|
![]() | P vsemohouci Boze nas | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa de s'llas gyline strand | | | | | Fanny J. Crosby | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa denna dag vid gryningsstund | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa feddwl, pa 'madrodd, paddawn | | | | | William Williams | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Pa ham nad yw fy enaid i | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa ham y rhed fy meddwl | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa juldagsmorgon klinar | Vid julgranen | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa le dechreauf rifo (The heavens declare Thy glory) | | | | Welsh | Thomas R. Birks; William Williams | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa le, pa fodd dechreuaf | | | | | James G. Deck | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Pa le, pa fodd dechreuaf Folianu'r Iesu mawr | | | | | Roger Edwards | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pa nahe mai la ko Iesu kahea | PA NAHE MAI LA KO IESU KAHEA | Ho'i mai, ho'i mai | Softly and Tenderly Jesus Is Calling | English; Hawaiian | "Hualalai", 1852-1938; Will L. Thompson, 1847-1909 | | | | | | THOMPSON | | 1 | 1 |
![]() | Pa underbara v'gar gar | | | | | William Cowper | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Berget, har nu Jesus endt | | | | | Thomas H. Kingo | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa beske tr' i lid og lund | | | | | J. N. Skaar | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa denne Dag vi se Guds Soen | | | | | Johann Zwick | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa dig jag hoppas, Herre, k'r | | | | | Adam Reissner | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa en v'g af ljus jag vandrar | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Golgata min Fr'lsare | Golgata | O Golgata | | | J. M. Darwood | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Golgata min Jesus dog | | O Golgata, hur hemsk du var | | | W. McK. Warwood | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Gud alene Jeg haver sat min lid | | | | | | | | | | | | | 3 | 3 |
![]() | Paa Gud, och ej paa eget raad | | | | | Christian F. Gellert | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Guds aakerf'lt d'r staar skoerden | | Skynda paa | | | C. R. Blackall | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Guds eviga berg saa tryggt och godt | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa hans Kors Pilatus skriver | | | | | Thomas H. Kingo | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Herrens Tempel bygges | | | | | L. M. Bioern | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Hesu doed og blodig saar | | | | | Hans A. Brorson | | | | | | | | 2 | 2 |
![]() | Paa Jorden er en liden Hjord | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa juldagsmorgon | Vid julgranen | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa krubbans straa man lade dig | | | | | Erick G. Geijer | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa ret bej of Maade Gud soerger for os | Gud vil soerge | O, kast Sorgen paa Gud | | | Martha A. W. Cook | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Sinai stod Herren Gud | | | | | Frans Mikael Franzen | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paa Syndfull jord vaar Jesus | Han gaar bredvid mig hela v'gen | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paar pottrum thuuye thuuye dheevanee (From the earth wherever I may be) | Saranam, Saranam (Jesus, Savior, Lord) | Yesu raajanin thiruvediku (Jesus, Savior, Lord, now to you I come) | Paar pottrum thuuye thuuye dheevane | Tamil; English | Daniel Thambyrajah Niles | | Irregular with refrain | | Traditional Pakistani | | | | 3 | 2 |
![]() | Paaskdagsolen har u | Paasksaang | ` | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paaskenmorgen slukker sorgen | | | | | Nikolai F. S. Grundtvig | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pabe Boze, smiluj se | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paca nokt', sankta nokt'! | Stille Nacht, heilige Nacht | | Stille Nacht, heilige Nacht | | | | | | | | Stille Nacht | | 1 | 1 |
![]() | Pace all' uom che vaneggiando | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Paciencia jest bylina | | | | | J. Zaborjnik | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Padre, degli uomini, Dio di mercede | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Padre Dios, te alabo y te bendigo | | | | | | | | | | | TE ALABO | | 2 | 1 |
![]() | Padre, en el cielo conmtemplando estas | | | | | Severa Euresti | | | | | | | | 1 | 2 |
![]() | Padre nostro, che in cielo dimore | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Padre nuestro, Tu que estas, si | | | | | S. Cobian | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Padre, puede haber perdon Para mi tan pecador | | | | | Vicente Mendoza | | | | | | | | 3 | 1 |
![]() | Padre, tu palabra es Mi delicia y mi solaz | | | | | Juan Bautista Cabrera | | | | | | | | 3 | 3 |
![]() | Paham m' Nghalon i mor bell | | | | | | | | | | | | | 1 | 3 |
![]() | Paham m''ch Gwedd, Plant gweinion Duw | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 |
![]() | Pai celeste, Deus bendito, manifesta teu amor! | Pai Celeste, Deus Bendito | | Pai Celeste, Deus Bendito | | Raphael Camacho Pages, 1900-1969 | | | | | | CONSTANCY | | 1 | 1 |