Skip to main content
Remove ads
|
User Links
Log in
Register
Home Page
Home Page
Remove ads
|
User Links
Log in
Register
Discover
Browse Resources
Texts
Tunes
Instances
People
Hymnals
Exploration Tools
Topics
Popular Texts
Popular Tunes
Lectionary
Store
Blog
Forums
Tutorials
About Us
Collections
My Starred Hymns
My FlexScores
My Hymnals
My Purchased Files
Store
Connect
Blog
Forums
Volunteer
Facebook
Twitter
Close Menu
Log in
Register
Search
Advanced Search
Search by Melody
Collections
My Starred Hymns
My FlexScores
My Hymnals
My Purchased Files
Discover
Browse Resources
Texts
Tunes
Instances
People
Hymnals
Exploration Tools
Topics
Popular Texts
Popular Tunes
Lectionary
Store
Blog
Forums
Tutorials
About Us
Browse Texts
Switch to the new search page.
Advanced Search
Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Pages
1
2
›
»
Showing 1 - 50 of 61
‹ Add/Remove Columns
First Line
Refrain First Line
Original Language Title
Original Language
Languages
Authors
Full Text
Meter
Scripture
Text Sources
Text Place Of Origin
Topics
Lectionary Weeks
Media
Audio Preview
Flexscore
Auth Text Flex Score
Tune Auth Has Audio
Total Instances
Text Is Public Domain
Id
Matching Instances
X
Title
First Line
Refrain First Line
Original Language Title
Original Language
Languages
Authors
Full Text
Meter
Scripture
Text Sources
Text Place Of Origin
Topics
Lectionary Weeks
Media
Audio Preview
Flexscore
Auth Text Flex Score
Tune Auth Has Audio
Total Instances
Text Is Public Domain
Id
Matching Instances
AURELIA
»
X
Ny Teninao rehetra
Ny Teninao rehetra
Malagasy
E. Andrianjafitrimo
1
1
0
1362154
1
AURELIA
»
X
Ny lohan'ny eklesia dia Jesosy Tompony
Ny lohan'ny eklesia dia Jesosy Tompony
Malagasy
S. J. Stone
1
1
0
1362871
1
BELMONT
»
X
Ny foko, ry Jehovah o!
Ny foko, ry Jehovah o!
Malagasy
J. Richardson
1
2
0
1362417
1
BETHLEHEM
»
X
Ny teninao ry Tompo o
Ny teninao ry Tompo o
Malagasy
E. Hodder
1
1
0
1362166
1
[Confess O sinner] (Hungarian Folk melody)
»
X
Nyisd ki, ó, bűnös ember (Confess, O sinner)
Nyisd ki, ó, bűnös ember (Confess, O sinner)
Hungarian
190101
1
1
0
1345377
1
DARWALL
»
X
Ny teny masinao torina hatrizao
Ny teny masinao torina hatrizao
Malagasy
1
1
0
1362157
1
DEN SIGNEDE DAG
»
X
Ny andron'ny fahasoavana
Ny andron'ny fahasoavana
Malagasy
N. F. S. Grundtvig
1
1
0
1361985
1
EIN` FESTE BURG
»
X
Ny lanitra sokafinao
Ny lanitra sokafinao
Malagasy
J. Johnson
1
1
0
1362134
1
EVAN
»
X
Ny teninao, Jehovah o!
Ny teninao, Jehovah o!
Malagasy
W. E. Cousins
1
1
0
1362314
1
HAMBURG
»
X
Ny hazo fijalianao
Ny hazo fijalianao
Malagasy
I. Watts
1
1
0
1362046
1
[هل كل ذا عني أنا]
»
X
عني أنا عني نعم
هل كل ذا عني أنا
عني أنا عني نعم
Arabic
- هل كل ذا عني أنا قاسى ...
