señor!] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1400048 | 3 |
Me escondo en la Roca que es Cristo el Señor |
| | | ¡Oh Qué Salvador Es Mi Cristo Jesús! | ¡Oh qué Salvador es mi Cristo Jesús! | | | Spanish | Fanny J. Crosby | | | Psalm 46:1 | Es traducción | | | | KIRKPATRICK | | | | | 1 | 6 | 0 | 1598654 | 6 |
Më është dhënë çdo pushtet |
| | | Larg Larg Në Vende T'err'ta | Larg larg në vende t’err’ta në k’të botë | Far, far away in heathen darkness dwelling | | Albanian | James McGranahan; Jan Foss, 1954- | Larg larg në vende t’err’ta në ... | | | | | | | [Larg larg në vende t’err’ta në k’të botë] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1845032 | 1 |
Me gozo much en alabar |
| | | Me gozo much en alabar | No hay otro nombre para mí | There is no name so sweet on earth | English | Spanish | George W. Bethune; Frieda M. Hoh | | 8.6.8.6 with refrain | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 127983 | 1 |
Me guia Él, me guia Él |
| | | Me guia Él, me guia Él | Me guía Cristo con su amor | | | Spanish | Epigmenio Velasco, 1880-1940; Joseph Henry Gilmore, 1834-1918 | Me guía Cristo con su amor; Me guía ... | | | | | La Vida Cristiana Cruz y Consuelo; Fe; Faith; The Christian Life Cross and Comfort | | HE LEADETH ME | | | | | 1 | 20 | 0 | 587036 | 18 |
Me guiará mi Salvador |
| | | ¡Siempre el Salvador conmigo! | ¡Siempre el Salvador conmigo! | | | Spanish | Elisa Perez | | | | | | | | [¡Siempre el Salvador conmigo!] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1405978 | 2 |
Me guió Jesús a su refugio |
| | | Reugio bendito | Mi alma tiene un refugio | The Blessed Refuge | English | Spanish | Myrtle Unruh | | | | | | | | [Mi alma tiene un refugio] | | | | | | 1 | 0 | 1401514 | 1 |
Me ha tocado, sí, me ha tocado |
| | | Me ha tocado | En pecado yo vivía | | | Spanish | William J. Gaither; Desconocido | | | | | | La Experiencia con Cristo Fe y Justificación; Arrepentimiento; Repentance; Confesión y Perdón; Confession and Forgiveness; Fe; Faith; Gracia y Misericordia; Grace and Mercy; Sanidad; Health; Vida Nueva; New Life | | HE TOUCHED ME | | | | | 1 | 5 | 0 | 1455307 | 5 |
Me Ia pu, me Ia pu |
| | | HELE AU ME IESU MA NA WAHI A PAU | Hele au me Iesu ma na wahi a pau | Anywhere with Jesus | English | Hawaiian | Jessie H. Brown; Mrs. C. M. Alexander; "Hualalai", 1852-1938 | | | | | | | | [Hele au me Iesu ma na wahi a pau] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1186736 | 2 |
Me libertó |
| | | Me libertó | Cual ave triste en su prisión | He Set Me Free | English | Spanish | Albert Brumley; Rafael Gonzalez | | | | | | | | [Cual ave triste en su prisión] | | | | | | 1 | 0 | 1401407 | 1 |
Me libró, gloria a Dios |
| | | Redimido | Redimido yo estoy de la densa oscuridad | | | Spanish | | | | Titus 2:14 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1608220 | 1 |
Me na pua e |
| | | LULU I NA HUA | Lulu i na hua ma ke kakahiaka | Bringing in the Sheaves | English | Hawaiian | Knowles Shaw, 1834-1878; Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 | | | | | | | | HARVEST | | | | | 1 | 2 | 0 | 1186577 | 2 |
¡Me pastorea! ¡Me pastorea! |
| | | ¡Me pastorea! ¡Me pastorea! | ¡Me pastorea! Consuelo da | | | Spanish | H. C. Thomson | | | | | | | | HE LEADETH ME | | | | | 1 | 1 | 0 | 1521592 | 1 |
Me redimió mas no con plata |
| | | El Oro y la Plata no me han Redimido | El oro y la plata no me han redimido | | | Spanish | G. P. Simmonds; James M. Gray | | | | | | | | [El oro y la plata no me han redimido] | | | | | 1 | 6 | 1 | 1674194 | 5 |
¡Me santificó! |
| | | Dios me Santificó | Andando yo errante sin Dios y sin perdón | Like a Mighty Sea | English | Spanish | E. Rosales D. | | | | | | | | [Andando yo errante sin Dios y sin perdón] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1667391 | 1 |
