| Text Is Public Domain |
---|
[A Dios las gracias yo doy que he renacido] |
| | | Qué Diferente | A Dios las gracias yo doy que he renacido | Qué diferente es hoy, no hay tristeza | | | Spanish | A.E.B.; Hipólito Rodriguez | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1836532 | 1 |
ACH GOTT UND HERR |
| | | Que nuestras manos, oh Señor | Que nuestras manos, oh Señor | | | | Spanish | N. Martínez | | | | Liturgia de Malabar | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1941562 | 1 |
[Al transitar por este mundo oscuro] |
| | | Quiero cantar | Al transitar por este mundo oscuro | Quiero cantar, seguir cantando alegre | Until Then | English | Spanish | C. Stuart Hamblen (1908-1989); María I. Mateo de Gómez (1947- ) | | | Psalm 9:2 | | | La Vida Christian Peregrinación; The Christian Life Pilgrimage | | | | | | | 1 | 0 | 1694457 | 1 |
ALL SAINTS NEW |
| | | ¿Quién la Seguirá? | El Cristo eterno ha de implantar | | | | Spanish | Reginald Heber, 1783-1826; J. R. de Balloch; F. J. Pagura | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1598436 | 1 |
ALL THE WORLD |
| | | Que a Pátria Inteira Cante em Teu Louvor | Que a Pátria inteira canta em teu louvor | | Let All the World in Every Corner Sing | English | Portuguese | João Filson Soares; George Herbert | | 10.4.6.6.6.6.10.4 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 971092 | 1 |
ALL THE WORLD |
| | | Que Todo el Mundo Cante al Señor | Que todo el mundo cante al Señor | | | | Spanish | George Herbert; Clarice de Riddering | | | Psalm 100:1 | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1208093 | 2 |
[All to Jesus I surrender] |
| | | 全所有奉獻 (I surrender all) | 盡我所有歸給耶穌 | | All to Jesus I surrender | English | Chinese | Judson W. Van de Venter | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1330117 | 1 |
AMARTE MAS |
| | | Quiero, Jesús, mi Rey, amarte más | Quiero, Jesús, mi Rey, amarte más | | | | Spanish | E. Preutier | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 715849 | 1 |
ANOCHECER |
| | | ¿Quién mi Señor habitará dichoso | ¿Quién mi Señor habitará dichoso | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 715840 | 1 |
ARMAGEDDON |
| | | ¿Quién será de Cristo? | ¿Quién será de Cristo? | | | | Spanish | A. C. Wright; F. Havergal | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 715845 | 1 |
[Aunque débil soy, Señor] |
| | | Quiero Andar Cerca De Ti | Aunque débil soy, Señor | Quiero andar cerca de Ti | | | Spanish | Frank Medina | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1837357 | 1 |
AZMON |
| | | Quisiera Yo Poder Cantar | Quisiera yo poder cantar | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; J. N. de los Santos, 1876-1944 | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1453948 | 1 |
[Be strong to toil in the vineyard wide] |
| | | Quit You Like Men | Be strong to toil in the vineyard wide | Quit you like men, be strong! | | | | E. A. H. | Be strong to toil in the vineyard wide, ... | | | | | | | | | | | 1 | 5 | 0 | 1254717 | 4 |
BELIEVE |
| | | Qué Debo Hacer? (What Must I Do?) | Qué Debo Hacer? (What Must I Do?) | | | | Spanish | | | | | | | | | | 186651 | | | 1 | 25 | 0 | 1323240 | 1 |
BELLAS PALABRAS DE VIDA |
| | | ¡Qué bellas son, qué bellas son! | ¡Oh! cantádmelas otra vez | ¡Qué bellas son, qué bellas son! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | 1 | 33 | 0 | 630343 | 1 |
BEMAVENTURANÇA |
| | | Quão bemaventurado | Quão bemaventurado | | | | Portuguese | | | 7.6 | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1185730 | 1 |
BENDICIÓN |
| | | Que Dios te Bendiga | Que Dios te bendiga | | | | Spanish | | | | Numbers 6:24-26 | Adaptación de Números 6:24-26 | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1599176 | 1 |
BETTER WORLD |