1
6
0
1486171
1
[I loved the badness] (Stanley)
»
X
Ny ratsy efa tiako (I loved the badness)
Ny ratsy efa tiako (I loved the badness)
Malagasy
8.8.8.8
187916
1
2
0
1324622
1
I PRAEGTIGE HIMLE
»
X
Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit)
Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit)
Malagasy
12.12.12.12
187633
1
2
0
1323903
1
LOVE DIVINE
Ny fihaonana an-tany
Ny fihaonana an-tany
Malagasy
Rajakoba
1
1
0
1362781
1
LYNGHAM
»
X
Ny lanitra ao ambony ao
Ny lanitra ao ambony ao
Malagasy
J. Richardson
1
1
0
1361946
1
MARYTON
»
X
Ny tany izay vangianao
Ny tany izay vangianao
Malagasy
W. K. Gale
1
1
0
1362262
1
MILLENNIUM
»
X
Ny teny masinao Jehovah Tompo o
Ny teny masinao Jehovah Tompo o
Malagasy
Rajaofera
1
1
0
1362155
1
MORNING STAR
»
X
Ny androm-pahasoavana (The blessing day)
Ny androm-pahasoavana (The blessing day)
Malagasy
187988
1
2
0
1324664
1
MORNING STAR
»
X
Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist)
Ny paradisa an-tany (The Paradise on earth doesn't exist)
Malagasy
188590
1
2
0
1330755
1
[My Father's home] (Major)
»
X
Ny tranon'ny Raiko Trano madio (My Father's home)
Ny tranon'ny Raiko Trano madio (My Father's home)
Malagasy
189702
1
2
0
1336927
1
[My heart is thirsty of Thee O Saviour](Ramboatina)
»
X
Ny foko, ry Mpamonjy (My heart is thirsty of Thee, O Saviour)
Ny foko, ry Mpamonjy (My heart is thirsty of Thee, O Saviour)
Malagasy
186467
1
4
0
1321947
2
[عني جرح - عني جرح]
»
X
عني جرح فوق الصليب
عني جرح - عني جرح
Arabic
عني جُرِحْ - عني ...
1
1
0
1577587
1
[عني قضى ربي الحنون]
»
X
عني قضى ربي الحنون
عني قضى ربي الحنون
نعم قضى عن الجميع
Arabic
1
6
0
1529446
1
[Nyame ne Sunsum, sian brao!]
»
X
Nyame ne Sunsum, sian brao!
Nyame ne Sunsum, sian brao!
English; French; German; Spanish
Caroline Rockson; Maggie Hamilton; Dieter Trautwein; Joëlle Gouël; Federico Pagura
Romans 15:19
Ghana
Invocation; Anrufung; Invocación
1
0
1665226
1
NYANYIKANLAH
»
X
Nyanyikanlah (Hallelujah! Sing Praise to Your Creator)
Nyanyikanlah, nyanyian baru bagi (Hallelujah! Sing praise to your Creator)
English; Indonesian
Tilly Lubis; David Diephouse
Hallelujah! Sing praise to your Creator, ...
Psalm 148
God as Creator; Praise of God; Elements of Worship Praise and Adoration
157456
1
7
0
1180819
3
[Nyårssång]
»
X
Nyårssång
[Nyärssäng]
Swedish
1
1
0
1486736
1
O WELT, ICH MUSS DICH LASSEN
»
X
Ny andro efa lany
Ny andro efa lany
Malagasy
P. Gerhardt
1
1
0
1362767
1
[Our life is passing away]
»
X
Ny andronay mandala (Our life is passing away)
Ny andronay mandala (Our life is passing away)
Malagasy
189854
1
2
0
1339823
2
[Our sunlight]
»
X
Ny masoandronay (Our sunlight)
Ny masoandronay (Our sunlight)
Malagasy
1
3
0
1362524
1
[Our voices will be to sing praise](Stebbins)
»
X
Ny feonay rehetra izao (Our voices will be to sing praise)
Ny feonay rehetra izao (Our voices will be to sing praise)
Malagasy
186996
1
2
0
1323240
1
PARTING HYMN
»
X
نعيش بالسلام
يا ما ألذ الاتحاد
نعيش بالسلام
Arabic
يا ما ألذَّ الاتحادْ ...