മോദം-പാടാം |
| | | നിർ-മ്മല-രായൊരേ | നിർ-മ്മ-ല-രായൊരേ! | Rejoice, ye pure in heart | English | Malayalam | Edward H. Plumptre; Simon Zachariah | ... | | | | | | | MARION | | | | | 1 | 1 | 1 | 1777059 | 1 |
Meadows and mountains |
| | | Meadows and Mountains | Sing, rivers and rainstorms! | | | English | Dan Schutte, b. 1947 | Meadows and mountains, ye forests and ... | | Daniel 3:21-30 | | | Angels; Angels; Angels; Angels; Creation; Angels; Creation; Angels; Creation; Praise; Thanksgiving | | [Sing, rivers and rainstorms] | | | | | | 1 | 0 | 1531296 | 1 |
മോഹനമാം നല് കരങ്ങള് |
| | | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | Beautiful hands at the gateway tonight | | Malayalam | Charles Carroll Luther; Simon Zachariah | മാടി ... | | | | | | | [മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1788838 | 1 |
മോക്ഷഭാഗ്യം- മോക്ഷഭാഗ്യം- മോക്ഷഭാഗ്യം യേശുവിൻ |
| | | ഖേദിക്കുന്ന മാനവർക്കു | ഖേദിക്കുന്ന മാനവർക്കു-ഭൂതലേ യാഥാർത്ഥമാം | | | Malayalam | Unknown | ഖേദിക്കുന്ന ... | | | | | | | [ഖേദിക്കുന്ന മാനവർക്കു-ഭൂതലേ യാഥാർത്ഥമാം] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1750986 | 1 |
Meanwhile I'll follow Jesus, my Saviour |
| | | One of These Days | One of these days my Lord will translate me | | | English | E. A. H. | | | | | | | | [One of these days my Lord will translate me] | | | | | | 1 | 0 | 1978059 | 1 |
Measureless mercy of Jesus |
| | | Measureless grace for me | Measureless drops of the ocean | | | | Mildred Edwards | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122449 | 1 |
Mece, mece aqui y allá |
| | | Moises en la Cuna | Junto al arro vuelo | | | Spanish | L. P. de Everist | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 111378 | 1 |
Med hans Haand at lede mig Lad blot |
| | | Med hans Haand at lede mig Lad blot | Moerk Natten er, og Vinden kold frembryder | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 123975 | 1 |
Med hast bortryck hvarje giftig dryck |
| | | Med hast bortryck hvarje giftig dryck | Gl'nsande klar 'r den drycken far | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73213 | 1 |
| | | Nykterhetssang | Glasande klar ar den drycken rar | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73221 | 1 |
Med var Jesus vi strida |
| | | Strid foer sanningen | Vi 'ro helt ringa och svaga | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 187508 | 2 |
Medita ¡Oh, pobre pecador! |
| | | En El Huerto | Mi Jesús está en el huerto | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1854242 | 1 |
Meditation |
| | | Meditation | O thou in whose presence my soul takes delight | | | | Joseph Swain | | | | | | | | | | | | | | 495 | 0 | 677067 | 1 |
Meditation, precious, sweet |
| | | Meditation, precious, sweet | Meditation in God's word | | | | S. M. Sayford | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122478 | 2 |
Meek and lowly |
| | | Meek and lowly | Meek and lowly, pure and holy | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 50 | 0 | 587117 | 4 |
Meek and lowly I would be |
| | | Meek and lowly I would be | In the high and holy place | | | | R. B. White | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 103027 | 1 |
Meet again! blest inspiration |
| | | The Happy Meeting | We'll meet again, at Zion's portal | | | English | Rev. C. M. Scudder | | | | | | | | [We'll meet again, at Zion's portal] | | | | | | 1 | 0 | 1921908 | 1 |
Meet again! meet, meet again! |
| | | Meet Again | Joyful words, we meet again | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 111238 | 1 |
Meet him there, over there |
| | | Meet Father in Heaven | You will see your loving father here no more | | | English | L. M. B. | | | | | | | | [You will see your loving father here no more] | | | | | | 1 | 0 | 1609299 | 1 |