| | | Qual o Adorno Desta Vida? | Qual o adorno desta vida? | | Qual o Adorno Desta Vida? | Portuguese | Portuguese | Sarah Poulton Kalley | | 8.6.8.6.8.8.8.5 | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 971058 | 1 |
BLAENHAFREN |
| | | Qué Tremendos los Presentes Tiempos Son | ¡Qué tremendos, decisivos | | | | Spanish | Arthur C. Coxe, 1818-1896; F. J. Pagura | | | | | | | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1596780 | 3 |
[Brave men are needed for Christ today] |
| | | Quit You Like Men | Brave men are needed for Christ today | Quit you like men, be strong | | | English | Hannah Thurston | Brave men are needed for Christ today, ... | | | | | | | | | | | 1 | 8 | 0 | 280747 | 5 |
BURG |
| | | 全人事主 (Strengthen for Service, Lord, the Hands) | 全人事主 (Strengthen for Service, Lord, the Hands) | | | | | | | | | | | | | | 186020 | | | 1 | 39 | 0 | 1321550 | 1 |
[Caminamos solos por nuestro camino] |
| | | Quédate Junto a Nosotros | Caminamos solos por nuestro camino | Quédate junto a nosotros | | | Spanish | Emilio Vicente Matéu | | | | | | Pascua | | | | | | | 4 | 0 | 1685660 | 3 |
[Cantar nos gusta unidos] |
| | | ¡Qué bien, qué bien, qué bien | Cantar nos gusta unidos | ¡Qué bien, qué bien, qué bien | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1510203 | 1 |
CHRISTMAS |
| | | Quit you like men | Am I a soldier of the cross | | | | English | Rev. Isaac Watts (1674-1748) | | | 1 Timothy 6:12 | | | Afflictions Courage in; Christian Activity Duty of; Courage; Cross Glorying in; Cross Soldier of; Self-Dedication Denial; Warfare and Victory; Zeal | | | | | 1 | 1 | 1937 | 0 | 1240263 | 1 |
[Come Thou Almighty King] |
| | | 全能君王降臨 (Come, Thou Almighty King) | 全能君王降臨 | | Come, thou Almighty King | English | Chinese | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1329925 | 1 |
[Come to the blessed, loving Savior] |
| | | Quickly Heed His Call | Come to the blessed, loving Savior | Quickly heed the call so loving | | | English | L. D. Carrington | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1619969 | 1 |
COMUNHÃO |
| | | Quão Preciosas São as Horas | Quão preciosas são as horas na presença de Jesus | | In the secret of his presence, how my soul delights to hide! | English | Portuguese | Myron August Clark; Ellen Lakshmi Goreh | | 15.15.15.15.7 | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 970855 | 1 |
[Con Cristo en la familia] |
| | | ¡Qué Hogar Feliz! | Con Cristo en la familia | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 320651 | 1 |
[Con toda mi voz he clamado] |
| | | Que Mi Oración | Con toda mi voz he clamado | Que mi oración | | | Spanish | José Antonio Rubio | | | Psalm 141 | | | Oracion | | | | | | | 3 | 0 | 1686794 | 2 |
CONSCIÊNCIA |
| | | Que Estou Fazendo Se Sou Cristão? | Que estou fazendo se sou cristão? | | Que Estou Fazendo Se Sou Cristão? | Portuguese | Portuguese | João Dias de Araújo | | 9.9.9.9 D | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 971043 | 1 |
[Cuando yo llegue a la vida mejor] |
| | | ¡Qué Bella Aurora! | Cuando yo llegue a la vida mejor | ¡Qué bella aurora! | | | Spanish | G. P. Simmonds | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1671535 | 1 |
[Cumpleaños, cumpleaños, ¿Quién tuvo cumpleaños?] |
| | | ¿Quién Tuvo Cumpleaños? | Cumpleaños, cumpleaños, ¿Quién tuvo cumpleaños? | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1529547 | 1 |
[Dame poder] |
| | | Quiero Servite, Mi Señor (I Want to Walk Your Servant Way) | Dame poder (So much in life) | Quiero servirte, mi Señor (I want to walk your servant way) | | | English; Spanish | Loreñzo Florián, n. 1957; Ronald F. Krisman, n. 1946 | | | Matthew 12:50 | | | Christian Life; Vida Cristiana; Commitment; Compromiso; Cross; Cruz, Santa; Daily Life and Work; Vida y Trabjo Diario; Discipleship; Discipulado; Grace; Gracia; Service; Servicio | | | | | | | 4 | 0 | 1288515 | 3 |
DARIO |