1
1
0
1482365
1
PROPIOR DEO
»
X
Ny hirako izao Ray be fitia
Ny hirako izao Ray be fitia
Malagasy
Sarah F. Adams
1
2
0
1362471
1
RIMINGTON
»
X
Ny alahady andronao
Ny alahady andronao
Malagasy
G. Ravelo
1
1
0
1362183
1
RUTHERFORD
»
X
Ny sento ajanony, ry malahelo o!
Ny sento ajanony, ry malahelo o!
Malagasy
Andriamamphilantona
1
1
0
1362376
1
[Se ej till skummande vinet i bägarn]
»
X
Nykterhetssång
Se ej till skummande vinet i bägarn
Fly till den mäktige
Swedish
A--der.
1
0
734880
1
ST. CUTHBERT
»
X
Ny Tompo, raha vao nanao veloma ny taty
Ny Tompo, raha vao nanao veloma ny taty
Malagasy
Harriet Auber
1
1
0
1362127
1
ST. MICHAEL (OLD 134TH)
»
X
Ny fitiavanao
Ny fitiavanao
Malagasy
R. Baron
1
1
0
1362226
1
STUTTGART
»
X
Ny latabatrao ry Jeso!
Ny latabatrao ry Jeso!
Malagasy
W. E. Cousins
1
1
0
1362219
1
[The blood of the Lamb which was fallen]
»
X
Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen)
Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen)
Malagasy
10.10.10.10
187661
1
2
0
1323927
2
[The Cross must be remembered]
»
X
Ny hazo fijaliana (The Cross must be remembered)
Ny hazo fijaliana (The Cross must be remembered)
Malagasy
1
4
0
1362041
3
[The Cross You've suffered on]
»
X
Ny hazo nijalianao ry Jeso Tomponay (At the cross You've suffered)
Ny hazo nijalianao ry Jeso Tomponay (At the cross You've suffered)
Malagasy
1
4
0
1323516
4
[The God's Palace] (unknown)
»
X
Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace)
Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace)
Malagasy
189708
1
5
0
1336933
4
[The grace of Jesus Christ]
»
X
Ny fahasoavan'i Jesosy Kristy (The grace of Jesus Christ)
Ny fahasoavan'i Jesosy Kristy (The grace of Jesus Christ)
Malagasy
187772
1
2
0
1324500
2
[The holy and truthful word]
»
X
Ny teny masina sy to (The holy and truthful word)
Ny teny masina sy to (The holy and truthful word)
Malagasy
8.8.9.9.8.8
187619
1
4
0
1323888
3
[The Holy Spirit is really come]
»
X
Ny Fanahy Masina efa tonga tokoa (The Holy Spirit is really come)
Ny Fanahy Masina efa tonga tokoa (The Holy Spirit is really come)
Malagasy
12.13.14.15
187129
1
2
0
1323295
1
[The laws God has given]
»
X
Ny lalana izay nataon'Andriamanitra (The laws, God has given)
Ny lalana izay nataon'Andriamanitra (The laws, God has given)
Malagasy
8.6.8.6
189286
1
2
0
1335806
1
[The Loving Saviour is calling]
»
X
Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling)
Ny Mpamonjy be fitia (The Loving Saviour is calling)
Malagasy
8.8.7.7
187840
1
2
0
1324563
2
[The new year is coming again] (Dixon)
»
X
Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again)
Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again)
Malagasy
8.8.8.8
189868
1
3
0
1340912
2
[The night will go away]
»
X
Ny alina ho lasa (The night will go away)
Ny alina ho lasa (The night will go away)
Malagasy
7.6.7.6 D
188139
1
4
0
1325987
2
[The pure and new pearl]
»
X
Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl)
Ny perla madio, ny perla vaovao (The pure and new pearl)
Malagasy
187848
1
2
0
1324570
2
Pages
1
2
›
»
Export as CSV