| | | ¡Que será de mi alma? | Despues de esta frágil vida | | | | Spanish | Anonimo | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1472793 | 1 |
DAVID |
| | | Quão suave é o nome Jesus | Quão suave é o nome Jesus | | | | Portuguese | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1185675 | 1 |
[Del Señor la voz oíd, llamando] |
| | | ¿Quién Responderá Al Señor? | Del Señor la voz oíd, llamando | A tu voz, mi Señor | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1824866 | 1 |
[Dell’amore di Gesu’ cantiamo] |
| | | Quando In Cielo Noi Saremo | Dell’amore di Gesu’ cantiamo | Quando in ciel noi saremo | Sing the wondrous love of Jesus | English | Italian | Eliza E. Hewitt | Dell’amore di Gesu’ cantiamo Della ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1712614 | 1 |
DIA FESTIVO |
| | | Que Alegria neste Dia! | Que alegria neste dia nós podemos desfrutar! | Oh, cantemos, pois, com alegria | Que Alegria neste Dia! | Portuguese | Portuguese | Henrique Rodolpho Penno | | 12.8.12.8 with refrain | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 971098 | 1 |
[Digno es el Cordero que fue inmolado de recibir] |
| | | Que todo lo que respira | Digno es el Cordero que fue inmolado de recibir | Que todo lo que respira alabe al Señor Jesús | | | Spanish | Rudy Espinoza | | | | | | Alabanza | | | | | | | 1 | 0 | 1740710 | 1 |
DIJON |
| | | Quiet communion | Stealing from the world away | | | | English | Ray Palmer | Stealing from the world away, We are ... | | | | | Prayer and Invocation; Close of Worship; Opening of Service; Prayer; Close of Worship; Opening of Service; Prayer | | | | | | 1 | 78 | 0 | 1068118 | 1 |
DUNDEE |
| | | Quisiera yo con lenguas mil | Quisiera yo con lenguas mil | | Oh, for a Thousand Tongues | English | Spanish | Charles Wesley; M. Candill | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1396842 | 1 |
DURROW |
| | | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | 全能大主宰 (O God, Thou art the Father) | | | | | | | 7.6.7.6 D | | | | | | | 185932 | | | 1 | 12 | 0 | 1321520 | 1 |
EIN I NOTH |
| | | Quicken, Lord, our pilgrim going | Quicken, Lord, our pilgrim going | | | | English | M. W. S. | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1794377 | 1 |
[El Espíritu de Dios se mueve] |
| | | Quédate, Señor | El Espíritu de Dios se mueve | Quédate, Señor | | | Spanish | Manuel José Alonso; José Pagán | | | | | | Alabanza y Acción de Gracias | | | | | | | 4 | 0 | 1736197 | 1 |
[El que siembra en el espíritu] |
| | | Que Nuestro Único Orgullo | El que siembra en el espíritu | Que nuestro único orgullo | | | Spanish | Lourdes C. Montgomery, n. 1956 | | | | | | Jueves Santo | | | | | | | 1 | 0 | 1685347 | 1 |
ELY |
| | | Quiet through the streets, with silver sound | Quiet through the streets, with silver sound | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1758324 | 1 |
[Eres el Verbo y un niño que no habla] |
| | | ¿Quién eres tú? | Eres el Verbo y un niño que no habla | ¿Quién eres tú, quién eres tú? | | | Spanish | Cesáreo Gabarain | ¿Quién eres tú, quién eres tú? ... | | | | | Fiestas Menores, Ocasiones | | | | | | | 1 | 0 | 1739247 | 1 |
ERHALT UNS, HERR |
| | | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | ¡Qué bueno, oh Cristo, es estar aquí! | | | | Spanish | Joseph A. Robinson; Samuel J. Vélez Santiago | | 8.8.8.8 | Mark 9:2-9 | | | Transfiguraciǿn; Transfiguration | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1655416 | 1 |
ERIE |
| | | Quel Ami Fidèle Et Tendre | Quel ami fidèle et tendre | | What a friend we have in Jesus | English | French | Joseph M. Scriven; Emile Bonnard | Quel ami fidèle et tendre Nous avons ... | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1701858 | 1 |
ES IST DAS HEIL |
| | | Quien Cree y Bautizado Es | Quien cree y bautizado es | | | | Spanish | Thomas Kingo; G. T. Rygh; J. Burghi | | | | | | | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1596555 | 2 |